АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
- Две ночи назад.
- Как я понимаю, вы в натянутых отношениях с мистером Фоули? Во всяком
случае, вы не пойдете к нему домой и не попросите успокоить бедное
животное?
- Нет, я этого не сделаю.
- А как насчет телефонного звонка?
- Нет.
- А если я напишу ему письмо?
Вы не знаете Фоули. Он порвет письмо и заставив собаку выть еще громче.
Он лишь посмеёмся, радуясь, что сумел -мне насолить. Он покажет письмо жене
и... - Картрайт замолчал на полуслове.
- Продолжайте, - Доркас улыбнулся. - Что еще он может сделать?
- Ничего, - пробурчал Картрайт.
- Мне кажется, - заметил Мейсон, - нас вполне устроит, если вы, мистер
Доркас, напишете письмо и укажете в нем, что вам придется выписать ордер на
арест, если собака не прекратит выть.
- Разумеется, я упомяну об этом, - кивнул помощник окружного прокурора.
- Однако по почте письмо не дойдет до завтрашнего дня, даже если вы
отправите его сразу после нашего ухода. И я предлагаю послать его с судебным
исполнителем. Пусть он вручит письмо лично Фоули или в его отсутствие
кому-то из домочадцев. Тогда мистер Фоули поймет, что закон поддерживает
жалобу мистера Картрайта.
Картрайт задумался, а потом кивнул.
- Хорошо, я согласен. Я хочу, чтобы Фоули немедленно послали письмо.
- Как только его напечатают, - заверил его Мейсон.
- Ладно, ладно, я оставляю это на вас. Я поеду домой. Вы представляете
мои интересы, мистер Мейсон. Проследите, чтобы письмо было отправлено. Вы
это сделаете?
- Конечно. Поезжайте домой и не волнуйтесь. Картрайт встал.
- Благодарю вас, господа. Очень был рад с вами познакомиться. Прошу
извинить меня за некоторую нервозность. В последнее время я почти не спал, -
и он вышел из кабинета.
- Ну? - Доркас повернулся к доктору Куперу.
- Я не хотел бы ставить диагноз на основании столь ограниченной
информации, - начал тот, - но, как мне кажется, мы имеем дело со случаем
маниакально-депрессивного психоза.
- Звучит достаточно серьезно;. - улыбнулся Мейсон, - но не равнозначно ли
это нервному расстройству?
- Нет такого понятия, как нервное расстройство, - возразил доктор Купер.
- Это общераспространенное выражение, употребляемое при эндогенных и
органических формах психозов.
- Хорошо, - не сдавался Мейсон, - давайте подойдем с другой стороны.
Человек, страдающий маниакально-депрессивным психозом, не является
сумасшедшим, не так ли?
- Он не совсем нормалей. - Но и не сумасшедший?
- Вопрос в том, что вы подразумеваете под этим словом. Юридически, нет,
если вас интересует, будет ли он нести ответственность за совершенное
преступление.
- Нет, я говорю о другом. Это душевное заболевание, не так ли?
- Совершенно верно.
- И излечимое?
- Да.
- Очень хорошо. А теперь давайте избавимся от воющей собаки.
- Кстати, - заметил Доркас, - кроме ничем не подтвержденного заявления
Картрайта у нас нет доказательств того, что собака действительно выла.
- Ерунда. Вы же не выписываете ордер на арест. Пошлите Фоули уведомление
о том, что его обвиняют в нарушении такого-то постановления и объясните ему,
о чем идет речь. Если собака воет, он ее успокоит, если нет - позвонит по
телефону и скажет об этом, - Мейсон повернулся к доктору Куперу. - Идея
воющей собаки не может оказаться галлюцинацией?
- При маниакально-депрессивном психозе у больных бывают галлюцинации, но
при этом заболевании более характерны резкие смены настроения.
Мейсон взглянул на часы.
- Давайте пригласим стенографистку, продиктуем уведомление и отправим его
по назначению.
Доркас многозначительно взглянул на доктора Купера. Тот согласно кивнул,
и помощник прокурора нажал на кнопку.
- Хорошо. Я продиктую уведомление и подпишу его.
Глава 3
Когда Перри Мейсон появился в приемной, его секретарша Делла Стрит
заканчивала разбор почты.
- Доброе утро, - поздоровался он. - Что новенького, Делла?
