read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



пришвартована шлюпка. Я села в нее и приплыла к яхте. На борту никого не
было, и я подумала, что все еще спят. Я спустилась в каюту.., и тут же
поднялась наверх. Я.., я помню, что меня тошнило и я склонилась над
барьером... А потом.., потом я очнулась в шлюпке и увидела этих двух
людей...
- Когда вы видели ваших друзей живыми в последний раз?
- Артура я видела два дня назад, а Эддисона вчера утром, в Лос-Анджелесе,
перед самым его отплытием. Я отвезла его на своей машине в порт... Я больше
не могу оставаться в мокрой одежде!
- Почему вы не отплыли вместе с ним?
- У меня были кое-какие дела... Я должна была сходить к своему
парикмахеру... Я уже говорила об этом шерифу!
- В котором часу вы выехали из Лос-Анджелеса?
- Очень рано, около шести часов утра. Дюриэа поворачивается к другой
молодой женщине:
- Мисс Харплер, а что вам известно обо всем случившемся?
- Ничего.
Шейл обращается к Дюриэа:
- Я считаю это издевательством. Почему вы заставляете нас сидеть здесь
совершенно мокрыми?
- Расскажите мне быстро все, что вам известно, мистер Шейл.
- Я встал сегодня очень рано и отправился прогуляться по пляжу. Я увидел,
как мисс Молин вышла из каюты, подошла к борту яхты, перегнулась через него
и свалилась в воду. Я сел в шлюпку и поплыл к яхте, чтобы вытащить ее из
воды. Мисс Харплер приплыла к месту падения мисс Молин почти одновременно со
мной. Нам удалось вдвоем втащить мисс Молин в шлюпку. После этого я поднялся
на яхту, чтобы предупредить ее друзей, и в каюте обнаружил два трупа. Больше
мне ничего не известно.
- Вы живете в Санта-Дельбарре?
- Нет...
Шейл секунду колеблется.
- Я путешествую, разъезжаю, - объясняет он.
- Вы коммивояжер?
- Да.
- На какую фирму вы работаете?
- На "Фрилендер Продактс Компани".
- По какому делу вы приехали в Санта-Дельбарру?
- Бизнес.
- Хорошо. Теперь скажите мне, заметили ли вы пришвартованную шлюпку,
когда поднялись на борт "Джипси Квин"?
- Да.
Мисс Молин нетерпеливо обрывает его:
- Это та шлюпка, на которой я приплыла. Вы что, хотите, чтобы мы все
сдохли от холода?
- Еще пара вопросов, мисс Молин, и я вас отпущу - успокаивает ее Дюриэа.
- Яхта приплыла сюда вчера?
- Да.
- Мистер Райт был уже на борту яхты, когда вы подвезли мистера Стирна к
яхт-клубу Лос-Анджелеса?
- Нет. Я его не видела, и я не стала его ждать, так как опаздывала к
парикмахеру.
- Надеюсь, что вы сможете подтвердить точность ваших показаний?
Девушка меряет его презрительным взглядом:
- Разумеется.
Окружной прокурор поворачивается к женщине в купальнике.
- Как я могу связаться с вами, мисс Харплер? - спрашивает он.
- Вы найдете меня на яхте "Альбатрос".
- А с вами, мисс Молин?
- Я возвращаюсь в Лос-Анджелес.
- Назовите мне ваш адрес.
- Мэплхерст билдинг, квартира шестьсот один. Дюриэа поворачивается к
Шейлу.
- А с вами? - спрашивает он.
- Я остановился в отеле "Бальбоа", но я уезжаю.
- Но сегодня вы еще будете там?
- Нет, я покидаю эти края.
- Я попрошу вас задержаться по крайней мере на один день.
- Но это стоит денег, а мои средства ограничены.
Дюриэа снисходительно улыбается и объясняет:
- Я мог бы попытаться урегулировать этот вопрос с отелем, но городские
власти последнее время стали очень прижимистыми. Они утверждают, что мы и
так располагаем семейным пансионатом, и не хотят войти в наше положение.
- Вы имеете в виду тюрьму?
- Именно так.
- Вы шутите? Вы серьезно предлагаете мне переселиться в камеру?
Дюриэа пожимает плечами:
- Ничего другого не остается, поскольку у вас нет средств на отель. У нас
есть боковая пристройка, довольно комфортабельная, предусмотренная как раз
для таких случаев. Вы являетесь очень важным свидетелем, и я вынужден
задержать вас хотя бы ненадолго, пока следствие не сдвинется с мертвой
точки.
- Неужели вы думаете, что, гуляя по пляжу, я смог убить двух человек на
яхте?..
- Я вас ни в чем не обвиняю, я только прошу вас задержаться здесь в
качестве свидетеля.
Мисс Молин поворачивает к Шейлу свою золотистую головку.
- О Боже! - говорит она. - Не спорьте с этим господином. Я оплачу все
расходы за отель. Лучше сходите за бутылкой виски.., в баре...
- Здесь нельзя ничего трогать, - сухо предупреждает Дюриэа.
Лицо девушки искажается в гримасе.
- Хватит! С меня довольно! - взрывается она. Она кладет руку на
застежку-"молнию" своих брюк и добавляет:
- Я раздеваюсь.
Дюриэа поспешно встает.
- Хорошо, я закончил, - говорит он. - Можете идти.
Джоан Харплер поворачивается к Ните Молин и предлагает:
- Идемте ко мне на яхту. Я дам вам, во что переодеться.
- Спасибо, с удовольствием.
Джоан с улыбкой поворачивается к Шейлу.
- К сожалению, у меня нет мужской одежды, - говорит она. - А у нас
размеры не совпадают...
Шейл смеется.
- Обо мне можете не беспокоиться, - говорит он. - Но в будущем будьте
более предусмотрительной.

