read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



- Не может быть, чтоб вы не знали Гэтсби.
- Гэтсби? - спросила Дэзи. - Какой это Гэтсби?
Я хотел было сказать, что это мой ближайший сосед, но тут доложили,
что кушать подано, и Том Бьюкенен, властно прижав мускулистой рукой мой
локоть, вывел меня из комнаты, точно шахматную фигуру переставил с клетки
на клетку.
Томно, неторопливо, слегка придерживая платья на бедрах, обе молодые
женщины шли впереди нас к столу, накрытому на розовой веранде, обращенной
к закату. Четыре свечи горели на столе, затихающий ветер колебал их пламя.
- Это еще зачем? - нахмурилась Дэзи и пальцами погасила все свечи. -
Через две недели будет самый долгий день в году. - Она обвела нас сияющим
взглядом. - Случалось вам когда-нибудь ждать этого самого долгого дня - и
потом спохватиться, что он уже миновал? Со мной это каждый год случается.
- Давайте придумаем что-нибудь, - зевнула мисс Бейкер, усаживаясь за
стол с таким видом, словно она укладывалась в постель.
- Давайте, - сказала Дэзи. - Только что? - Она беспомощно оглянулась
на меня. - Что вообще можно придумать?
Не дожидаясь ответа, она вдруг с ужасом уставилась на свой мизинец.
- Смотрите! - воскликнула она - Я ушибла палец. Мы все посмотрели -
сустав посинел и распух.
- Это ты виноват, Том, - сказала она обиженно - Я знаю, ты не нарочно,
но все-таки это ты. Так мне и надо, зачем выходила замуж за такую
громадину, такого здоровенного, неуклюжего дылду.
- Терпеть не могу это слово, - сердито перебил ее Том. - Не желаю,
чтобы меня даже в шутку называли дылдой.
- Дылда! - упрямо повторила Дэзи.
Иногда она и мисс Бейкер вдруг принимались говорить разом, но в их
насмешливой, бессодержательной болтовне не было легкости, она была
холодной, как их белые платья, как их равнодушные глаза, не озаренные и
проблеском желания. Они сидели за столом и терпели наше общество, мое и
Тома, лишь из светской любезности, стараясь нас занимать или помогая нам
занимать их. Они знали: скоро обед кончится, а там кончится и вечер, и
можно будет небрежно смахнуть его в прошлое. Все это было совсем не так,
как у нас на Западе, где всегда с волнением торопишь вечер, час за часом
подгоняя его к концу, которого и ждешь и боишься.
- Дэзи, рядом с тобой я перестаю чувствовать себя цивилизованным
человеком, - пожаловался я после второго бокала легкого, но далеко не
безобидного красного вина. - Давай заведем какой-нибудь доступный мне
разговор, ну хоть о видах на урожай.
Я сказал это не думая, просто так, но мои слова произвели неожиданный
эффект.
- Цивилизация идет насмарку, - со злостью выкрикнул Том. - Я теперь
стал самым мрачным пессимистом. Читал ты книгу Годдарда "Цветные империи
на подъеме"?
- Нет, не приходилось, - ответил я, удивленный его тоном.
- Великолепная книга, ее каждый должен прочесть. Там проводится такая
идея. если мы не будем настороже, белая раса... ну, словом, ее поглотят
цветные. Это не пустяки, там все научно доказано.
- Том у нас становится мыслителем, - сказала Дэзи с неподдельной
грустью. - Он читает разные умные книги с такими длиннющими словами. Том,
какое это было слово, что мы никак...
- Не просто книги, а научные труды, - возразил раздраженно Том - Этот
Годдард развивает свою мысль до конца. От нас, от главенствующей расы,
зависит не допустить, чтобы другие расы взяли верх.
- Мы должны сокрушить их, - шепнула Дэзи, свирепо подмигивая в сторону
солнца, пламеневшего над горизонтом.
- Вот если б вы жили в Калифорнии... - начала мисс Бейкер, но Том
прервал ее, шумно задвигавшись на своем стуле.
- Суть в том, что мы - представители нордической расы. Я, и ты, и ты,
и... - После мгновенного колебания он кивком головы включил и Дэзи, и она
тотчас же снова подмигнула мне. - И все то, что составляет цивилизацию,
создано нами - наука там, и искусство, и все прочее. Понятно?
Было что-то патетическое в его настойчивости, как будто ему уже мало
было упоения собственной личностью, с годами еще возросшего. Где-то в доме
зазвонил телефон, лакей пошел ответить на звонок, и Дэзи, воспользовавшись
минутным отвлечением, наклонилась ко мне.
- Я тебе открою фамильную тайну, - оживленно зашептала она. - Про нос
нашего лакея. Хочешь узнать тайну про нос нашего лакея?
- Я только за тем и приехал.
- Ну слушай: раньше он был не просто лакеем, он служил в одном доме в
Нью-Йорке, где имелось столового серебра на двести персон, - так вот, он
заведовал этим серебром. С утра до вечера он его чистил и чистил, и в
конце концов у него от этого сделался насморк...
- Дальше - хуже, - подсказала мисс Бейкер.
- Верно. Дальше - хуже, и дошло до того, что ему пришлось отказаться
от места.
