read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Ох, уж этот мой язык! - сокрушенно сказал Банлон. - Никак не
научусь держать его на привязи. Мне помогал Генри... Джексон... э-э-э...
помог нам позднее, после того...
- После чего?
- После того, как вернулся из города с пивом, - блестящие голубые
глаза машиниста встревоженно смотрели на Клэрмонта. - Надеюсь, полковник,
вы ничего не имеете против?
Клэрмонт не стал вникать в детали.
- Вы - служащие железнодорожной компании, а не мои солдаты. Мне
безразлично, что вы делаете, лишь бы не пили слишком много и не бросили бы
нас с одного из тех хлипких мостов в этих проклятых горах! - он собрался
было спуститься вниз, но потом снова повернулся к машинисту. - Вы не
видели капитана Оукленда или лейтенанта Ньювелла?
- Откровенно говоря, видел и того и другого. Они останавливались тут,
чтобы поболтать со мной и Генри, а потом направились в город.
- Не сказали, куда именно?
- К сожалению, нет, сэр.
- Ну, все равно спасибо! - Клэрмонт слез с локомотива и глянул вдоль
состава туда, где Белью седлал коня и окликнул его. - Скажите наряду, что
они в городе!
Белью отдал честь.
В салуне О'Брайен и Пирс уже отошли от стойки. Пирс сунул свои
объявления со словами "Разыскивается..." обратно в конверт. Внезапно оба
резко остановились: из дальнего конца салуна раздался гневный окрик. Из-за
стола, за которым играли в карты, поднялся человек, одетый в молескиновые
брюки и куртку, выглядевшие так, словно он получил их в наследство от
деда. В правой руке он держал нечто похожее на маленькую пушку - так
вполне справедливо можно было назвать его кольт - в то время, как левая
рука пригвоздила к столу левую кисть человека, сидевшего за столом против
него. Лицо сидевшего было в тени и к тому же полузакрыто высоко поднятым
воротником из овчины и низкой надвинутой на лоб шапкой.
Пирс приблизился к столу и мягко осведомился:
- Что случилось, Гэрритти?
Вместо ответа тот придвинул пистолет к лицу сидящего.
- Скользкие пальчики у этого типа, шериф! Обманом вытянул из меня сто
двадцать долларов, и всего за пятнадцать минут!
Дверь салуна открылась и вошел Клэрмонт. Пирс быстро обернулся,
скорее инстинктивно, чем из любопытства. Полковник на миг задержался,
оценил происходящее и не колеблясь направился к нему.
Пирс снова обратился к Гэрритти:
- Может быть, он просто хороший игрок?
- Хороший? - Гэрритти улыбнулся. - Можно даже сказать блестящий! Но
меня не проведешь, шериф! Ведь я играю в карты уже пятьдесят лет!
Пирс кивнул.
- Я сам стал беднее после встречи с вами за карточным столом.
Пленник Гэрритти тщетно пытался высвободиться, но где ему было с ним
тягаться. Тот вывернул его руку ладонью вверх, так что все его карты
оказались на виду. Среди них красовался червонный туз.
- На мой взгляд, вполне честные карты, - заметил Пирс.
- Я бы не употреблял слово "честные", - проворчал Гэрритти и кивком
указал на карты оставшиеся в колоде. - Где-то в середине, шериф.
Тот взял остаток колоды и стал перебирать карты, всматриваясь в них.
Внезапно он остановился и поднял правую руку, в колоде был еще один
червонный туз. Пирс положил карту на стол рубашкой вверх, взял из рук
человека еще одного туза и положил рядом, также лицевой стороной вниз. Обе
"рубашки" были одинаковыми.
- Две одинаковые колоды... Откуда они взялись? - поинтересовался
Пирс.
- Я вам подскажу, - голос Гэрритти и так был достаточно мрачен, но
звучавшие в нем нотки были и того хуже.
- Старый трюк... - пробормотал уличенный игрок. Он говорил тихо, но
учитывая компрометирующие обстоятельства, удивительно спокойно. - Кто-то
его подсунул... Кто-то, кто знал, что у меня туз.
- Ваше имя?
- Дикин. Джон Дикин.
- Встаньте, Дикин!
Человек поднялся. Пирс неторопливо обошел стол и оказался лицом к
лицу с Дикином. Глаза их оказались на одном уровне.
- Оружие? - буркнул Пирс.
- Не ношу.
- Вы меня удивляете. Я полагал. что для такого человека, как вы,
оружие просто необходимо - хотя бы для самозащиты.
- Я противник насилия.
- И, тем не менее, у меня такое чувство, что вам придется узнать, что
это такое, нравится вам это или нет.
Правая рука Пирса приподняла полу овчиной куртки Дикина, а свободная
рука скользнула во внутренний карман. Пошарив в нем, Пирс извлек оттуда
интересный набор тузов и фигурных карт.
