read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



лицом.
- Вы меня звали, капитан? - осведомился он.
- Да, звал. Вот, познакомься с Дарреллом.
- А-а,- улыбнулся мне Фил.- Добро пожаловать в Уипснейд.
- Ну, так я вас оставлю, Даррелл,- сказал капитан Бил.- Фил о вас
позаботится. Э-э... походите, осмотритесь и так далее.
Он щелкнул подтяжками, словно бичом, кивнул мне широкой блестящей
лысиной и затопал обратно в свой кабинет.
Фил проводил спину капитана ласковой улыбкой и повернулся ко мне.
- Ну что ж,- сказал он,- первым делом надо устроить вам берлогу. Я тут
говорил с Чарлзом Бейли, он у нас слонами занимается... Похоже, для вас
найдется местечко в его доме. Пошли, потолкуем с ним.
Мы зашагали по широкой главной аллее; куда ни погляди, всюду павлины
рисовались блестящими хвостами, а в кустарнике рдели золотые фазаны, словно
вышедшие из дешевой ювелирной лавчонки. Фил весело и монотонно насвистывал
про себя. Эта его вечная привычка свистеть, не заботясь о мелодичности,
позволяла, как я потом убедился, легко определить, в какой части территории
он находится.
Тем временем мы подошли к огромным и безобразным цементным коробкам,
которые, как выяснилось, составляли слоновник. За коробками стоял сарайчик,
а в нем сидели служители, занятые чаепитием.
- Э-э... Чарли,- извиняющимся тоном позвал Фил,- можно тебя на минутку?
Из сарайчика вышел коренастый лысый мужчина с задумчивыми и робкими
голубыми глазами.
- Гм... Чарли, познакомься... э-э... Как вас по имени? - повернулся ко
мне Фил.
- Джерри,- ответил я.
- Знакомься - это Джерри.
- Здравствуйте, Джерри,- сказал Чарли, улыбаясь так, словно всю жизнь
искал случая познакомиться со мной.
- Ну как, найдется для него местечко в твоем коттедже? - спросил Фил.
Чарли продолжал приветливо улыбаться.
- Конечно, найдется. Я уже говорил с миссис Бейли, она вроде бы не
против. Может быть, Джерри сразу же пойдет и познакомится с ней?
- Что ж, неплохая мысль,- сказал Фил.
- Тогда до скорого, дружище,- подытожил Чарли.
Фил вывел меня через главные ворота на большой пустырь.
- Вот,- показал он рукой,- идите по этой тропе до первого коттеджа
слева. Заблудиться невозможно.
Я зашагал через пустырь; в пестрящих свежими почками кустах утесника
мелькали украшенные красными и желтыми пятнышками пить-пили-питькающие
щеглы. На бугре стоял коттедж. Я отворил калитку, прошел через цветущий
садик и постучался в парадную дверь. Кругом царили мир и покой; над цветами
дремотно жужжали пчелы; где-то удовлетворенно ворковал вяхирь; вдалеке лаяла
собака.
Дверь отворилась, и я увидел миссис Бейли - очень милую ясноглазую
женщину с аккуратной прической, в чистейшем переднике. Своей подтянутостью и
чистотой она напоминала больничную сестру-хозяйку.
- Что вам угодно? - осторожно осведомилась она.
- Доброе утро,-поздоровался я.-Вы-миссис Бейли?
- Да, это я.
- Понимаете, Чарли направил меня к вам. Меня зовут Джерри Даррелл. Я
здесь новенький.
- Ах, да-да.- Она поправила прическу и разгладила передник.- Ну
конечно, конечно. Входите.
Миссис Бейли провела меня через маленький холл в комнату, где стояли
большая плита, тщательно вымытый стол и видавшие виды удобные кресла.
- Садитесь, пожалуйста, - сказала она.- Хотите чашечку чая?
- Большое спасибо, если это не очень хлопотно,- сказал я.
- Какие там хлопоты,- горячо возразила миссис Бейли.- А как насчет
кекса или лепешек? У меня есть лепешки. Или, может быть, хотите бутербродов?
Я могу сделать бутерброды.
- Да, но я... я вовсе не хочу причинять вам столько хлопот,- произнес
я, несколько озадаченный такой неожиданной щедростью.
- Какие там хлопоты,- повторила она.- Знаю я вас, молодых,- всегда есть
хотите. И сейчас как раз время вечернего чая. Я на минутку, только чайник
поставлю.
Она проворно вышла, очевидно, на кухню, и я услышал звон посуды. Вскоре
миссис Бейли вернулась и принялась накрывать на стол. Середину стола заняли
огромный кекс, гора лепешек, буханка серого хлеба, кружок ярко-желтого масла
и горшочек с клубничным джемом.
- Джем домашний,- объяснила хозяйка, садясь напротив меня.- Через
минуту будет чай. Чайник сию секунду вскипит. А вы пока приступайте к еде.
Миссис Бейли одобрительно смотрела, как я мажу себе бутерброд с
солидной порцией джема.
