приспособиться к ситуации, и доктор Мелиш поможет тебе это сделать. Ты
выслушай, Ларри. Я в прошлом много для тебя сделал и надеюсь, что ты
считаешь меня своим другом. Теперь пора и тебе кое-что для меня сделать. Я
хочу, чтобы ты пошел к Мелишу. Уверен, он сумеет привести тебя в порядок.
Может быть понадобится месяц или два. Но по мне хоть год. Твое место всегда
останется за тобой. Ты много значишь для меня. Повторяю: ты лучший знаток
бриллиантов в нашем деле. Тебе крепко досталось, но все снова войдет в
норму. Сделай хоть ради меня это... пойди к Мелишу.
доктора Мелиша, пока не познакомился с ним. Он был маленький, тощий,
лысеющий, с проницательными глазами. Сидни уже вкратце проинформировал его,
так что он все знал о моем прошлом, о Джуди и о последовавшей реакции.
он вынес свой приговор. Все сводилось вот к чему: я нуждался в полной
перемене обстановки. Мне следовало уехать из Парадайз-Сити по крайней мере
на месяц.
протирая очки. - Обязательно купите машину и привыкайте водить ее. Ваша
проблема в том, что вы считаете свою утрату чем-то исключительным. - Он
поднял руку, прерывая мои возражения. - Я знаю, что вам не хочется это
признавать, но тем не менее именно здесь скрыта ваша проблема. Советую вам
общаться с людьми, чьи проблемы серьезней вашей. Тогда ваша собственная
представится вам в правильной перспективе. У меня есть племянница, которая
живет в Люсвиле. Она работает в бюро социальной опеки и нуждается в
бесплатных помощниках. Предлагаю вам поехать туда поработать. Я уже звонил
ей. Буду совершенно откровенен. Когда я рассказал о вас, она заявила, что ей
ни к чему неуравновешенная личность. Ей трудно управляться одной и если
придется заниматься еще и вашими проблемами, то вы ей не подходите. Я
сказал, что вы будете помогать и не доставите никаких хлопот. Мне не сразу
удалось уговорить ее, и теперь дело за вами.
- сказал я. - Нет... это дурацкая затея. Я что-нибудь найду. Договорились, я
уеду на три месяца. Мне...
Неужели вам не хочется помочь людям, или вы решили, что другие обязаны все
время помогать вам?
оплатит мне время, необходимое для поправки. Я избавлюсь от магазина с его
сочувственно приглушенными голосами и глумливой ухмылкой Терри. Пожалуй, это
идея. По крайней мере что-то новое, а мне так хотелось чего-нибудь нового!
Я буду скорее для нее обузой, чем помощником.
пациенте.
для вас дело, - сказал он нетерпеливо. - Почему бы нам не попробовать?
напряжения всей моей воли. Я дрожал и обливался потом, пока не поставил
машину на стоянку. Минут пять я сидел за рулем, потом заставил себя
запустить двигатель и выехал на оживленную главную улицу, прокатился вдоль
приморского бульвара, снова повернул на главную улицу, а потом к дому. На
этот раз я не потел и не дрожал, ставя машину.
и по-прежнему будешь лучшим специалистом по бриллиантам. Удачи тебе, и
поезжай с богом.
перемену обстановки.
большим, беспорядочно разбросанным промышленным городом, окутанным вечным
облаком смога. Его заводы занимались в основном переработкой известняка.
Известняк, к вашему сведению, перемалывают на известь, цемент, строительные
и дорожные материалы. Это главная отрасль промышленности во Флориде.
дня. Как оказалось, я стал нервным водителем, и каждый раз, когда мимо
проносилась машина, я вздрагивал, но продолжал путь и, проведя ночь в
мрачном мотеле, прибыл наконец в Люсвил, чувствуя себя на пределе нервов и
сил.
пыль, вызывая неприятный зуд и желание помыться. Ветровое стекло и корпус
машины тоже покрылись пылью. Даже самые яркие лучи солнца не в состоянии
были пронизать пелену смога и цементной пыли, нависшую над городом. Вдоль
шоссе, ведущего к центру, раскинулись огромные цементные заводы, и грохот
размалываемой породы звучал как отдаленный гром.
переулке, неподалеку от главной улицы.
пыль. В вестибюле стояли ветхие бамбуковые кресла, а столом администратора
служила маленькая конторка, позади которой висела доска с ключами.
Этот субъект выглядел так, словно побывал в стычке, и теперь зализывал свои
раны.
мой чемодан и проводил в номер на третьем этаже, выходивший окнами на
многоквартирный дом. Мы поднимались на лифте, который шел рывками, скрипя и
содрогаясь, и я порадовался, когда вышел из него целым и невредимым.
имелось четыре стены, потолок, туалет и душ, но больше ему нечем было
похвастать. Ничего не скажешь, перемена обстановки была полная!
помятый, сменивший трех хозяев "шевроле... " и может быть такое сравнение
оскорбительно для "шевроле".
под душ. Решив взяться за себя, я надел чистую рубашку и один из лучших
костюмов. Я взглянул на свое отражение в засиженном мухами зеркале и
почувствовал прилив уверенности в себе. По крайней мере я снова выглядел как
человек с положением, пожалуй, немного поблекший, но все же несомненно не
лишенный веса. "Поразительно, - сказал я себе, - как способны преобразить
человека, даже такого человека, как я, дорогой, хорошо сшитый костюм, белая
рубашка и хороший галстук".
Бакстер. Я набрал номер, но никто не подходил. Слегка раздраженный, я минут
пять прохаживался по комнате, затем позвонил еще раз. Опять никакого ответа.
Я подошел к окну и выглянул. Улица внизу была полна народа. Прохожие,
сновавшие во всех направлениях, выглядели неряшливо, большинство казались
грязными. Здесь были в основном женщины, вышедшие за покупками. Уйма ребятни
- давно не мывшихся, если судить по внешнему виду. Машины, запрудившие
мостовую, были покрыты цементной пылью. Позже я узнал, что цементная пыль
была главным врагом города, худшим даже, чем скука, считавшаяся врагом номер
два.
она знает обо мне, или нет.
шесть лестничных маршей, (как я узнал позже, именно так и обстояло дело -
голос звучал энергично и деловито.
трубку.
скверном состоянии и я не желал иметь дело со скрипучим лифтом. Я спросил
дорогу у боя-негра. Он сказал, что Медокс-стрит находится в пяти минутах
ходьбы отсюда, от отеля. Поскольку мне лишь с трудом удалось найти место для
машины, я решил идти пешком.
Постепенно до меня дошло, что люди глазеют на мой костюм. Когда идешь по
главной улице в Парадайз-Сити, встречаешь конкурентов на каждом шагу. Там
прямо-таки приходится хорошо одеваться, но здесь, в задыхающемся от смога
городе, все казались мне оборванцами.
большого запущенного дома без лифта. Я вскарабкался по лестнице, чувствуя
под воротничком шершавую цементную пыль. Перемена обстановки? (Ничего не
скажешь, Мелиш подобрал мне чудную обстановку).
девять дюймов, с массой неопрятных черных волос, заколотых на макушке и,