read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



флота, служивший королю Якову, когда тот был еще герцогом Иоркским, и
гигант Волверстон.
Все эти господа отнюдь не походят на оборванцев, какими поспешно на-
рисовало их себе воображение Истерлинга. Даже дородный Волверстон облек
свои могучие мышцы для такого торжественного случая в испанскую мишуру.
Представив их своему гостю, Питер Блад пригласил капитана "Бонавенту-
ры" в капитанскую каюту, огромные размеры и богатое убранство которой
превосходили все, что Истерлингу приходилось когдалибо видеть на судах.
Негр-слуга в белой куртке - юноша, взятый в услужение на корабль с
Тортуги, - подал, помимо обычных рома, сахара и свежих лимонов, еще бу-
тылку золотистого канарского вина из старых запасов судна, и Питер Блад
радушно предложил непрошеному гостю отведать его.
Помня предостережение губернатора д'Ожерона, Питер Блад почел за луч-
шее принять опасного гостя со всей возможной учтивостью, рассчитывая от-
части на то, что, почувствовав себя свободно, Истерлинг, быть может,
скорее раскроет свои коварные замыслы.
Развалившись в изящном мягком кресле перед столом из черного дуба,
капитан Истерлинг щедро воздавал должное канарскому вину, столь же щедро
его похваливая. Затем он перешел к делу и спросил Питера Блада, не пере-
менил ли он по зрелом размышлении своего решения и не продаст ли он суд-
но.
- А если согласитесь продать, - добавил он, скользнув взглядом по ли-
цам четырех товарищей Блада, - так увидите, что я не поскуплюсь, пос-
кольку эти денежки вам придется поделить на всех.
Если капитан Истерлинг рассчитывал таким способом произвести впечат-
ление на остальных собеседников, то следует отметить, что невозмутимое
выражение их физиономий несколько его разочаровало.
Питер Блад покачал головой.
- Вы напрасно утруждаете себя, капитан. Какое бы мы ни приняли реше-
ние, "Синко Льягас" останется у нас.
- Какое бы вы ни приняли решение? - Густые черные брови на низком лбу
удивленно поползли вверх. - Значит, вы еще не решили отплыть в Европу?
Что ж, тогда я сразу перейду к делу и, раз вы не хотите продать судно,
сделаю вам другое предложение. Давайте-ка вы с вашим кораблем присоеди-
няйтесь к моему "Бонавентуре", и мы сообща сварганим одно дельце, кото-
рое будет не безделицей. - И капитан, очень довольный своим плоским ка-
ламбуром, оглушительно расхохотался, блеснув белыми зубами в обрамлении
курчавой черной бороды.
- Благодарю вас за честь, но мы не собирались заниматься пиратством.
Истерлинг не обиделся, но и бровью не повел. Только взмахнул огромной
ручищей, словно отметая нелепое предположение.
- Я вам не пиратствовать предлагаю.
- Что же тогда?
- Могу я вам довериться? - спросил он, и его взгляд снова обежал все
лица.
- Как вам будет угодно, но боюсь, что при любых условиях вы только
даром потратите время.
Это звучало не слишком обнадеживающе. Тем не менее Истерлинг присту-
пил к делу.
Известно ли им, что он плавал вместе с Морганом? Совместно с Морганом
он проделал большой переход через Панамский перешеек, и ни для кого не
секрет, что когда подошло время делить добычу, унесенную ими из разграб-
ленного испанского города, она оказалась куда меньше, чем рассчитывали
пираты. Поговаривали, что Морган произвел дележку не по чести, что он
успел заранее припрятать у себя большую часть захваченных сокровищ. Так
вот, все это говорили недаром: он, Истерлинг, может поручиться. Морган в
самом деле припрятал тайком жемчуга и драгоценных камней из Сан-Фелипе
на баснословную сумму. Но когда об этом поползли слухи, он струсил. По-
боялся, что припрятанные у него сокровища найдут, и тогда ему крышка. И
однажды ночью, когда они шли через перешеек, он где-то на полпути зарыл
в землю присвоенные им драгоценности.
- И только один человек на свете знал об этом, - заявил капитан Ис-
терлинг напряженно внимавшим ему слушателям (а подобное сообщение могло
заинтересовать кого угодно). - Знал тот, кто помогал ему все это зары-
вать, - одному-то ему во век бы не справиться. Так вот, этот человек был
я.
Истерлинг помолчал, дабы грандиозность сделанного им сообщения пог-
лубже проникла в сознание слушателей, и заговорил снова.
Он предложил беглецам отправиться вместе с ним на "Синко Льягас" в
экспедицию за сокровищами, которые они потом поделят между собой по за-
конам "берегового братства".
- Морган зарыл там ценностей самое малое на четыре миллиона реалов.
Подобная сумма заставила всех слушателей широко раскрыть глаза. Всех,
даже самого капитана Блада, впрочем, совсем по иной причине.
- Право же, это очень странно, - задумчиво произнес он.
