АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
- Если говорить честно, - начал мистер Моулз, - я был бы крайне удивлен,
узнав, что ты смог добыть миллион, но дал бы согласие на твой брак с
Джулией, не поинтересовавшись, где ты его взял. Если ты смог его достать и
при этом не угодить за решетку, то ты достойный человек...
- Это значит: не упустил свой шанс, - закончил я за него.
- Вот именно, Сид. Но ты, к сожалению, не сможешь этого, - закончил он.
- Хоть мне и противна такая теория подонков, но я ловлю вас на слове,
мистер Моулз, - выделил я обращение. - И получив миллион, приду за Джулией.
Надеюсь, вы не откажетесь от своих слов?
- О, нет, - надменно усмехнулся он, - да еще и дам богатое приданое как
любимому зятю... А пока оставь девчонку в покое. Так будет лучше для тебя
же...
- О, вы уже начинаете проявлять заботу обо мне, - усмехнулся я.
Он понял, что я блефовал, а поэтому его лицо стало багровым:
- Вон! Убирайся вон отсюда! - взревел он. - Ты же порядочный, а мы
подонки!.. Убирайся!.. Ты здесь частное лицо, а не шериф!
- Благодарю за теплый прием и дружеский откровенный разговор, мистер
Моулз, - с улыбкой сказал я, поднимаясь. - Всего вам доброго, мистер
Моулз...
У двери я остановился и добавил:
- Не забудьте про свое обещание, мистер Моулз...
- Вон!.. - донеслось мне вслед.
Глава 2
Я с трудом смог бы припомнить, как провел день, сдерживая себя, чтобы не
выплеснуть на кого-нибудь всю кипевшую во мне злобу. Это мне удалось
сделать, лишь призвав на помощь всю выдержку и умение владеть собой. Только
вечером, вернувшись в свою холостяцкую квартиру я позволил себе
расслабиться.
Налив полстакана виски, я опрокинул его в рот, закурил сигарету и стал
раздеваться, намереваясь принять душ. В этот момент раздался телефонный
звонок, будто кто-то ждал, чтобы я пришел домой.
- Керт слушает, - сказал я, беря трубку.
- Сид... - раздался в трубке голос Джулии.
Я резко бросил трубку, потому что не хотел сейчас ее ни видеть, ни
слышать. Она повторила попытку еще раз, но я опять бросил трубку.
Когда я выходил после душа, телефон снова надрывался. На этот раз я уже
несколько успокоился и решил поговорить с Джулией.
- Керт слушает, - сказал я в трубку.
- Мистер Керт? - раздался в трубке приятный девичий голос.
- Да.
- Соединяю вас с госпиталем города Мейкон, Джорджия.
В трубке раздался щелчок, а потом я услышал мужской голос, хорошо
поставленный баритон:
- Мистер Керт?
- Да, я вас слушаю, - ответил я.
- С вами говорит доктор Стейли. В нашем госпитале находится мисс Элис
Керт. Состояние ее здоровья оставляет желать много лучшего. Понимаете, она
пока надеется на выздоровление, а поэтому не хотела беспокоить вас. Но
послушайте совет: если можете, то как бы случайно приезжайте...
Ком сдавил мне горло, и я не мог ответить.
Не услышав моего ответа, баритон продолжал:
- Вы меня поняли, мистер Керт?
- Да, доктор. Благодарю вас, - с трудом выдавил я.
- Тогда до встречи, мистер Керт, - и в трубке раздались короткие гудки.
В тупом оцепенении я просидел несколько минут, держа в руке трубку.
Наконец, положил трубку на место.
"Что же случилось с тетушкой Элис? - подумал я. - Милая, добрая Элис!"...
Насколько я помнил, вся моя жизнь была связана с ней.
У нее была маленькая ферма недалеко от Мейкона, приносившая больше
хлопот, чем дохода, но она не хотела с ней расставаться.
Она сначала заменила умершую мать моему отцу, потом заменила мать и мне,
прожив всю свою жизнь на этой ферме.
Что же с ней случилось?..
Я видел ее около трех месяцев назад. Тогда она жаловалась только на общее
недомогание, связывая его с возрастом.
Я снова снял трубку и позвонил мистеру Артуру Роджерсу, мэру нашего
города, поставив его в известность, что оставляю вместо себя своего
помощника Неда Брокса. Затем позвонил Неду, который в свои сорок восемь лет
все еще был помощником шерифа, предупредив, что уезжаю на несколько дней.
Закончив все переговоры, я налил себе виски, закурил сигарету и стал
решать вопрос, как мне лучше добраться до Мейкона. Наконец, - остановил свой
выбор на машине. При моем увлечении авто - и мотогонками, я мог вполне
рассчитывать, что за четыре часа доберусь до города.
Утром я выехал на своем "ягуаре" и к ленчу, с остановкой по дороге, был
уже на месте. Госпиталь я нашел довольно-таки легко. Это было здание старой
постройки на Мей-стрит. Войдя в приемную, я спросил у миловидной девушки,
где могу найти доктора Стейли. Она позвонила по внутреннему телефону, а
Потом проводила меня в кабинет доктора. Навстречу мне поднялся плотный
мужчина лет сорока пяти, с холеным лицом и сединой на висках.