- Вот и правильно,- сказала она.- Ну, так по какому делу вы ко мне
пришли?
- А разве Чарли не объяснил? - спросил я.
- Объяснил? - Она наклонила голову набок.- Что объяснил?
- Видите ли, он сказал, что у вас, быть может, найдется для меня
комната.
- Но я полагала, что все уже решено,- ответила миссис Бейли.
- Как решено? - удивился я.
- Ну конечно. Я сказала Чарли -а я на него вполне полагаюсь,- так вот,
сказала я ему, ты, говорю, посмотри на парня, и, если он тебе приглянется,
пусть приходит.
- Так я вам очень благодарен,- сказал я.- Чарли мне об этом не говорил.
- Надо же! - воскликнула она.- Надо же! Боюсь, как бы в один прекрасный
день он не забыл собственной головы. Я ведь сказала ему, что ничуть не
против, лишь бы был почтенный человек.
- Я... не знаю, можно ли назвать меня почтенным человеком,-
нерешительно произнес я,- но постараюсь не быть вам в тягость.
-О, вы не будете мне в тягость,- сказала миссис Бейли.- Итак, с этим
все ясно. Где ваши вещи?
- В зоопарке, я принесу их потом.
- Прекрасно. Тогда я пойду заварю чай. А вы мажьте себе бутерброды.
- Э-э... Но я хотел бы узнать еще одну вещь.
- Что именно?
- Ну-у... мне надо знать, сколько платить за комнату. Понимаете,
жалованье будет небольшое, и я боюсь, что не смогу много платить.
- Ну, знаете,- она погрозила мне пальцем,- я не собираюсь вас грабить.
Я представляю себе, какое жалованье вы будете получать, и вовсе не хочу вас
грабить. Сколько вы сами предложите?
- Два фунта в неделю вас устроят? - спросил я с надеждой, прикинув, что
у меня еще останется фунт и десять шиллингов на сигареты и прочие предметы
первой необходимости.
- Два фунта? - ахнула она.- Два фунта? Это слишком много. Я же сказала,
что не собираюсь вас грабить.
- Но ведь еда и все такое прочее...
- Верно, но я и не подумаю брать с вас два фунта. Нет-нет, будете
платить двадцать пять шиллингов в неделю. Этого вполне достаточно.
- Вы уверены, что уложитесь? - спросил я.
- Конечно, уложимся! Я не допущу, чтобы люди говорили, что миссис Бейли
наживается на юнце, который к тому же только-только начинает работать.
- Все равно, по-моему, это слишком мало,- возразил я.
- Как угодно,- сказала она.- Как угодно. Не нравится - ищите другую
квартиру.
Она улыбнулась и пододвинула мне кекс и лепешки.
- И не подумаю, если вы будете сами варить клубничный джем,- ответил
я.- Лучше здесь останусь.
Миссис Бейли просияла.
- Вот и отлично. У нас есть уютная спаленка Для вас на втором этаже, я
сию минуту покажу. Только сперва чай заварю.
За чаем миссис Бейли объяснила, что вообще-то Чарли работал в
Лондонском зоопарке, но в войну он вынужден был эвакуироваться со слонами в
Уипснейд, и она поехала вместе с ним. Слоны очень привязчивы, и, уж если
привыкнут к одному служителю, приходится ему, как правило, до конца жизни
работать с ними.
- У нас есть свой домик в Голдерс-Грин, замечательный дом,- продолжала
она.- Просто чудесный дом, есть чем гордиться, хоть и не пристало самой об
этом говорить. Конечно, и этот коттедж неплохой, вполне комфортабельный, но
все-таки я жду не дождусь, когда мы в свой дом вернемся. И потом, вы ведь
знаете, какие люди бывают, на них нельзя положиться. Последний раз я поехала
проверить, смотрю - приступку словно сто лет никто не мыл, вся черная. Так я
чуть не заплакала. Нет, скорей бы к себе вернуться. Хотя вообще-то и здесь,
за городом, очень славно жить, ничего не скажешь.
После того как я одолел несколько чашек чая, два куска кекса и
множество бутербродов с клубникой, миссис Бейли нехотя убрала со стола.
- Нет, вы правда наелись? - спросила она, испытующе глядя на меня,
словно искала признаки недоедания на моем лице.- Не хотите еще кусок кекса,
или бутерброд, или еще что-нибудь? Вы даже не попробовали лепешки!
- Честное слово, больше не могу,- заверил я.- Если я съем еще хоть
кусок, потом не смогу ужинать.
- Ах да, ужин.- Ее лицо приняло озабоченное выражение.- Ужин... Боюсь,
на ужин придется обойтись без горячего. Надеюсь, вы не против?
- Нет-нет, я не против.
- Вот и хорошо. Тогда вы сейчас отыщите Чарли и возвращайтесь с ним,
когда он кончит работу. Захватите свои вещи, и мы поможем вам устроиться.
Идет?
И я отправился обратно через пустырь. Около часа я в упоении бродил по



Страницы: 1 2 [ 3 ] 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.