АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
- Он сам так говорил. Он пришел в ярость и обвинил меня в том, что это я
отравила Горти и что теперь он опасается за свою жизнь.
- Значит, мистер Давенпорт сейчас в Кремптоне?
- Да. Он отправился туда из Парадиза и в пути заболел. В данный момент
находится в каком-то мотеле. Доктор очень встревожен и считает, что он не
выживет.
- А если выживет?
- Я, конечно, не вправе давать советы, - сказала Сара Ансел, - и Мирна
может поступать так, как ей заблагорассудится, но смею утверждать, что Эд
Давенпорт и впредь будет запускать лапу в ее деньги, путая их со своими. Я
абсолютно уверена, что он выудит все, что у нее осталось. Будь я на месте
Мирны, я знала бы, что делать.
Сара Ансел многозначительно посмотрела на Мирну Давенпорт.
- Если он умрет, - ответила та, - письмо поступит к окружному прокурору,
и одному Богу известно, что произойдет.
- И что вы хотите от меня? - спросил Мейсон.
- Достать это письмо! - потребовала Сара Ансел. Мейсон улыбнулся и
покачал головой:
- Боюсь, я не смогу вам помочь.
- Не понимаю, почему?
- Кража писем не мое амплуа.
- Но в нем содержится клевета, - наседала Сара Ансел.
- Тем не менее, - ответил спокойно Мейсон, - письмо является его
собственностью, пока он жив.
- А после смерти?
- Несомненно, он распорядился, чтобы оно было отправлено по почте в
полицию.
- Насколько я знаю, - произнесла Сара Ансел, - все имущество, которым он
располагает, является общим для супругов. Оно было приобретено на деньги
Мирны, хотя Эд Давенпорт вовсю ими манипулировал.
На лице Мейсона отразилось любопытство.
- Теперь предположим, что он действительно умрет, - продолжала Сара
Ансел. - Мирна как вдова становится владелицей всего его имущества, не
правда ли?
- В части свободного распоряжения им и сохранности его с последующим
управлением наследством, - осторожно заметил Мейсон.
- Значит, она имеет право распоряжаться и данным письмом!
- Продолжайте, - сказал Мейсон, улыбнувшись.
- Я думаю, будет несправедливо, если письмо попадет в полицию или
окружному прокурору, а Мирна так и не узнает, что в нем.
- Конечно, - заметил Мейсон, - многое зависит от того, как оно написано,
точнее говоря, каким образом оно адресовано: должна ли в случае смерти Эда
Давенпорта полиция вскрыть письмо или же оно направлено в полицию с
инструкцией переслать содержимое почтой окружному прокурору.
- Тут есть различия с юридической точки зрения? - спросила Сара Ансел.
- Могут быть, - уклончиво ответил Мейсон. - В данный момент я не готов к
однозначному и немедленному ответу.
Сара Ансел внезапно поднялась с кресла:
- Дай мне ключ, Мирна.
Мирна молча расстегнула перчатку, вытащила ключ и передала его Саре
Ансел. Та подошла к Мейсону и положила ключ на его стол.
- Что это? - удивился Мейсон.
- Ключ от офиса в Парадизе.
- И для чего вы даете его мне?
- В случае, если Эд Давенпорт умрет, вы должны будете забрать это письмо.
- Есть ли доля правды в обвинениях Эда Давенпорта?
- Не говорите глупостей. Мирна и мухи не обидит. Она поехала туда, чтобы
помогать Горти. Обе женщины надорвались, ухаживая за ним. И смерть Горти -
результат переутомления.
- А мистер Делано?
- Он умирал долго, несколько месяцев. Сердце. Доктора отвели ему шесть
месяцев на этом свете, а он протянул двенадцать. Он прожил бы и больше, если
бы не смерть Горти. Это его доконало.
- В таком случае, почему письмо не может попасть адресату? - спросил
Мейсон. - Если обвинения абсурдны, почему не рассказать обо всем полиции?
Женщины обменялись выразительными и согласными взглядами, которые не смог
прочесть Мейсон.
- Итак... Я слушаю.
- Видите ли, - произнесла Сара Ансел, - ситуация не такая уж простая.
Имеются определенные сложности.
- Какие же?
- Кто-то звонил следователю. Один из анонимных звонков. И этот доброхот
посоветовал ему проверить обстоятельства смерти Гортензии Пэкстон.
- Конечно, это мог быть кто угодно, даже сам Эд Давенпорт, но
неприятностей теперь не избежать. Мейсон задумался.