- Письмо от мужчины, который вчера приходил сюда.
- Какого мужчины?
- Он жаловался на собачий вой.
- А, - улыбнулся, Мейсон. - Картрайт. Интересно, спал ли он этой ночью?
- Письмо доставлено специальным посыльным. Должно быть, его отправили
около полуночи.
- Что-нибудь еще насчет собаки?
- Он прислал завещание и, - Делла оглядела приемную, будто опасаясь, что
кто-то услышит ее слова, - десять тысячедолларовых банкнот.
- Десять тысяч наличными? - удивленно переспросил Мейсон.
- Да.
- Посланные по почте?
- Да.
- Ценным письмом?
- Нет, но со специальным посыльным.
- Черт побери!
Делла Стрит, встав из-за стола, подошла к сейфу, достала пухлый конверт и
передала его Мейсону.
- Вы говорите, он прислал завещание?
- Да.
- А письмо?
- Скорее, короткую записку.
Мейсон вытащил банкноты, внимательно осмотрел их и сунул в карман.
Затем он прочел вслух записку Картрайта.
"Уважаемый мистер Мейсон!
Я видел вас во время последнего процесса и убедился, что вы - честный
человек и настоящий боец. Я прошу вас заняться этим делом. В конверт я кладу
десять тысяч долларов и завещание. Десять тысяч долларов - задаток. Я хочу,
чтобы вы представляли лицо, указанное в завещании, в пользу которого
оставлена моя собственность, и защищали его интересы. Теперь я знаю, почему
выла собака.
Я написал завещание согласно вашему совету. Возможно, вам не придется
утверждать завещание в суде или защищать интересы моего наследника. В
противном случае, вы получите десять тысяч плюс триста долларов, переданные
вам вчера.
Благодарю за оказанную мне помощь. Искренне ваш,
Артур Картрайт".
Перри Мейсон с сомнением покачал головой и достал из кармана сложенные
банкноты.
- Мне хотелось бы оставить у себя эти деньги.
- Так оставьте их! - воскликнула Делла. - Почему бы и нет? Согласно
письму, это задаток.
Мейсон вздохнул и положил банкноты на стол.
- Этот Картрайт - сумасшедший, натуральный сумасшедший.
- С чего вы это взяли? - спросила Делла.
- Это не вызывает никаких сомнений.
- Но вчера вы так не думали?
- Да, мне показалось, что он чем-то очень взволнован.
- Но вы же приняли его за сумасшедшего?
- Ну, не совсем.
- А сегодня после полученного письма вы решили, что он - псих?
- Видите ли, Делла, в наши дни расчет наличными является отклонением от
нормы. Этот человек за последние двадцать четыре часа дважды расплатился со
мной именно наличными, причем десять тысяч он прислал простым письмом.
- Вероятно, у него не было возможности послать их иначе.
- Возможно, - согласился Мейсон. - Вы прочли завещание?
- Нет. Как только я увидела, что лежит в конверте, я положила его в сейф.
- Хорошо. Давайте посмотрим, что он там пишет. Мейсон развернул лист
бумаги с надписью "Последнее завещание Артура Картрайта" и, прочитав
написанное, медленно кивнул.
- Ну что ж, отличное завещание. Все написано от руки: дата, подпись и
прочее.
- Он оставил что-нибудь вам? - полюбопытствовала Делла. - Или я не должна
об этом знать? Мейеон хмыкнул.
- Разумеется, - ответил он. - Вы должны знать об этом. Мой метод ведения
судебных процессов несколько отличается от общепринятого и в результате меня
вполне могут пристрелить. Поэтому я хочу, чтобы впоследствии вы смогли,
разобраться в моих делах.
- Итак, он оставляет львиную долю наследства одному лицу, женщине, а мне
десять процентов от наследства при условии, что я буду представлять эту
женщину, основную наследницу, по любым правовым проблемам, которые могут
возникнуть в связи с завещанием, смертью наследодателя или с ее семейными
взаимоотношениями.
- Широкое поле деятельности, не так ли? - заметила Делла.
- Этот человек, - задумчиво продолжал Мейсон, - или писал под диктовку
опытного адвоката, или обладает острым умом. Сумасшедший не способен
составить подобное завещание. Все логично и взаимосвязано. Девять десятых
Страницы: 1 2 [ 3 ] 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
|
|