read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



столько возможностей в законах допечь нежелательного гражданина, что он
отбудет в более безопасные места.
- Но как же мы убедимся в том, что он уезжает и уже никогда не
вернется обратно?
- Лучше бы ты не спрашивала об этом, дорогая. Это как раз то, о чем я
сейчас думаю.
- Почему бы не засадить его в тюрьму?
- За что? Боже мой, было бы прекрасно, если бы ты смогла это сделать,
правда? Абсолютно новая система законов. Сажать людей за то, что они
могут сделать. Нью-Эссекс становится тоталитарным. Послушай, родная.
Кажется, я всегда выражаюсь доходчиво, говоря о юриспруденции. Все мы,
нынешние, стыдимся даже намека на увлеченность. Но я верю в закон. Это
скрипящая, неуклюжая, приводящая в бешенство структура. В ней имеются
несоответствия. Иногда я удивляюсь, как наша юридическая система
умудряется выжить. Но она - это базис, это нравственная основа. Она
строится на ненарушении свободы каждого гражданина. И, черт, она
действует гораздо чаще, чем отказывает. Множество маленьких людей
пытались придать ей новую форму в середине века, но упрямый старый
монстр отказывается меняться. За всеми перегруженными повестками дня,
заработавшимися судьями и неработающим законодательством стоит солидная
основа равенства перед законом. И мне нравится это. Я живу этим. Я люблю
это так, как человек может любить старый дом. Он дорого обходится,
трещит, требует массу топлива, но стены такие же крепкие, как и в день
постройки. Возможно, это - суть моей философии, а дело Кейди можно
уладить законными методами. Если закон не сможет защитить нас, значит, я
посвятил себя мифу, и мне лучше будет проснуться.
- Кажется, я должна любить тебя таким, как ты есть. Или, может быть,
именно потому, что ты такой, старый крючкотвор. Мы, женщины, более
оппортунистичны. Я способна взять это твое ружье и сбить его выстрелом
со стены, если бы он когда-нибудь вернулся.
- Ты только так думаешь. А не стоит ли этим двум старичкам влезть в
воду вместе с молодежью?
- Ладно. Но не начинай снова подшучивать над Пайком. Ты заставляешь
его завиваться узлами.
- Буду просто веселым отцом его подружки. Они пошли к воде. Кэрол
посмотрела на него и сказала:
- Не замыкайся в себе снова, Сэм. Давай мне знать, как идут дела.
- Я дам знать. И не беспокойся. Я просто суеверен. Слишком уж все у
нас хорошо.
- У нас все очень хорошо.
Когда они вошли в воду, Нэнси карабкалась по корме "Красотки".
Капельки воды блестели на ее голых плечах.
Ее бедра, еще недавно такие худые, стали наливаться женственными
формами. Она поймала равновесие и чисто нырнула...
Кэрол тронула Сэма за руку.
- Та девочка... Сколько ей было?
- Четырнадцать. - Он взглянул Кэрол в глаза, взял ее за руку и слегка
придержал. - Послушай. Прекрати думать об этом. Прекрати сейчас же.
- Но ты ведь думал о том же.
- Только минуту, когда ты пришла к своему решению. А сейчас мы оба
отбросим эту больную мелкую мысль.
- Да, сэр. - Она улыбнулась. Но улыбка выглядела не такой и появилась
не так, как обычно. Они еще мгновение смотрели друг на друга, а потом
вошли в воду. Он плыл изо всех сил, но не мог уплыть от маленьких липких
щупалец страха, присосавшихся к сердцу.