- Добрый день, мистер Стейли. Я - Керт, которому вы звонили, - сказал я.
- Добрый день, мистер Керт, - ответил он. - Садитесь, - и указал рукой на
кресло, стоящее возле его стола. Сам он сел в кресло за письменным столом.
- Я понимаю, мистер Керт, что сообщу вам не очень приятную весть, но у
мисс Керт, вашей родственницы, рак печени. Причем, да будет вам известно,
данное заболевание не поддается лечению, а у нее оно еще и быстро
прогрессирует. Жить ей осталось несколько месяцев. Вот по этой причине я вас
и вызвал... Если хотите, то сестра проводит сейчас вас к вашей родственнице.
- Благодарю вас, доктор, - ответил я. - Но, может быть, есть смысл
отправить ее в Нью-Йорк или еще куда-нибудь?
Усмешка превосходства и жалости промелькнула на его лице.
- Мистер Керт, - ответил он тем же приятным баритоном, - вы вольны делать
все, что хотите, и можете везти ее куда хотите, но смысла в этом нет. Я мог
вызвать вам сюда любого специалиста, но... - Он сделал паузу. - Простите, но
наука пока еще не всегда всесильна... Вы можете только надеяться на Святого
Антония, покровителя нашего госпиталя...
- Я понял вас, мистер Стейли, - ответил я.
- Мне очень неприятно, что был вынужден все это сказать вам... А сейчас
сестра Маргарет проводит вас в палату. - Он нажал кнопку, и через минуту
явилась приятная блондинка лет двадцати двух в форменной одежде.
- Проводите мистера Керта, - обращаясь к ней, сказал доктор, - к больной
мисс Керт...
Элис Керт лежала на кровати поверх покрывала в небольшой палате. Ее
взгляд был устремлен куда-то в точку пересечения потолка и стены, а, может
быть, и дальше. Она не отреагировала на наше появление, а продолжала
смотреть тем же отрешенным взглядом, думая о чем-то своем. Она никогда не
отличалась крупным телосложением, а сейчас и вовсе походила на ребенка,
только истощенного. На лице стало гораздо больше морщин, чем прежде.
- Элис... - тихо прошептал я.
Ее взгляд медленно заскользил вниз и остановился на нас. Заметив это,
сестра бесшумно покинула палату. Вдруг ее взгляд стал осмысленным и в нем
засветилась радость, так хорошо знакомая мне.
- Сид! Мой мальчик! - Она резко, с неизвестно откуда взявшейся в таком
тщедушном теле энергией, села на кровати.
Я кинулся к ней, обнял ее хрупкое тело, целуя морщинистое лицо.
- Элис... Милая Элис... Мама Элис... - шептал я, и, чтобы она не заметила
непрошеные слезы на глазах, опустился на пол, положив голову на ее колени, и
старался прогнать предательский ком в горле, срывавший мой голос.
- Сид, как ты оказался здесь? Кто тебя вызвал? - спросила она, гладя мои
волосы.
- Нет, Элис, я просто приехал на пару дней к тебе в гости, - сказал я, не
поднимая головы. - И тут я узнал, что ты находишься в госпитале.
- Приехал в гости? - недоверчиво спросила она. Обычно я предварительно
звонил ей.
Я мучительно искал выход. Не мог же я сказать, что ее дела так плохи, что
доктор Стейли вызвал меня.
- Я хотел сделать тебе сюрприз, - ответил я. - Дело в том, что я,
кажется, решил жениться.
- О, Боже! Наконец-то!..
Я поднял лицо. Ее глаза сияли радостью, и на лице даже появилось какое-то
подобие румянца.
- А я-то уже думала, что так и не дождусь того дня, когда ты приведешь
хозяйку в дом. Кто она?
- Она... Она просто хорошая девушка... Ее зовут Джулия... - Не мог же я в
самом деле сказать, что ее отец высмеял меня вчера и попросту выгнал.
- Я надеюсь, Сид, что ты выбрал действительно хорошую девушку, - серьезно
сказала Элис.
- Конечно, Элис, конечно, - проговорил я, садясь рядом с ней и обнимая ее
за плечи.
- Ну, наконец-то, может быть, ты станешь серьезным, - проговорила Элис с
улыбкой. - Ты все так же гоняешь на мотоцикле, не считаясь с тем, что в
твоем положении шерифа это уже неприлично?
- Ну что ты, я уже почти год не садился за руль мотоцикла, - соврал я,
хорошо зная, что всем известно было мое пристрастие к мотогонкам.
- Ладно, ладно, верю... Ты не уедешь сегодня?
- Нет. Я приехал на машине и переночую на твоей ферме, - ответил я.
- На твоей, Сид, на твоей... Я знаю, что жить мне осталось очень немного.
Правда, доктор Стейли говорит, что скоро будет лучше, но все доктора врут...
Страницы: 1 2 [ 3 ] 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
|
|