- Что кажется вам странным, мистер Блад?
Капитан Блад ответил вопросом на вопрос:
- Сколько у вас людей на борту "Бонавентуры"?
- Да что-то около двух сотен.
- И несмотря на это, двадцать человек моей команды представляют для
вас такой интерес, что вы нашли для себя возможным обратиться ко мне с
подобным предложением?
Истерлинг загоготал прямо ему в лицо.
- Я вижу, что вы ничего не понимаете. Люди мне не нужны, мне нужно
хорошее крепкое судно, чтобы надежно поместить на нем наше сокровище. В
трюме такого корабля, как ваш, оно будет спокойненько лежать себе, как в
крепости, и тогда плевать я хотел на все испанские галионы, пусть они
лучше ко мне не суются.
- Черт побери, теперь мне все понятно, - сказал Волверстон, а Питт,
Дайк и Хагторп согласно закивали головами.
Но холодные синие глаза Питера Блада все так же, не мигая, смотрели
на грузного пирата, и выражение их не изменилось.
- Это понять нетрудно, как заметил Волверстон. Но в таком случае, ес-
ли делить на всех поровну, на долю "Синко Льягас" придется одна десятая
всей добычи, а это ни в коей мере не может нас удовлетворить.
Истерлинг надул щеки и сделал широкий жест своей огромной лапищей.
- А какую дележку предлагаете вы?
- Мы должны это обсудить. Но, во всяком случае, наша доля не может
быть меньше одной пятой.
Лицо пирата осталось непроницаемым. Он молча наклонил повязанную
пестрым платком голову. Потом сказал:
- Притащите этих ваших приятелей завтра ко мне на "Бонавентуру", мы
пообедаем вместе и составим соглашение.
Секунды две Питер Блад, казалось, был в нерешительности. Затем он
принял приглашение, учтиво за него поблагодарив.
Но когда пират отбыл, капитан поспешил охладить пыл своих сподвижни-
ков.
- Меня предупреждали, что Истерлинг - человек опасный. Думаю, что ему
польстили. Опасный человек должен быть умен, а капитан Истерлинг этим
качеством не обладает.
- Сдается мне, ты что-то блажишь, Питер, - заметил Волверстон.
- Я просто стараюсь разгадать, зачем понадобилось ему заключать союз
с нами, и раздумываю над тем объяснением, которое он этому дал. Вероят-
но, он просто не мог придумать ничего лучшего, когда ему был поставлен
вопрос в упор.
- Так оно же проще простого, - решительно вмешался Хагторп. Ему каза-
лось, что Питер Блад зря усложняет дело.
- Проще простого! - Блад рассмеялся. - Даже чересчур просто, если хо-
тите знать. Проще простого и яснее ясного, пока вы не вдумаетесь в это
хорошенько. Да, конечно, на первый взгляд он сделал нам заманчивое, даже
блестящее предложение. Только не все то золото, что блестит. Надежный,
как крепость, корабль, в трюме которого упрятано на четыре миллиона сок-
ровищ, а мы с вами - его хозяева! Доверчивый же малый этот Истерлинг,
слишком доверчивый для мошенника!
Помощники Блада задумались, в глазах их промелькнуло сомнение. Впро-
чем, Питт все еще оставался при своем мнении.
- У него нет другого выхода, и он верит в нашу честность, знает, что
мы не обманем.
Питер Блад посмотрел на него с усмешкой.
- Не думаю, чтобы человек с такими глазами, как у этого Истерлинга,
мог верить во что-нибудь, кроме захвата. Если он действительно хочет
спрятать свое сокровище на нашем корабле (а тут, мне кажется, он не
врет), то это значит, что он намерен завладеть и самим кораблем. Поверит
он нам, как же! Разве может подобный человек, для которого не существует
понятия чести, поверить, что мы не ускользнем от него однажды ночью,
после того как примем его сокровища на борт, или даже попросту не пото-
пим его шлюп, обстреляв его из наших орудий? Ты мне смешон, Джереми, со
своими рассуждениями о чести.
Однако и Хагторпу еще не все было ясно.
- Ладно. Тогда зачем понадобилось ему искать этого союза с нами?
- Да он же сам сказал зачем. Ему нужен наш корабль! То ли для пере-
возки сокровища, если оно действительно существует, то ли еще зачем-то.
Ведь он же пытался сначала купить у нас "Синко Льягас". Да, корабль ему
нужен, это совершенно очевидно. А вот мы ему не нужны, и он постарается
как можно быстрее от нас избавиться, можете не сомневаться.
И все же перспектива участвовать в дележе моргановского клада была,
как заметил Питер Блад, весьма заманчива, и его товарищам очень не хоте-
лось отвергнуть предложение Истерлинга. Стремясь к влекущей их цели, лю-
ди часто готовы идти на риск, готовы поверить в возможность удачи. Так
было и с Хагторпом, и с Питтом, и с Дайком. Они решили, что Блад преду-



Страницы: 1 2 [ 3 ] 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.