АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
Забава продолжалась. Мистер Рикрофт снисходительно улыбался. Пусть
молодежь веселится. В яркой вспышке пламени он увидел лицо хозяйки. Какая-то
забота была на нем, отрешенность. И кто знает, где были ее мысли?
Майор Барнэби размышлял о снеге. К вечеру опять собирается снег. Он еще
не помнил такой суровой зимы.
Мистер Дюк подошел к игре серьезно. Духи, увы, к нему не обращались.
Видно, сообщения у них были только для Виолетты и Ронни.
Виолетте было сказано, что она поедет в Италию. И кто-то поедет с ней. Не
женщина. Мужчина. По имени Леонард.
Опять засмеялись. Стол назвал и город. Русское сочетание букв - ничего
похожего на итальянский.
Пошли обычные обвинения.
- Виолетта! (Мисс Уиллет вздрогнула.) Это вы толкаете!
- Нет. Смотрите, я убираю руки со стола, а он продолжает качаться.
- Я предпочитаю стук. Я хочу попросить его постучать. Громко.
- Должен быть стук. - Ронни повернулся к мистеру Рикрофту:
- Обязательно должен быть стук, не так ли, сэр?
- В зависимости от обстоятельств. Вряд ли это у нас получится, - сухо
заметил мистер Рикрофт.
Наступила пауза. Стол не двигался. Он не реагировал на вопросы.
- Йда ушла? Один вялый наклон.
- Вызываем другого духа!
Ничего...
И вдруг стол задвигался и стал сильно качаться.
- Ура! Это новый дух?
- Да.
- Вы хотите что-то сказать?
- Да.
- Мне?
- Нет.
- Виолетте?
- Нет.
- Майору Барнэби?
- Да.
- Майор Барнэби, к вам обращается. Пожалуйста, по буквам.
Стол начал медленно качаться.
- Т... Р... Е... В... Вы уверены, что это В? Не может быть. Трев... -
бессмыслица какая-то.
- Тревильян, наверное, - сказала миссис Уиллет. - Капитан Тревильян.
- Речь идет о капитане Тревильяне?
- Да.
- Известие для капитана Тревильяна?
- Нет.
- Тогда что же?
Стол начал медленно ритмично качаться. Так медленно, что было очень легко
высчитывать буквы.
- М... (Пауза.) Е... Р... Т... В...
- Мертв.
- Кто-то умер?
Вместо "да" или "нет" стол снова закачался, пока не дошел до буквы Т.
- Т... - это Тревильян.
- Да.
- Это что же? Тревильян умер? Очень резкий наклон.
- Да.
Кое у кого перехватило дыхание. За столом произошло легкое
замешательство. Голос Ронни, когда он повторял свой вопрос, прозвучал на
другой ноте - ноте страха и благоговения:
- Вы хотите сказать.., капитан Тревильян умер?..
- Да.
Наступило молчание. И в тишине стол закачался снова. Медленно и ритмично
Ронни произносил букву за буквой:
- У... Б... И... И... С... Т... В... О... Миссис Уиллет вскрикнула и
отдернула от стола руки:
- Это ужасно! Я больше не хочу!
Раздался голос мистера Дюка. Он задал вопрос:
- Вы хотите сказать, что капитан Тревильян убит? Едва он произнес
последнее слово, как тут же последовал ответ. Стол качнулся так сильно, что
чуть не опрокинулся. Только один раз.
- Да..
- Знаете ли, - сказал Ронни, убирая руки со стола, - по-моему, это глупые
шутки. - Голос у него дрожал.
- Зажгите свет, - попросил мистер Рикрофт. Майор Барнэби встал и зажег
свет. Все сидели с бледными вытянутыми лицами и недоуменно смотрели друг на
друга, не зная, что сказать.
- Все это, конечно, чушь, - неловко усмехнувшись, произнес Ронни.
- Глупость, бессмыслица, - сказала миссис Уиллет. - Нельзя устраивать
такие шутки.
- О смерти... - сказала Виолетта. - Нет, нет, это не для меня.
- Я не толкал, - сказал Ронни, чувствуя немой упрек в свой адрес. -
Клянусь.
- То же самое могу сказать я, - присоединился мистер Дюк. - А вы, мистер
Рикрофт?
- Никоим образом, - вкрадчиво произнес мистер Рикрофт.
