разглаживал ее длинными белыми пальцами, читая стихи своего покойного
приятеля Альтмана, который съел слишком много пейотля в Чиуауа (а может, и
помер от полиомиелита, одно из двух), - но своего не прочел ничего -
трогательная элегия в память о погибшем юном поэте, тут прослезится и
Сервантес седьмой главы, и читал он таким нежным, донельзя английским
голосом, что я просто рыдал от внутреннего смеха, хотя потом я с этим
Фрэнсисом познакомился, и он оказался неплохим парнем.
симпатичная, классная девчонка и всеобщий друг на всем побережье; она
позировала художникам и сама что-то писала, а в тот момент вся бурлила от
возбуждения - их роман с моим старым приятелем Коди был в разгаре. "Ну как,
Рози, здорово?" - крикнул я; она хорошенько отхлебнула из бутыли и посветила
мне своими глазищами. Коди стоял сзади, обняв ее обеими руками за талию.
Между выступлениями, в потертом пиджаке с бабочкой, каждый раз встревал
Рейнольд Какоутес с коротенькой забавной речью, смешным фальшивым голосом
представляя следующего поэта; но, как я уже сказал, к половине двенадцатого,
когда все стихи были прочитаны и вся галерея толклась, возбужденно обсуждая,
что сейчас произошло и куда идет американская поэзия, он утирал глаза
платочком. А потом все мы, вместе с ним и поэтами, набились в несколько
машин и рванули в Чайнатаун, где нас ожидал восхитительный полночный
китайский пир, с палочками и шумными разговорами, в одном из развеселых
китайских ресторанов Сан-Франциско. Оказалось, что это любимый ресторан
Джефи, "Нам Юен"; он показал мне, что здесь надо заказывать и как есть
палочками, он рассказывал байки про дзенских безумцев Востока, и под конец я
до того возрадовался (а на столе у нас стояла бутылка вина), что подошел к
двери на кухню и спросил старого повара: "Почему Бодхидхарма пришел с
запада?" (Бодхидхарма - индус, который принес на восток, в Китай, учение
Будды).
рассказал об этом Джефи. "Прекрасный ответ, совершенный ответ, - сказал он,
- теперь ты видишь, что я понимаю под дзеном".
девочками - тут Джефи был несравненным и истинным дзенским безумцем, в чем я
имел возможность лично убедиться на следующей неделе.
3
дворе другого дома, побольше, на Милвиа-стрит. На подгнившей, покосившейся,
увитой плющом веранде, в славном старом кресле-качалке, я каждое утро читал
Алмазную Сутру. Двор было полон зреющих помидоров и мяты, мята, все пропахло
мятой, там росло чудесное старое дерево, под которым я любил медитировать
прохладными, великолепно-звездными калифорнийскими октябрьскими ночами, коим
нет равных в мире. У нас была отличная кухонька с газовой плиткой, правда,
без холодильника, но это неважно. Еще была отличная маленькая ванная, с
ванной и горячей водой, и общая комната, устланная соломенными циновками,
подушками и матрасами, и везде книги, книги, сотни книг, от Катулла до
Паунда и Блита, пластинки с Бахом и Бетховеном (даже одна свинговая - Эллы
Фитцджеральд, с весьма любопытным Кларком Терри на трубе) и хороший
вебкоровский проигрыватель, с тремя скоростями и такой громкостью, что с
домика запросто могла слететь крыша: она ведь была фанерная, как и стены;
как-то в одну из наших ночных дзен-безумских пьянок я от радости прошиб
стену кулаком, Кофлин увидел меня и дюйма на три просунул голову в дыру.