- Мирна - жена Эда Давенпорта. В случае если он обвинит ее в отравлении
мисс Пэкстон, он тем самым рискует деньгами, которые унаследовала его жена и
которыми, как я понимаю, он манипулирует. Вы не подумали об этом?
- Мы подумали. Эд - нет. Он вообще не думает. Он действует. И в том, что
он делает, не ищите логики. С какой стати нужно было писать это дурацкое
письмо, зная, что в любую секунду ты можешь отдать концы?
- Может, он психопатическая личность?
- Он чокнутый. Невозможно представить, что он выкинет в следующий момент.
Он запросто может убить нас обеих. Если он узнает, что мы были у вас, нам не
поздоровится.
Мейсон внезапно принял решение:
- Хорошо, сделаем так. Если Эд Давенпорт умрет, я попытаюсь выяснить
содержание письма. Если это дело рук психопата, я берусь за него, и если оно
окажется в порядке, я передаю письмо миссис Давенпорт. Если же, с другой
стороны, в нем хоть что-то окажется подозрительным, я передаю его полиции,
но сделаю это таким образом, чтобы интересы всех были учтены наиболее полно.
- Если бы вы только знали Эда Давенпорта, - вздохнула Сара Ансел. - Это
эгоист, неврастеник, который погружен в свои дела, свои симптомы, в свои
собственные чувства: к тому же он еще очень хитер.
- Но вы знаете мистера Давенпорта недостаточно долго, - заметил Мейсон.
- Его я знаю достаточно долго, - отрезала она. - Мы с Мирной не раз
говорили на эту тему, и я не вчера родилась, мистер Мейсон.
Мейсон ненадолго задумался, потом сказал:
- Делла, отстучи письмо за подписью Мирны Давенпорт, в соответствии с
которым она предоставляет мне полное право отстаивать ее интересы в связи с
любыми вопросами, касающимися ее семейных отношений или ее прав
собственности, а также предпринимать любые действия, которые я сочту
необходимыми для защиты этих прав. В случае если муж ее умрет - а в письме
целесообразно указать, что в данный момент он серьезно болен, я буду
защищать ее интересы, связанные с ее имуществом. Я должен буду действовать
от ее имени в вопросе определения прав владения всевозможным имуществом и
предпринимать такие действия, которые наилучшим образом будут учитывать ее
интересы.
Мейсон покосился на Мирну Давенпорт.
- Вы подпишите такое письмо?
- Конечно, - Сара Ансел ответила за нее, - она его подпишет.
Мейсон, однако, продолжал смотреть на Мирну Давенпорт.
Она подняла глаза и тихо произнесла:
- Конечно, мистер Мейсон. Мой муж меня больше не любит. Его интересуют
только мои деньги. Сейчас он пытается настолько запутать дела, связанные с
моей собственностью, чтобы потом невозможно было разобрать что к чему.
Сара Ансел взглянула на часы и спохватилась.
- Чего же мы ждем?
Перри Мейсон кивнул Делле Стрит.
Глава 2
В тот же день, ровно в 15.00, телефонистка Мейсона позвонила Делле Стрит
и сообщила, что Мейсона по делу исключительной важности вызывает Кремптон.
Мейсон кивнул Делле.
- Я отвечу, Делла, но ты тоже послушай, - и снял трубку. Вскоре после
переключения на коммутаторе он услышал взволнованный и нетерпеливый голос
Сары Ансел.
- Это Мейсон, миссис Ансел, - вмешался в разговор адвокат.
- Ну, наконец-то! воскликнула она. - У нас здесь ЧП, а эта телефонистка
тянет кота за хвост...
- Понятно, я на проводе, - прервал ее Мейсон. - Так в чем дело?
- Он мертв.
- Давенпорт?
- Да.
Последовало непродолжительное молчание.
- И, - продолжала Сара Ансел, - Мирна стала наследницей всего состояния.
Разумеется, это самое малое, что он мог сделать в данных обстоятельствах.
- Когда он скончался?
- Около пятнадцати минут тому назад. Пока до вас дозвонишься.., эта
телефонистка...
- Да, да. Как быть с письмом, о котором шла речь...
- Адрес в Парадизе - Крествью драйв. Туда можно добраться самолетом,
который летит до Чико. Возьмите в Чико машину. Это всего двенадцать миль по
хорошей мощеной дороге. Место легко найти. С центральной улицы свернете
налево, на Оливер роуд. У самого уклона резко поверните налево, на Велли
вью. Это совсем близко. Затем сверните опять на Крествью драйв. Нужный вам
дом окажется последним, с правой стороны.
- В доме никого?
- Ни души. Секретарши не должно быть в это время. Вы найдете.., извините
Страницы: 1 2 [ 3 ] 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
|
|