- Ну и ну! - пробормотал О'Брайен. - Настоящая-то игра идет,
оказывается, не от головы, а от сердца!
Пирс подтолкнул лежавшие перед Дикином деньги в сторону Гэрритти,
который, однако, не проявил никакого желания взять их и лишь резко сказал:
- Одних моих денег недостаточно!
- Знаю! - Пирс был само терпение. - Но и вы должны были это понять из
моих слов. Вы же знаете мою позицию в этом вопросе, Гэрритти. Жульничество
в картах не подлежит рассмотрению в федеральном суде, так что тут я не
могу вмешиваться. Но если в моем присутствии совершается насилие, то тогда
я, как местный блюститель мира и спокойствия, обязан вмешаться. Отдайте-ка
мне ваш револьвер!
- С удовольствием! - в голосе Гэрритти прозвучало зловещее
удовлетворение, которое он и не пытался скрыть. Он вручил Пирсу гигантский
револьвер, злобно взглянул на Дикина и указал большим пальцем на дверь.
Дикин не шевельнулся. Гэрритти обошел стол и подойдя ближе повторил жест.
Дикин сделал едва заметное движение головой, которое недвусмысленно
означало отрицательный ответ. Тогда Гэрритти ударил его тыльной стороной
ладони по лицу. Никакой реакции в ответ.
- Выйдем! - настаивал Гэрритти.
- Я же сказал вам, что я противник насилия, - ответил Дикин.
Гэрритти злобно размахнулся и ударил его. Дикин отпрянул, наткнулся
на стол и тяжело рухнул на пол. Шапка слетела с его головы. Он остался
лежать, как упал - в полном сознании, но не делая никаких попыток
подняться. Из уголка его рта сочилась алая кровь.
С невероятным проворством все присутствующие до единого покинули
насиженные места и столпились вокруг, чтобы лучше видеть происходящее.
Выражение недоверчивого удивления на их лицах сменялось постепенно другим
- их взгляды выражали полнейшее презрение. Насилие органически вплеталось
в беспокойную жизнь этого горного края. А насилие, не получившее отпора,
покорно принятое оскорбление рассматривалось как крайняя степень
деградация и утрата мужского достоинства.
Гэрритти смотрел на пораженного и неподвижного Дикина и не верил
своим глазам. В нем начинал закипать гнев, грозя прорвать последнюю
плотину его самообладания.
Пирс подался вперед, чтобы предупредить его следующее движение. Как
только Гэрритти шагнул к Дикину и отвел назад правую ногу с явной целью
нанести опасный удар в пах, Пирс также шагнул вперед и подставил Гэрритти
отнюдь не мягкий локоть, угодив тому прямо в диафрагму. Гэрритти вскрикнул
от боли и согнулся, схватившись за живот руками. Его дыхание сбилось.
- Я же предупреждал вас, Гэрритти, никакого насилия в присутствии
шерифа Соединенных Штатов! Еще одно движение - и вы мой гость на всю
ночь... Правда, теперь это неважно. Это не имеет к вам никакого отношения.
Гэрритти выпрямился, что явно не доставило ему никакого удовольствия.
И когда он, наконец, заговорил, голос его напоминал кваканье лягушки,
страдающей ларингитом:
- Что за чепуху вы несете, черт вас побери! Как это не имеет
отношения?
- Это дело федерального суда. Пирс вынул из кармана объявления
"Разыскивается..." и быстро перебрав всю пачку выбросил одно на стол,
убрав остальные в конверт. Он взял со стола объявление, внимательно
всмотрелся в него, еще раз взглянул на Дикина, а затем повернулся и
поманил жестом полковника Клэрмонта, который подошел к нему ближе. Пирс
показал полковнику объявление. Фотография человека, которого разыскивали,
была мутно-серого цвета с неясными и смазанными очертаниями, но это
несомненно был человек, называющий себя Джоном Дикином.
- Ну что ж, полковник, я думаю, что это дает мне право на билет на
ваш поезд.
Клэрмонт взглянул на Пирса и ничего не ответил. Он просто вежливо
ожидал, что будет дальше.
Пирс стал читать:
- Разыскивается за карточные долги, кражу, поджог и убийство...
- Как точно соблюдается очередность тяжести преступлений! - буркнул
О'Брайен.
- Джон Хаустон, он же Джон Мэррей, он же Джон Дикин, он же... Ну, это
неважно. У него предостаточно и других имен. Бывший преподаватель медицины
в университете штата Невада!
- В университете? - удивленный тон Клэрмонта соответствовал выражению
его лица. - В этих забытых богом горах?
- Прогресс остановить невозможно, полковник. Университет открыт в
этом году, - он продолжал чтение: - Уволен со службы за карточные долги и
запрещенные азартные игры в карты. Установлено также, что именно он
заменил купюры в университете на фальшивые, а потом был обнаружен в



Страницы: 1 2 [ 3 ] 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.