Бэкстер, мне совестно тревожить ваш ревматизм, но, может быть, вы
проводите доктора Уотсона в зал ужасов? Он там пробудет недолго.
Благодарю вас, отлично.
фигур. Затем, точно в том же порядке, в котором они располагаются слева
направо, вложите каждую подборку в отдельные конверты и надпишите их. То
же самое проделайте с картами на столе и принесите их сюда как можно
быстрее.
У меня только рабочая гипотеза, но, мне кажется, с ней связана одна
почти непреодолимая трудность. - Холмс нахмурился. - Нам очень важно
выяснить, что за игра - во всех смыслах этого слова - идет в музее
восковых фигур.
дождь и темноту. Через десять минут, несмотря на протесты мисс Бэкстер,
мы втроем уже стояли в зале ужасов перед сценой, изображавшей игру в
карты.
Элеоноры Бэкстер, зажег газ. В запыленных шарах светильников заплясали
голубоватые языки пламени, бросая скудный свет на зловещие восковые
фигуры. В их неподвижности было что-то от спокойствия пауков,
подстерегающих добычу. Они, казалось, ждали, когда пришелец отвернется,
чтобы протянуть к нему руки.
Должен сознаться, что "История одного преступления" произвела на меня
тягостное впечатление. Фигуры в париках с короткими шпагами
восемнадцатого столетия были совсем как живые. Если бы я действительно
грешил пристрастием к азартным играм, в котором обвинил меня Холмс, это
зрелище вполне могло бы потревожить мою совесть.
загородку и подошли к двум игрокам.
владениях он был гораздо более резок и вспыльчив. - Взгляните-ка туда,
сэр! - обратился он ко мне. - В руках старика - одна, две.., девять
карт. А молодой джентльмен держит шестнадцать.
- Ноне все. Часть колоды - та, что перед вашим "молодым джентльменом", -
вообще не тронута. Около его локтя лежит двенадцать карт.
восковым пальцам, я взял карты, вложил их в конверты, потом собрал карты
со стола, пометил конверты и, не мешкая, двинулся к выходу из зловещего
подвала. Несмотря на испуганные протесты сторожа, я отправил его вместе
с внучкой домой на случайно подвернувшемся кэбе, кучер которого только
что уложил какого-то безнадежно пьяного пассажира у дверей его дома.
огорчением увидел, что Холмс встал с кушетки. Он стоял у письменного
стола, опираясь на костыль, и внимательно изучал раскрытый атлас.
конверты? Хорошо.
повернувшись спиной, было девять карт. Так?
костыль, но где вы раздобыли его так быстро? К тому же костыль какой-то
необычный. Он, наверное, сделай из какого-то легкого металла...
как-то говорил вам о нем, но вы забыли. А теперь давайте забудем о
костыле и займемся картами. Прекрасно, прекрасно!
больший восторг. Он даже развеселился, когда я рассказал ему обо всем,
что видел и слышал.
Уотсон. Кладите их На стол по порядку и называйте каждую.
червей, туз треф. Боже праведный, Холмс!
карты. Продолжайте.
туз треф и еще два бубновых валета!
изображения подлинной жизни. Восковой старик - отпетый игрок,
обманывающий молодого человека. В этой сцене тонко показано, что он
выигрывает, передергивая карты.
Уотсон, конечно, чувствовал бы себя не очень ловко, если бы ему пришлось
сбрасывать карты, имея в руке три бубновых валета и три трефовых туза.
руках игроков, и те, что лежали на столе, - вы заметите, что их
пятьдесят шесть. На четыре карты больше, чем должно быть в одной колоде.
картежниками?
начал выпроваживать меня наверх в мою старую комнату, я энергично
запротестовал. Но мой друг был неумолим. Я тщетно ломал голову над
загадкой. Однако в конце концов сон меня поборол.
Холмс уже позавтракал и сидел на кушетке, непринужденно беседуя с мисс
Элеонорой.
яичницу с беконом, он остановил меня суровым взглядом.
моей гипотезы все еще остаются в силе, пришло время сказать вам нечто
исключительно важное. Что за черт!..
треском распахнулась от удара ноги. Но это была, по-видимому, шутка
вошедшего: он громко расхохотался.
дорогом фраке, умышленно не застегнутом, чтобы были видны бриллианты на
цепочке часов и пламенеющий рубин на галстуке.
Честно говоря, его фигура не очень отличалась от моей. Незнакомец снова
громко захохотал, его хитрые маленькие глаза блеснули, когда он поднял
кожаный мешок и потряс им.
верно? Тысяча золотых соверенов, и все твои, только попроси.
посетитель пересек комнату и потряс мешком с монетами под носом Холмса.
можешь лучше, но все равно годишься. Когда-нибудь тотализатор в боксе
узаконят. А пока джентльмену приходится устраивать небольшую симпатичную
потасовку тайком. Впрочем, подожди минуточку.
внимательно посмотрел вниз на улицу.
человека, и тот ходит за мной по пятам несколько месяцев. И двух
проклятых лакеев, одного за другим, чтобы они тайком вскрывали мои
письма. Я даже сломал одному из них спину... - Сэр Жервас снова
оглушительно захохотал. - Все это ерунда!
Жервас, отвернувшись от окна, швырнул на кушетку мешок с деньгами, он
снова был холоден и невозмутим.
Через три месяца мы устроим тебе матч с Джемом Гарликом - Бристольским
сокрушителем. Подведешь - шкуру спущу. Потрафишь - буду тебе
покровительствовать. Если на ринг выйдет неизвестный парень вроде тебя,
я могу сделать ставки восемь к одному.
я дрался на ринге, как профессиональный боксер?