Калифорнийского университета, за другим большим старым домом на тихой улице
Хиллегасс, пряталась хижина Джефи, гораздо меньше нашей, футов двенадцать на
двенадцать, внутри - ничего, кроме типичных аксессуаров нехитрого
монашеского быта, никаких стульев или там романтических кресел-качалок, одни
соломенные циновки. В углу - знаменитый рюкзак с начищенными котелками,
которые вложены друг в дружку, упакованы и завязаны в синий платок как
единое компактное целое. Деревянные японские сандалии-гэта, которые он
никогда не носил, и пара домашних черных носков-пата, чтобы мягко ступать по
славным соломенным циновкам: место для четырех пальцев с одной стороны и для
большого - отдельно. У него имелось множество апельсиновых ящиков, набитых
прекрасными учеными книгами, кое-что на восточных языках, все великие сутры,
комментарии к сутрам, полное собрание сочинений Д.Т.Судзуки и отличный
четырехтомник японских хокку. Кроме того, была огромная коллекция лучшей
мировой поэзии. На самом деле, если сюда залез бы вор, единственное, что
стоило бы брать - это книги. Вся одежда - поношенная, приобретенная с
беспечной радостью в магазинах "Доброй воли" и Армии спасения: штопаные
шерстяные носки, цветные фуфайки, джинсы, рабочие рубахи, мокасины и
несколько свитеров с высоким горлом, которые он надевал все сразу морозными
горными ночами на Высоких Сьеррах Калифорнии или Высоких Каскадах Вашингтона
и Орегона во время своих невероятных долгих походов, порой многонедельных,
всего с несколькими фунтами сушеных припасов в рюкзаке. Из нескольких
апельсиновых ящиков был составлен стол, и летним вечером, когда я впервые
пришел туда, на этом столе, рядом с Джефи, склонившим серьезную голову над
иероглифами китайского поэта Хань Шаня, мирно дымилась чашка чаю. Кофлин дал
мне адрес, и я пришел: вначале увидел велосипед Джефи на лужайке перед
большим хозяйским домом, а потом и кучку странных валунов и камней с
забавными деревцами, принесенными им из горных походов, чтобы устроить
собственный "японский чайный садик" или "сад чайного домика", ибо над
скромной обителью шелестела вполне подходящая сосна.
вечер, когда попросту открыл дверку, заглянул внутрь, и увидел, как он сидит
с книгой в углу своей хижины на циновке, скрестив ноги и подложив под себя
пеструю подушку, похожий в очках на старого мудрого ученого, а рядом
жестяной чайничек и дымящаяся фарфоровая чашка. Он спокойно поднял голову,
увидел, что это я, сказал: "А, Рэй, заходи" - и снова углубился в чтение.
лет назад, частично на скалах, в сотнях миль от человеческого жилья.
обувь может их попортить. - Я послушно снял свои синие холщовые тапочки на
мягкой подошве и оставил их у порога; Джефи кинул мне подушку, на которую я
уселся, скрестив ноги и прислонясь к дощатой стенке, с чашкой горячего чая.
- Читал когда-нибудь Книгу Чая? - спросил он.
полученных за две тысячи лет приготовления чая. Там описано, как должен
действовать первый глоток чая, и второй, и третий, просто настоящий экстаз.
хорош, я сразу ощутил тепло и покой. - Почитать тебе из этой поэмы Хань
Шаня? Рассказать о нем?
городе и удалился в горы.
буддийского монастыря в Тянь-Цзиньском районе Тьен Тая, дружил с
единственным человеком, забавным дзенским безумцем Ши-те, который работал
уборщиком в монастыре, подметал его соломенной метлой. Ши-те тоже был
поэтом, но записал очень немногое. Изредка Хань Шань спускался с Холодной
Горы в своей одежде из коры деревьев, приходил на теплую кухню и ждал пищи,
но никто из монахов не кормил его, так как он не хотел принимать устав и
медитировать трижды в день по удару колокола. Понимаешь, почему у него
тут... вот послушай, я тебе переведу, - и, заглянув ему через плечо, я стал
следить, как он читает по крупным птичьим следам иероглифов: - "Вверх иду по
тропинке Холодной Горы, вьется тропинка все вверх и вверх, в длинном ущелье
осыпь и валуны, широкий ручей, изморозь на траве, влажен мох, хоть дождя и
не было, сосна поет, но ветра нет, кто порвет путы мира и воссядет со мною
среди облаков?"
приходится вставлять всякие западные предлоги, артикли и тому подобное.
первых, что они означают?
"гора", это - "тропинка".
"валуны"?
валунами".
китаистов в университете, и чтобы это было понятно по-английски.
тихо в этот спокойный час, читаешь, один, в очках...
Маттерхорн?
а там у озера выйти, взять рюкзаки - и вперед. Я понесу всю еду и
снаряжение, а ты мог бы одолжить у Альвы рюкзачок и понесешь запасные носки,
ботинки и разную мелочь.