Глава 3
Выпив кофе, чтобы привести себя в чувство, Френк Дюриэа на полной
скорости мчится домой.
Он сворачивает на углу авеню налево, чтобы въехать в ворота красивым
виражом, но, удивленный, останавливается на развороте, резко тормознув.
Возле крыльца дома он видит странный и незнакомый экипаж: к старой колымаге
прицеплен фургон, служащий, по всей вероятности, домом его владельцу.
Дюриэа дает задний ход и припарковывает машину у обочины тротуара. Затем
он поднимается по ступенькам крыльца, подозрительно косясь на дом на
колесах.
Навстречу ему в холл выбегает Милдред.
- Ты уже вернулся, Френк? - спрашивает она. - Догадайся, кто к нам
приехал?
- Сдаюсь...
- Это Грэмлс!
Дюриэа пожимает плечами. "Грэмпс" ни о чем ему не говорит.
- Да ведь это же мой дед Виггинс! Я рассказывала тебе о нем. Когда мы
поженились, он был в Мексике...
Дюриэа слышит быстро приближающиеся шаги, и в следующую секунду в холле
появляется невысокий пожилой мужчина с живыми глазами, седыми волосами и
небольшими усами. Он подходит к Дюриэа слегка подпрыгивающей походкой и
говорит:
- Сынок, не стоит беспокоиться, хотя мой приезд это действительно дурная
новость, но я не собираюсь навязываться вам. Не очень-то любезно с моей
стороны свалиться вам на голову в воскресное утро, тем более что Милдред
хотела выспаться. Она мне сказала, что накануне вы легли в три часа ночи.
Это хорошо. А то я было подумал, что вы оба неженки, во всяком случае ты,
сынок. Я вообще-то не очень высокого мнения о прокурорах, но рад, что могу
его изменить, и с удовольствием пожму твою руку.
При этих словах маленький старичок хватает Дюриэа за руку, пожимает ее и
трясет.
- Повернись к свету, чтобы я мог получше разглядеть тебя.
Сквозь очки в стальной оправе на Дюриэа испытующе смотрят проницательные
голубые глаза, окруженные сеточкой мелких морщин.
- Вид у тебя исправный, - говорит он. - Ты мне нравишься. Ты уже
позавтракал?
- Нет еще, - отвечает Дюриэа. - Мы пойдем в молочную. Кухарки по субботам
и воскресеньям не бывает.
- Вы будете завтракать со мной, дети мои. Не стоит тратить деньги на
плохой завтрак. Хоть я и считаюсь уродом в семье Виггинсов, готовлю я тем не
менее хорошо. Пойду приготовлю гренки, а Милдред тем временем сможет
посплетничать на мой счет. Я нечто вроде бродяги. Когда завтрак будет готов,
я постучу по кастрюле, и вы сразу спускайтесь. Завтрак будет скромным, но
вкусным, это я вам обещаю.



Страницы: 1 2 [ 3 ] 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.