- Ну уж не думаете же вы, что я способен устраивать подобные шутки? -
прорычал майор Барнэби. - Возмутительное безобразие.
- Виолетта, дорогая...
- Нет, нет, мама. Ни в коем случае. Я бы никогда не могла себе такое
позволить.
Девушка чуть не плакала.
Все были смущены. Веселье сменилось неожиданным унынием.
Майор Барнэби резко отодвинул стул, подошел к окну и приоткрыл занавесь.
Он стоял ко всем спиной.
- Двадцать пять минут шестого, - сказал мистер Рикрофт, взглянув на
стенные часы. Он сверил их со своими, и все как-то ощутили значительность
момента.
- Ну-с, - произнесла миссис Уиллет с напускной веселостью, - я думаю, нам
надо выпить по коктейлю. Нажмите кнопку, мистер Гарфилд.
Внесли все необходимое для коктейлей. Ронни доверили их смешивать.
Атмосфера немного разрядилась.
- Итак, - сказал Ронни, поднимая стакан, - выпьем! Остальные
присоединились. Все, за исключением молчаливой фигуры у окна.
- Майор Барнэби! Ваш коктейль. Майор вздрогнул, медленно повернулся.
- Спасибо, миссис Уиллет. Не буду. - Он еще раз посмотрел в окно, в
темноту, затем вернулся к сидящим у камина:
- Премного благодарен за приятное времяпрепровождение. Спокойной ночи.
- Неужели вы собрались уходить?
- Боюсь, что надо.
- Так рано, да еще в такой вечер!
- Простите, миссис Уиллет.., но это необходимо. Вот если бы телефон...
- Телефон?
- Да.., если говорить прямо, я.., мне бы хотелось.., надо бы
удостовериться, что с Джо Тревильяном все в порядке. Естественно, я не верю
этой дурацкой чепухе, глупое суеверие и так далее... Но все-таки...
- Но ведь во всем Ситтафорде нет телефонов, вам неоткуда здесь позвонить.
- Вот именно. Раз нет телефонов, то и приходится отправляться.
- Отправляться!.. Да ни одна машина не пройдет по такой дороге! Элмер не
поедет в такую погоду.
Элмер был единственным обладателем автомобиля в округе. У него был старый
"форд". Его нанимали за довольно высокую плату те, кому нужно было добраться
до Экземптона.
- Нет, нет, никаких машин, миссис Уиллет. Я на своих двоих. Все зашумели.
- Майор Барнэби, это же невозможно! Вы сами говорили, что вот-вот пойдет
снег.
- Это через час-полтора. Доберусь, ничего страшного.
- Да что вы! Мы вас никуда не пустим.
Миссис Уиллет не на шутку встревожилась и расстроилась.
Доводы и уговоры не помогли. Майор Барнэби был неколебим, как скала. Он
был упрям, и, если уж принимал решение, никакие силы не могли заставить
изменить его.
Он решил пойти пешком в Экземптон и убедиться, что его друг цел и
невредим. И он повторил это чуть не десять раз.
В конце концов, им пришлось уступить. Он надел свою шинель, зажег
штормовой фонарь и шагнул в ночь.
- Забегу домой за фляжкой, - бодро сказал он, - а потом прямиком туда.
Тревильян оставит меня на ночь. Уверен, напрасно переполошились. Наверняка
все в порядке. Не волнуйтесь, миссис Уиллет, снег не снег, я там буду через
два часа. Спокойной ночи.
Он ушел. Остальные вернулись к огню.
Рикрофт посмотрел на небо.
- А снег все-таки собираете я, - пробурчал он мистеру Дюку. - И пойдет он
гораздо раньше, чем майор доберется до Экземптона. Дай Бог чтобы все с ним
было в порядке.
Дюк нахмурился.
- Да, да. Чувствую, надо было мне пойти с ним. Кому-то надо было с ним
пойти.
- Я так боюсь, Виолетта, - сказала миссис Уиллет. - Чтобы я еще
когда-нибудь занялась этой ерундой! Боже мой, а если майор Барнэби
провалится в сугроб или замерзнет! В его возрасте неразумно так поступать. А
с капитаном Тревильяном наверняка ничего не случилось.
И словно эхо все подтвердили:
Страницы: 1 2 [ 3 ] 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
|
|