read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



чадолюбивая, изнуренная бесконечными родами мать, человек этак одиннадцать
детишек, суровая гувернантка и еще некая особа, которую все называют
"бедняжка Харриет". Она бедная родственница, состоит у всех в услужении и
ужасно признательна за то, что ее приютили. Поглядите на этот камин...
Видите, как бьется пламя, как невыносимо оно припекает спину "бедняжки
Харриет".
- Отнесу-ка я ваш чемодан наверх, - сказал Джайлс. - Куда? В комнату с
окнами на восток?
- Да, - кивнула Молли.
Джайлс пошел наверх, и мистер Рен вслед за ним тоже выскочил в холл.
- А там есть кровать с пологом из ситца в мелкую розочку? - заверещал он.
- Нет, - буркнул Джайлс и скрылся из глаз, свернув на верхний пролет
лестницы.
- Кажется, у меня нет ни малейшей надежды заслужить симпатию вашего мужа,
- вздохнул мистер Рен. -Где он служил? Во флоте?
- Да.
- Я так и подумал. Моряки самые нетерпимые, не то что пехотинцы или
летчики. Вы очень влюблены в него?
- Может быть, вы все-таки подниметесь и осмотрите вашу комнату...
- Простите, крайне неуместный вопрос. - Но мне, правда, хочется знать.
По-моему, ужасно интересно узнавать все о людях, вам не кажется? Не только
кто они и чем занимаются, но что думают, что чувствуют.
- Вы ведь мистер Рен? - сухо осведомилась Молли.
- Ах, как это ужасно - всегда я начинаю не с того, с чего надо. Да, я
Кристофер Рен <Рен Кристофер (1692 - 1723) - известный английский
архитектор, построивший главный собор англиканской церкви в Лондоне - собор
Святого Павла.>. Погодите, не смейтесь. Мои родители были романтики. Они
мечтали, чтобы я стал архитектором. Наречь меня Кристофером - какая
блестящая мысль! Можно считать, полдела сделано, думали они.
- Значит, вы архигектор? - спросила Молли, не удержавшись от улыбки.
- Да! - В голосе мистера Рена слышалось ликование. - Почти. У меня пока
еще нет диплома. Вот вам прекрасный пример, как сбывается то, чего сильно
желаешь. На самом деле это имя мне только помеха, понимаете? Никогда в жизни
мне не стать вторым Кристофером Реном. Однако "Сборные домики Криса Рена"
могут завоевать признание.
Джайлс спустился вниз, и Молли сказала:
- Я покажу вам вашу комнату, мистер Рен.

***
- Ну что, он, наверное, в восторге от дубовой мебели? - спросил Джайлс,
когда Молли вернулась.
- Понимаешь, ему так хотелось кровать с пологом, что я поместила его в
розовой спальне.
Джайлс проворчал что-то весьма нелестное о "разных нахальных юнцах".
- Послушай, Джайлс, - решительно сказала Молли, мы что, сюда друзей
пригласили погостить? Это же наша с тобой работа. Нравится ли тебе Кристофер
Рен или..
- Не нравится, - буркнул Джайлс.
- ..не имеет ровно никакого значения. Он платит семь гиней в неделю, и с
этим надо считаться.
- Еще неизвестно, платит ли.
- Но ведь он дал согласие. У нас есть его письмо.
- Это ты перенесла его чемодан в розовую комнату?
- Нет, он сам, конечно.
- Смотри, какой любезный, - Но и ты смогла бы без труда поднять его
чемодан. Какие уж тут булыжники, завернутые в газету? Мне показалось, что он
пустой.
- Шш, он идет, - шепнула Молли.
Кристофера Рена провели в библиотеку. "А здесь и правда очень мило", -
подумала Молли, окидывая взглядом массивные стулья и огромный камин.
- Обед через полчаса, - сказала она и добавила, что других постояльцев
сегодня не будет.
- В таком случае, если вы не против, я готов вам помочь на кухне. Могу
приготовить омлет, если вы его любите, - откликнулся мистер Рен с
подкупающей непосредственностью.
Вечер закончился на кухне, где Кристофер помог Молли мыть посуду.
Молли почему-то все время ловила себя на мысли, что у них все идет как-то
не так, как принято в пансионе. И Джайлсу все это не по вкусу. "Ничего, -
думала она засыпая, - завтра, когда прибудут остальные постояльцы, все будет
по-другому".