Глава 2
В следующий вторник утром Сэм Боуден сидел в своем офисе вместе с
молодым адвокатом по имени Джонни Кэрик, который работал на "Доррити,
Стетч и Боуден" меньше года. Они просматривали опекунский отчет
"Нью-Эссекс Бэнк энд Траст Компани", когда позвонил Чарли Хоппер и
сказал, что он здесь поблизости: удобно ли будет зайти на пару минут?
Сэм быстро закончил с Джонни и отправил его в каморку писать резюме
по отчету. Он позвонил Элис на коммутатор и попросил портье, чтобы
мистера Хоппера направили к нему, как только тот появится.
Чарли пришел через несколько минут и закрыл за собой дверь офиса. Это
был тридцатилетний мужчина с добродушным некрасивым лицом, весьма
энергичный и честолюбивый, с намеренно вялыми манерами.
Он сел, достал сигареты и сказал:
- Темные панели, приглушенные голоса и фолианты, берущие начало от
кодекса Хаммурапи. А также тихий шорох и сильный запах денег. Такой
шут-работяга, как я, должен входить сюда на цыпочках. Я между делом и
позабыл, как вы, учтивые клоуны, заставили свое дело выглядеть почти
респектабельным.
- Ты умрешь от скуки, Чарли. Я провел полжизни, тщательно оттачивая
карандаши.
Чарли вздохнул.
- Я там, в самом вихре жизненной кутерьмы, посещаю все заседания
Общего совета. Управления по распределению и Управления по планированию.
Честный милый Сэмюэль. Скажи мне, почему ты больше не заходишь в
"Таверну у суда" Джила Брейди?
- Не было никаких дел в суде последнее время. А это - признак умения.
- Знаю, знаю. Ну я запустил машину в отношении твоего старого дружка.
Он живет в меблированных комнатах в доме 211 по Джекел-стрит на углу
Маркет. Вселился пятнадцатого мая, заплатив вперед до конца июня. Сейчас
только одиннадцатое, и, значит, он думает еще ненамного остаться. Наши
ребята в форме частенько проверяют там правильность регистрации. Он
ездит на сером "Шевроле" с западно-виргинскими номерами, которому уже
лет восемь. Вчера его выдернули из бара на Маркет-стрит. Капитан Марк
Даттон говорит, что он не поднимал шума. Отнесся ко всему спокойно и
терпеливо.
- Его отпустили?
- Им пришлось это сделать, больше ничего не оставалось. Они проверили
Канзас и выяснили, что его Выпустили в прошлом сентябре. Его заставили
объяснить, где он взял деньги и машину, потом проверили и это. Он
приехал из небольшого провинциального городка возле Чарльстона, Западная
Виргиния. Освободившись, он вернулся туда. Его брат работал в Чарльстоне
и содержал дом. Когда Макс вернулся, они продали его и разделили деньги.
Он получил около трех тысяч долларов и носит их в поясе. Он оказался
чистым в Чарльстоне, так же как и в Вашингтоне. Регистрационные бумаги и
лицензия на машину в порядке. Они обыскали машину и комнату, Оружия нет.
Ничего необычного. Поэтому пришлось его отпустить.
- Он назвал какую-то причину, почему он сюда приехал?
- Даттон устроил все таким образом, что, как мы и решили, ему
пришлось. Твоего имени не впутывали. Кейди сказал, что ему понравились
виды города. Даттон сказал, что его слова звучали очень спокойно и
правдоподобно.
- Ты дал Даттону понять ситуацию?
- Я не знаю. Думаю, что да. Даттон хочет, чтобы этот тип здесь
шлялся, не больше твоего. И поэтому они будут присматривать за ним. Если
он плюнет на тротуар, это обойдется ему в пятьдесят долларов. Если он
превысит скорость хоть на одну милю в час, ему придется заплатить. Его
заберут как пьяного, если увидят выходящим из бара. До него дойдет. И он
съедет. Они всегда съезжают.
- Чарли, я ценю то, что ты сделал. В самом деле. Но у меня такое
чувство, что он не собирается пугаться. Хоппер затушил сигарету.
- У тебя плохо с нервами?
- Возможно. А возможно и то, что я не показал себя достаточно
обеспокоенным на обеде в пятницу. Я думаю, что он - псих.
- Если это и так, то Даттон не заметил этого. Что, по-твоему, он
собирается предпринять?
- Я не знаю. У меня такое чувство, что он попытается сделать мне как
можно больнее. Когда у тебя жена, трое детей и ты живешь в деревне - это
может заставить тебя почувствовать некоторую неуверенность. - Он
рассказал Чарли про случай с машиной и человеком на стене. Кэрол
помнила, что это была серая машина, и этот факт делал более вероятным
то, что это мог быть Кейди.
- Может быть, он просто хотел заставить тебя серьезно подрожать.
Сэм заставил себя улыбнуться.
- Он преуспевает в этом.
- Может, тебе стоит попробовать что-нибудь еще, Сэм? Ты знаешь людей
из "Апекса"?
- Да, конечно. Мы использовали их.
- Это национальная организация. Кое-где они слабы, но здесь у них
есть несколько хороших людей, я сейчас думаю об одном конкретном парне.
Сивере, так его зовут. У него хорошая подготовка. Кажется, в центре
уголовных расследований. И работа в полиции тоже. Он крепок, как лошадь,
и хладнокровен, как змея. Это обойдется тебе дорого, но деньги лучше
вкладывать в хорошее место. Ты знаешь их начальника?
- Да. Андерсон.
- Позвони ему и узнай, сможет ли он дать тебе Сиверса.
- Похоже, я так и сделаю.
- У тебя есть адрес Кейди?
- Я записал его. Двести одиннадцать, Джекел-стрит, на углу Маркет.
- Правильно.
Сивере пришел в офис в четыре тридцать. Он тихо сидел и слушал Сэма.
Это был человек с квадратной головой и серым лицом. Ему можно было дать
сколько угодно лет - от тридцати пяти до пятидесяти. Над ремнем
выдавалась мягкая выпуклость. Его руки были очень большими и очень



Страницы: 1 2 [ 3 ] 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2020г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.