- Он взмахом руки указал на берег, видимо, удивляясь отсутствию прибоя.
матросу-негру. Он неуверенно протянул руки к лоту с кожаны ми и тряпичными
марками. - Живо, живо! - поторопил я. И хотя матрос, стряхнув с себя
оцепенение, быстро поднял лот и так же быстро бросил его в воду, мне
казалось, что он еле двигается, словно свинцовое грузило стало вдруг
непомерно тяжелым.
проговорил Джон. - Если "Этоша" наскочит на рифы или сядет на мель, живыми
нам от сюда не выбраться. Мы так близко прижаты к берегу подводным
извержением и отмелью, что винты того и гляди заденут дно.
что почти все матросы поднялись на палубу и со спокойствием обреченных
всматриваются в берег.
рассматривать сало, которым она была наполнена снизу.
тот, другой? Я на звал его Иньяла, такого названия, естественно, на карте
нет. А дальше, вон там, - Гоматом. Под нами не больше трех морских
саженей, дно из гальки. Ты понимаешь, что до нас сюда не заходил ни один
корабль, в том числе и "Гиена"? Обычно тут водоворот.
интереса посмотрел на пылающие островки, обвел равнодушным взглядом море.
выжать все, на что они способны. Обрати внимание: вон там, милях в
полутора впереди, торчит скала. Это Палец Диаса. Название придумал я, на
карте ты не найдешь его, как не обнаружил эту скалу Диас, побывавший здесь
четыреста лет назад. Теперь посмотри на север - туда, где только что
рассеялся туман. Ты видишь...
знать, кто сумеет провести корабль вокруг этой скалы с поворотом почти в
девяносто градусов? Да-с... Тогда по требуется довести скорость узлов до
восемнадцати... Нет. "Этоша" вам не торпедный катер!
хоть раз в жизни пустить эти дизели на полный ход. Восемнадцать узлов при
трехстах восьмидесяти оборотах... - Он улыбнулся. - Дизели двойного
действия. Самые мощные из всех.
отправился к своим любимым дизелям.
мой приказ вниз. - Прибой может начаться в любую минуту. Мы должны взять
от на ших двигателей все, на что они способны. Если поднимется ветер, - а
ты знаешь, что его тут долго ждать не приходится, - наша песенка спета.
Как только начнется прибой, можешь читать себе отходную.
отходную. Но ты всегда на ходил спасительный выход. А это побережье ты
знаешь лучше, чем кто-либо другой...
мелькнула мысль, что вести ее тут с такой скоростью равносильно
самоубийству; под килем было всего несколько футов воды.
надеть спасательные пояса! Если что случится, каждому придется спасать
самого себя. Живо! Джон, - сказал я, не сводя взгляда с дюн. - Только мы с
тобой знаем, что это за берег. Команде это невдомек. - Я по вернулся к
нему. - Ни единая душа не должна знать о нашей "прогулке". Мы не покидали
района промысла, ты меня понял?..
сделали...
море и нигде близко к берегу не подходили. Ясно?
говоришь.
предполагал, что обтекаемый корпус и мощные двигатели позволят ей развить
такую скорость. Расстояние быстро сокращалось, и теперь уже казалось, что
до Пальца Диаса рукой подать. За ним зловеще курилось море, и я все больше
и больше сомневался, удастся ли нам сделать там крутой разворот. Воздух
был до предела насыщен влагой, а вновь возникшие островки издавали ка
кой-то странный запах - тошнотворно - кислый, отвратительный запах
перегретого пара.
присвистнул Джон.
скажешь. Но если мы напоремся на камни...
видел его грозный клык, торчавший из воды всего в каких-нибудь ста ярдах
слева по борту. Лишь мысль о том, что "Этоша" волею случая находится
сейчас севернее песчаной банки, приносила мне некоторое облегчение.
сторону скалы, до которой теперь оставалось ярдов пятьдесят. Команда
толпилась на палубе. "Этоша" мчалась с шумом, напоминавшим шум
поезда-экспресса, когда он движется на полной скорости.
быстро поплыл к скале. Джон схватил было спасательный пояс, но я остановил
его резким окриком:
его мучения.
матросов выкрикнул в мой адрес ругательство, но шум заглушил его голос.
переключить левый винт в положение "полный назад". Именно в этот момент
"Этошу" ударила волна...
забушевать в течение нескольких минут под напором неожиданно налетающего
юго-за падного ветра. Именно этого я больше всего опасался.
Гигантская стена воды шоколадного цвета с грязноватой пенистой верхушкой и
мелькающими кое-где белыми тушами дельфинов и акул, погибших во время
извержения, обрушилась на корму. Левый винт и руль начало заклинивать. Я
тут же почувствовал, как корма под тяжестью многих тонн воды накренилась и
погружается в море. Раздался треск ломающегося металла и дерева, транец
дрожал, будто кто-то бил по нему со сверхъестественной силой. Я попытался
по звать Джона, но в невероятном шуме и реве не услышал даже собственного
голоса. Быстро устанавливая ручку телеграфа в положение "полный вперед", я
искоса увидел, как Джон схватил топор и бросился на корму, где
надломившаяся мачта грозила вот-вот рухнуть на палубу. Сквозь грохот моря
до меня донеслись частые удары: стоя по пояс в воде, Джон неистово бил
топором по вантам. Только бы ему удалось перерубить их! Тогда мачта упадет
за борт, и "Этоша" выправит крен.
вантина, и мачта упала за борт с таким треском и шумом, будто вместе с ней
отломилась половина кормы. "Этоша" рванулась вперед, оставляя сзади
обломки шлюпок, мачты и кормового оборудования. Но это еще не значило, что
мы спасены. Прямо перед нами по курсу неожиданно появился дымящийся
островок, а где-то за кормой таилась отмель, над которой сейчас бушевали
волны. Вдобавок к этому, отрезая нас от моря, неумолимо надвигались на
судно все новые и новые островки - морское дно словно выдавливало их из
своих недр.
выбраться. Казалось, теперь ничто не могло спасти "Этошу".
удара, который распорет обшивку траулера, как коленкор. Но удара не
последовало, "Этоша", теряя скорость, продолжала медленно скользить
вперед. Вокруг нее поднимались языки пламени, покрывавшая корпус краска
начала пузыриться. Последовал еще один рывок, и "Этоша" оказалась в
горячей, не успевшей за твердеть красной грязи. Сквозь пар, всего на
расстоянии длины корпуса судна, виднелась чистая вода. "Этоша" медленно,
словно в изнеможении, пробиралась к ней, все больше теряя ход. Я задыхался
от жары и пара, но все же заметил новую волну, надвигавшуюся на нас. Как
раз в это мгновение "Этоша" сделала последний рывок, и ее винты за
работали в открытой воде. Я механически поставил ручку машинного телеграфа
на "средний вперед", и судно послушно двинулось на запад, туда, где было
наше спасение.
но прежде я хочу поскорее убраться из этих проклятых мест.