столб света, в котором бешено крутились пылинки, почувствовал, как его
пальцы в перчатках скользят по дереву, и ухватился покрепче. Зловонная
ледяная вода плескалась у самого подбородка. Он висел на вытянутых руках.
невыразимой мерзости! Сохрани мне жизнь!"
значит, его удерживает на поверхности жидкость, в которую он упал. А где она
собралась? В гардеробе, который превратился в отстойную яму? Лучше не
гадать. Лучше проверить.
рта. Ничего твердого нащупать не удалось. Мистер Джей спросил себя, сколько
времени ему удастся провисеть вот так, и в сознании всплыла строчка:
"Сколько времени человек пролежит в земле, пока не сгниет?" .
попробовать, чтобы хоть ухватиться покрепче. Перигрин подогнул ноги, с силой
отжал их и одновременно ухватился за край сцены. На миг ему показалось, что
попытка удалась, однако ладони соскользнули из-за перчаток, и он снова повис
на одних пальцах. Да, влип он основательно, ничего не скажешь. Клерк? Если
ему удастся провисеть достаточно долго, не появится ли кто-нибудь из
конторы, чтобы поинтересоваться, почему он не вернул ключи? А когда? Когда?!
Господи, ну почему он спровадил этого человека с масленкой, Джоббинса? А
если закричать? Быть может, где-то есть выбитое окно, через которое в здание
залезают бродяги? Перигрин набрал в грудь воздуха и, приобретя таким образом
дополнительную плавучесть, приподнялся над водой.
прежнего уровня. Он провисел так целую вечность и, наконец, почувствовал,
что тело выходит из подчинения. Надо что-то делать. Немедленно. Еще раз
попробовать выпрыгнуть? Если бы найти хоть какую-то твердую опору!.. А вдруг
его ноги болтаются всего в нескольких дюймах от дна? И что, собственно
говоря, является дном? Пол гардероба? Переход под сценой? Днище люка?
Перигрин сильнее вытянул ноги, но так ни во что и не уперся. Вода поднялась
до самого рта. Он подогнул ноги, резко выпрямил и толкнулся вверх. Перед ним
мелькнул зрительный зал. Только бы положить на край локти! Нет, сорвалось.
зрительный зал, до его ушей долетел знакомый протяжный звук. В последнюю
долю секунды он увидел.., луч света? И услышал.., чей-то кашель?
человек. Доносились его шаги, приглушенные рваным ковром.
тону! Почему вы молчите?!
предположил, что это дверь ближайшей ложи. Шаги приближались... Вот они уже
на сцене... Сейчас. Еще чуть-чуть.
отверстие люка. - Загляните сюда, в дыру. Видите мои руки? Я в перчатках, не
наступите на пальцы. Помогите мне выбраться!
светового столба силуэтом возникли мужские плечи и голова в шляпе. Черч лица
Перигрин различить не мог.
Только потяните, и я выберусь.
перехватил поудобнее руки и только после этого наконец произнес первые
слова:
на край люка и выполз на сцену к ногам человека, различив только дорогие
ботинки, острые края брюк и подол отличного пальто. Он дрожал с головы до
ног.
Перигрин, поднимаясь на ноги.
лицо, оно было очень бледное. На голове у человека оказался котелок, а его
одежду без всяких натяжек можно было назвать безукоризненной.
вежливым и невыразительным голосом хорошо воспитанного человека.
ванну и переодеться. Моя машина на улице.
зубами, сказал Перигрин. - Вы чрезвычайно любезны, но...
повелительному жесту, прошел вперед, его спаситель за ним. С мистера Джея
стекала вонючая жидкость: она капала с кончиков перчаток, чавкала и хлюпала
в башмаках. Таким порядком они прошли через ложу, коридор и очутились в
фойе.
безукоризненно одетый человек.
Причальной набережной стоял "даймлер" с шофером. Чтобы хоть чуть-чуть
согреться, Перигрин принялся прыгать и хлопать себя руками. С него летели
брызги, на промокшую одежду садилась взбудораженная пыль. Спаситель вернулся
вместе с шофером, который нес шерстяной плед и тяжелый макинтош.
Перигрину незнакомец и приподнял руки так, словно собирался помочь ему
раздеться, несмотря на явное отвращение. В то же время его словно тянуло к
Перигрину, и тому вдруг показалось, будто его о чем-то просят.
с удивлением заметил, что эти руки дрожат, и подумал: "Господи! Ведь сейчас
еще только утро. Лучше бы поскорей раскланяться с великодушным щеголем, но
как..."
замерзли?
вещах. Ботинки, наверное, снимать не стоит? Этот плащ вполне сойдет, а плед
очень теплый. Ну как, готовы, сэр?
плечо, произнес:
возражал.
что на полу и на сиденьях разостланы газеты.
макинтоша противно липла к телу.
прохожих тоже остановились поглазеть на происходящее.
Затем он принес одежду Перигрина, держа ее в вытянутой руке, забросил в
багажник и сел за руль. В следующую секунду они уже катили по набережной.
минуту-другую, а затем, уже справившись с дрожью, произнес твердым голосом:
"Единорог", я, наверное, мог бы... Не оборачиваясь, его спаситель сухо
ответил:
потом громко произнес:
порядок. В противном случае я буду огорчен. Ужасно огорчен.
видел на человеческом лице более странного выражения. Это было почти полное
отчаяние.
если только вы не позволите мне возместить причиненный ущерб, я буду.., буду
чувствовать себя.., очень виноватым.
была: а вдруг все объясняется несколько иначе? Быть может, великодушный
джентльмен просто слегка не в себе, а шофер за ним присматривает?
слушал, поскольку на переднем сиденье шел невнятный разговор.
недвижимости, куда и направился, на ходу вынимая из кармана ключи. Через
несколько мгновений к рябому от высохших капель дождя окну прильнуло
встревоженное лицо клерка, потом оно исчезло и из двери выскочил сам клерк,