закладным. Вот откуда у старика заблуждение.
фотографией.
безмятежна. Ее пошатнувшееся счастье снова было безоблачным, как раньше. Но
к вечеру следующего дня она поняла, что что-то мешает ощущению счастья. Дик
Виндифорд больше не звонил, но ей казалось, что именно он - причина ее
смутного беспокойства. Снова и снова она вспоминала его слова: "Этот человек
тебе совершенно чужой. Ты о нем ничего не знаешь". И сейчас же в памяти
возникло лицо мужа, когда он говорил: "Ты веришь в эту... "комнату Синей
Бороды"?" Зачем он это сказал? В его словах звучало предостережение - почти
угроза: лучше не копайся в моей жизни.
женщина - "комната Сидней Бороды", которую он старательно пытался от нее
скрыть.
он назначил свидание! Не придумал ли он на ходу, что собирался проявлять
негативы?
поперек знает своего мужа. Теперь же он казался ей чужим человеком, о
котором она ничего не знала. Она вспомнила его беспричинную злобу на старого
Джорджа; это было так не похоже на обычно уравновешенного Джеральда. Этот,
возможно, пустяк раскрыл ей глаза: а ведь она совсем не знает, что за
человек ее муж.
сказала об этом Джеральду, предложив ему остаться в саду. Он горячо отверг
этот план и настоял, что сам пойдет в деревню, а она останется дома. Это ее
немного удивило. Она вынуждена была уступить ему, но его настойчивость и
удивила, и встревожила ее. Почему он так старался помешать ей идти в
деревню?
Дика Виндифорда, не сказав ей об этом ни слова? Ведь ее собственная
ревность, дремавшая до сих пор, только сейчас проснулась. Могло ж то же
самое случиться и с Джеральдом? Разве не мог он беспокоиться о том, чтобы
Аликс больше не встречалась с Диком Виндифордом. Это предположение настолько
все объяснило, настолько успокаивало Аликс, что она приняла его полностью.
старалась подавить в себе желание, возникшее у нее, как только ушел
Джеральд. Наконец, успокоив свою совесть тем, что в комнате Джеральда
действительно нужно как следует убраться, она поднялась в комнату мужа. Она
взяла с собой тряпку, будто действительно намеревалась приняться за уборку.
себе.
Джеральда, он давно уже все уничтожил. Другой голос говорил ей, что иногда
мужчины хранят изобличающие их улики из-за чрезмерной сентиментальности.
Наконец Аликс не выдержала. С горящими от стыда щеками, задыхаясь от
волнения, она просматривала пачки писем и документов, осмотрела даже все
карманы.
правой стороны письменного стола. Но теперь Аликс не испытывала стыда. Она
была уверена, что в одном из этих ящиков она найдет улику против той
женщины, которая существовала в прошлом Джеральда и полностью овладела
сознанием Аликс. Она вспомнила, что Джеральд оставил свои ключи на буфете
внизу. Она принесла их и стала подбирать подходящий. Третий ключ подошел к
ящику письменного стола. Аликс нетерпеливо открыла его. В нем лежал
бумажник, туго набитый банкнотами, а у задней стенки лежала пачка писем,
завязанная тесьмой. Задыхаясь, Аликс развязала пачку. Ее лицо залилось
краской стыда, она бросила письма в ящик, закрыла и заперла его. Письма были
ее собственные - она писала их Джеральду до замужества.
сомнений в том, что она сделала все, что хотела. Она уже не ждала, что
найдет там то, что искала.
соглашаясь на поражение, Аликс отправилась в другие комнаты и принесла
связки ключей. Наконец ключ от пустой гардеробной подошел. Она повернула
ключ и выдвинула ящик. Но в нем не было ничего, кроме свертка газетных
вырезок, уже пожелтевших от времени и покрывшихся пылью.
так интересовало Джеральда, что он хранит этот пыльный сверток. Почти все
вырезки были из американских газет, вышедших несколько лет назад. В них
описывался известный процесс над мошенником и многоженцем Чарлзом Леметром.
Леметр подозревался в том, что убивал женщин, ставших жертвами. Под полом
дома, который он арендовал, был найден женский скелет, и о большинстве
женщин, на которых он "женился", больше никто никогда не слышал.
из самых лучших адвокатов США.
"Преступление не доказано". Именно по этой причине он был объявлен
невиновным в главном обвинении, предъявленном ему, хотя и был приговорен к
тюремному заключению за другие преступления.
Леметра через три года. Его не поймали. Личность этого человека и его
необыкновенная власть над женщинами долго обсуждались на страницах
английских газет. Там же описывались его возбужденное состояние на суде, его
страстные протесты; писали о том, как иногда силы внезапно покидали его
из-за болезни сердца, хотя невежественные люди считали, что это была лишь
ловкая игра.
интересом рассматривала длиннобородого, похожего на ученого джентльмена.
Кого он напоминал ей? Внезапно, потрясенная, она поняла, что это был
Джеральд. Глаза и брови у мужчины на фотографии очень походили на глаза и
брови Джеральда. Она стала читать текст под фотографией. Ей показалось, что
некоторые даты, упомянутые там, она видела в его записной книжке, и это были
те самые дни, когда он разделывался со своими жертвами.
заключенного по маленькой родинке на кисти его левой руки, как раз ниже
ладони.
ладони, у ее мужа был маленький шрам.
сразу так уверилась в том, что Джеральд Мартин - это Чарлз Леметр. Она знала
это, сразу же в это поверила.
картины-загадки: деньги, заплаченные за дом, - ее деньги, только ее деньги;
облигации, которые она ему доверила. Даже ее сон приобретал значение.
Неосознанно она всегда боялась Джеральда Мартина и хотела избавиться от
него. И помощи она ждала, так же неосознанно, от Дика Виндифорда. И это тоже
объясняло ту легкость, с которой она восприняла правду, без сомнения и
колебаний. Она была должна стать очередной жертвой Леметра. Может быть,
очень скоро...
стенки камень! Все было запланировано на вечер среды. Но записывать это в
записной книжке, не изменяя своей методичности, - это же безумие! Нет, это
было логично. Джеральд всегда делал заметки, планируя что-нибудь. Убийство
было для него таким же бизнесом, как и всякое другое дело.
минуту? Нет. Ее вдруг осенило: старый Джордж. Теперь ей стал понятен гнев
мужа, который он не смог сдержать. Без сомнения, он уже подготавливает
почву, говоря всем, кого встречал, что они на следующий день едут в Лондон.
А потом Джордж неожиданно пришел поработать в саду, упомянув ей об этом
разговоре, а она сказала ему, что не собирается в Лондон. Слишком рискованно
было убивать ее в тот вечер - Джордж мог запомнить ее слова. Она едва
спаслась! Ведь не упомяни она тогда о том пустячном разговоре... Аликс
содрогнулась.
бежать отсюда.
дорогу. Вернулся муж. На мгновение Аликс оцепенела. Потом на цыпочках
подошла к окну и осторожно выглянула из-за занавески.
чуть не умерла от страха, увидев, что муж нес в руках. Это была совершенно
новая лопата.
вечером...
дома. Не колеблясь ни секунды, Аликс бросилась вниз по лестнице. Но,
выскочив из дома, она натолкнулась на Джеральда, появившегося с другой
стороны коттеджа.
не было возможности - убежать, но если она будет осторожной и не вызовет у