***
Утро выдалось пасмурное, снова шел снег. Джайлс был мрачен, и Молли упала
духом. Похоже, эта ужасная погода все испортит.
У такси, на котором приехала миссис Бойл, на колеса были надеты цепи, а
шофер не мог сообщить ничего утешительного о состоянии дорог.
- К вечеру еще больше наметет, - мрачно пообещал он.
Присутствие миссис Бойл отнюдь не скрашивало царящего вокруг уныния. Это
была крупная женщина крайне непривлекательной наружности с зычным голосом и
властными ухватками. Природная деспотичность миссис Бойл расцвела пышным
цветом благодаря войне <Имеется в виду Вторая мировая война 1939 - 1945
годов.>, во время которой упрямая и воинствующая деловитость этой почтенной
дамы приносила ей неизменный успех.
- Знала б, что вы тут только начинаете, нипочем бы не приехала, - заявила
она. - Я-то думала, у вас процветающий пансион с хорошей репутацией, где все
поставлено на научную основу.
- Если вам что-то не нравится, никто вас не заставляет здесь оставаться,
миссис Бойл, - сказал Джайлс.
- Разумеется, если меня что-то не устроит, я и не подумаю остаться.
- Может быть, вы хотели бы сразу вызвать такси, миссис Бойл, - предложил
Джайлс. - Пока дороги еще проезжие. Если у вас есть какие-то сомнения, может
быть, все-таки стоит поселиться где-нибудь в другом месте. Наши комнаты
пользуются таким большим спросом, что мы легко найдем желающих. Впредь мы,
конечно, повысим цену, - добавил он.
Миссис Бойл бросила на него острый взгляд.
- Пока не собираюсь уезжать. Хочу посмотреть, что у вас тут за место.
Может, вы будете столь любезны, миссис Дэвис, и дадите мне большое купальное
полотенце. Не привыкла вытираться этими современными носовыми платками.
Джайлс ухмыльнулся и подмигнул Молли за спиной удаляющейся миссис Бойл.
- Дорогой, ты просто неподражаем, - сказала Молли. - Здорово ты ее
осадил!
- Нахалов надо бить их собственным оружием, - заметил Джайлс.
- Браво, мой дорогой. Не знаю только, поладят ли они с Кристофером Реном.
- Ни за что! - засмеялся Джайлс. И впрямь в тот же день после полудня
миссис Бойл сказала Молли:
- Очень странный молодой человек.
В ее голосе звучало явное неодобрение.
Пекарь, который был похож на настоящего полярника, принес хлеб и
предупредил, что в следующий раз через два дня - вероятно, прийти не сможет.
- Везде заносы, - посетовал он. - Надеюсь, у вас довольно запасов?
- О да! - сказала Молли. - У нас много консервов. Хотя лучше бы я запасла
еще муки.
"Ведь пекут же ирландцы свой хлеб на соде", - рассеянно думала она. На
худой конец придется прибегнуть к этому способу.
Пекарь принес и газеты. Молли разложила их на столе в холле.
Международные новости отступили на задний план. Первые полосы занимали
сообщения о погоде и об убийстве миссис Лайон.
Молли разглядывала мутный фотографический снимок убитой, когда услышала
за спиной голос Кристофера Рена:
- Скорей всего, это убийство из корыстных побуждений, вам не кажется? До
чего унылый вид у этой женщины.., и у этой улицы. Едва ли за подобным
убийством что-нибудь кроется, как по-вашему?
- А у меня так нет никаких сомнений - эта тварь получила по заслугам, -
фыркнула миссис Бойл.
- О! - с готовностью откликнулся мистер Рен, живо поворачиваясь к ней. -
Значит, вы считаете, что это преступление на сексуальной почве, да?
- Ничего я не считаю, - отрезала миссис Бойл.
- Ее ведь задушили, правда? Хотелось бы знать, мистер Рен вытянул свои
длинные белые пальцы, - что чувствуешь, когда душишь человека?
- Что это с вами, мистер Рен! Кристофер двинулся к ней.
- Как вы думаете, миссис Бойл, а что испытываешь, когда тебя душат? -
проговорил он, понизив голос.
- Что это с вами, мистер Рен? - повторила она с негодованием.
- "Человек, которого ищет полиция, - вслух прочла Молли, - среднего
роста, одет в темное пальто, светлую фетровую шляпу, шерстяной шарф".
- То есть похож на любого из нас, - засмеялся Кристофер Рен.
- Да, - сказала Молли. - Вот именно - на любого из вас.

***
В своем кабинете в Скотленд-Ярде инспектор Парминтер говорил сержанту
Кейну:
- А теперь хочу взглянуть на этих двух свидетелей, рабочих.
- Да, сэр.
- Что они собой представляют?
- Немногословны. Реакция замедленная. Заслуживают доверия.
- Отлично, - кивнул инспектор Парминтер. Рабочие, принарядившиеся,
очевидно, в свои самые лучшие костюмы, тотчас предстали перед ним. Вид у них



Страницы: 1 2 [ 3 ] 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.