Заходящее солнце прощальной лаской коснулось порозовевшего лица Дэзи;
я прислушивался к ее шепоту, невольно сдерживая дыхание и вытянув шею, -
но вот розовое сияние померкло, соскользнуло с ее лица, медленно,
неохотно, как ребенок, которого наступивший вечер заставляет расстаться с
весельем улицы и идти домой.
Вернувшийся лакей сказал что-то почти на ухо Тому. Том нахмурился,
отодвинул свой стул и, не произнеся ни слова, пошел в комнаты. У Дэзи
словно что-то быстрее завертелось внутри, она снова наклонилась ко мне и
сказала напевньм, льющимся голосом:
- Ах, Ник, если б ты знал, как мне приятно видеть тебя за этим столом.
Ты похож на... на розу. Ведь правда? - обратилась она к мисс Бейкер за
подтверждением. - Он настоящая роза.
Это был чистый вздор. Во мне нет ничего, даже отдаленно напоминающего
розу. Она сболтнула первое, что пришло в голову, но от нее веяло
лихорадочным теплом, как будто душа ее рвалась наружу под прикрытием этих
неожиданных, огорошивающих слов. И вдруг она бросила салфетку на стол,
попросила извинить ее и тоже ушла в комнаты.
Мы с мисс Бейкер обменялись короткими, ничего не выражающими
взглядами. Я было хотел заговорить, но она вся подобралась на стуле и
предостерегающе цыкнула в мою сторону. Из-за двери глухо доносился чей-то
взволнованный голос, и мисс Бейкер, вытянув шею, совершенно беззастенчиво
вслушивалась. Голос задрожал где-то на грани внятности, упал почти до
шепота, запальчиво вскинулся и совсем затих.
- Этот мистер Гэтсби, о котором вы упоминали, он мой сосед... - начал
я.
- Молчите. Я хочу слышать, что там происходит.
- А там что-то происходит? - простодушно спросил я.
- Вы что же, ничего не знаете? - искренне удивилась мисс Бейкер. - Я
была уверена, что все знают.
- Я не знаю.
- Ну, в общем ... - Она замялась. - У Тома есть какая-то особа в
Нью-Йорке.
- Какая-то особа? - растерянно повторил я.
Мисс Бейкер кивнула.
- Могла бы, между прочим, иметь каплю совести и не звонить ему домой в
обеденное время. Верно?
Пока я силился уразуметь смысл услышанного, в дверях зашелестело
платье, скрипнули кожаные подошвы - и хозяева дома вернулись к столу.
- Неотложное дело! - нарочито весело воскликнула Дэзи.
Она уселась на свое место, метнула испытующий взгляд на мисс Бейкер,
потом на меня и продолжала как ни в чем не бывало:
- Я на минутку выглянула в сад, там сейчас все так романтично. В
кустах поет птица, по-моему, это соловей - он, наверно, прибыл с последним
трансатлантическим рейсом. И так поет, так поет... - Она и сама почти
пела, не говорила. - Ну разве не романтично, Том, скажи?
- Да, сплошная романтика, - сказал он и, словно ища спасенья,
повернулся ко мне: - После обеда, если еще не совсем стемнеет, поведу тебя
посмотреть лошадей.
Опять затрещал телефонный звонок; Дэзи, глядя на Тома, решительно
покачала головой, и разговор о лошадях, да и весь вообще разговор повис в
воздухе. Среди осколков последних пяти минут, проведенных за столом, мне
запомнились огоньки свечей - их почему-то опять зажгли - и мучившее меня
желание в упор смотреть на всех остальных, но так, чтобы ни с кем не
встретиться взглядом. Не знаю, о чем думали в это время Дэзи и Том, но
даже мисс Бейкер с ее очевидной скептической закалкой едва ли удавалось не
замечать трескучей стальной навязчивости этого пятого среди нас.
Кому-нибудь другому вся ситуация могла показаться заманчиво пикантной, -
но у меня было такое чувство, что необходимо срочно вызвать полицию.
Понятно само собой, что о лошадях больше и речи не было. Том и мисс
Бейкер вернулись в библиотеку, словно бы для сумеречного бдения над
невидимым, но вполне материальным покойником, а я, притворяясь светски
оживленным и слегка тугим на ухо, шел вместе с Дэзи цепью сообщающихся
балконов вокруг дома, пока эта прогулка не привела нас к центральной
веранде, где было уже совсем темно. Там мы и уселись рядом на плетеном
диванчике.
Дэзи прижала обе ладони к лицу, словно проверяя на ощупь его точеный
овал, а глазами все пристальней, все напряженней впивалась в бархатистый
полумрак. Я видел ее волнение, с которым она не в силах была совладать, и
попытался отвлечь ее расспросами о дочке.
- Мы с тобой хоть и родственники, а мало знаем друг друга, Ник, -
неожиданно сказала она. - Ты даже на свадьбе у меня не был.
- Я тогда еще не вернулся с войны.
- Да, верно. - Она помолчала. - Знаешь, Ник, мне очень много пришлось
пережить, и я теперь как-то ни во что не верю.



Страницы: 1 2 [ 3 ] 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.