read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



чего-нибудь такого, чего нельзя говорить бандиту, желающему остаться на
свободе.
Когда Кабрис вышел, Кастелле сказал:
- Это будет трудно, патрон.
- Ну и что? Поезжайте за Консегудом.
В воровском мире Гастон Консегуд пользовался репутацией человека
хитрого и осторожного. Он никогда не ввязывался в слишком рискованные
дела, особенно если они не сулили больших выгод. Он жил со своей женой
Жозеттой в миленьком домике, правда, без особой роскоши, в Мон-Борон. Они
вели размеренную жизнь отошедших от дел буржуа, и в этой жизни не было
места никаким скандалам. Их соседи и не подозревали, сколько преступлений
на совести этой, такой мирной с виду, пары и считали Консегуда
коммерсантом. Кабрис и его дружки никогда не показывались на вилле "Мон
репо". В случае необходимости вся банда собиралась в задней комнатке
небольшого кафе на площади Гаррибальди.
С самого начала Консегуд был против операции на перевале Вильфранш.
Он знал, что убийство полицейского - это самая большая глупость, которую
можно совершить. Но Гастон старел, и некоторые уже всерьез поговаривали о
закате его славы. А Консегуд был тщеславен!
Несмотря на советы и просьбы Жозетты, он не хотел выпускать бразды
правления из своих рук. Таким образом, пытаясь сохранить свою власть, он
согласился с планом Кабриса, который рвался отомстить за свою жену, а
потом сам спланировал всю операцию.
Фред был не умнее своих приятелей - Эспри, Мариуса или Барнабе. Ему
не хватало хладнокровия, а без этого не стать главарем. У Кабриса гнев
всегда говорил громче, чем разум. Из всех этих туповатых убийц Гастон
уважал только одного - Полена Кастанье, хитреца, в котором чувствовались
задатки будущего босса. Везучий парень... Из-за внезапной болезни матери
он не участвовал в операции на перевале Вильфранш. Это он позвонил патрону
и рассказал о кровавых результатах воскресной прогулки.
Когда Гастон повесил трубку, Жозетта перепугалась, увидев
взволнованное лицо мужа. Мертвенно-бледный, с посиневшими губами, он
тяжело дышал.
- Гастон! - вскрикнула Жозетта.
Тяжело опираясь на стол, Консегуд хрипел:
- Мерзавцы!.. Мерзавцы!.. Мерзавцы!..
Жозетта принесла ему рюмку водки, и он залпом выпил ее.
- Скажи же мне, наконец, что случилось?
- Они всех убили!
- Они с ума сошли!
- Этот Кабрис! Я его убью когда-нибудь!
- Не говори глупостей! У тебя уже не те годы!
- Ты что, не понимаешь, что теперь вся полицейская свора накинется на
нас? Я знаю Сервиона, он этого так не оставит! А все этот кретин Фред!
Второго такого идиота не найти!
Жозетта была практичной женщиной. Она усадила мужа в кресло и стала
его успокаивать.
- Послушай меня, Гастон... Что сделано, то сделано, и хватит
причитать. Сейчас не время искать виноватых. Главное - отвести от нас
удар. Я знаю тебя достаточно хорошо и уверена, что ты все продумал
заранее, принял все меры предосторожности и обеспечил им алиби.
- Все утро они провели на рыбалке, а потом безвылазно сидели у Юбера.
- Хорошо. А что касается тебя самого, то нам повезло, что эти Мюграны
совершенно неожиданно нагрянули к нам в гости и провели у нас почти целый
день. В случае чего, они могут засвидетельствовать.
- Опасность кроется совсем не здесь!
- Я знаю. Сервион возьмет в оборот Фреда, потому что этот корсиканец
засадил в тюрьму Анаис. Мозгов у Фреда действительно маловато, но он
крепкий парень, и я уверена, что он не расколется. Так что забудь обо всем
этом. Ты ничего не знаешь до тех пор, пока об этом не сообщат по радио или
в газетах.
- Ладно.
- Ты так разволновался, это совсем не похоже на тебя, - с нежностью в
голосе сказала Жозетта.
- Старею, видимо...
- Мы все стареем, бедненький мой... Но если эта идиотская история
заставит тебя, наконец, полностью покончить с делами, я буду благословлять
глупость Фреда.
Консегуд насупился. Рассудительность жены подействовала на него
успокаивающе. Он уже не сомневался, что и сейчас выкрутится, как не раз
уже выкручивался на протяжении всей своей жизни.
Убирая посуду после обеда, Жозетта сказала мужу:
- Знаешь, я одного не понимаю...
- Чего?
- Пьетрапьяна были убиты в своей лачужке на перевале Вильфранш, да?
- Да, ну и что?
- Откуда вы знали, что они там будут?
- Мы несколько дней следили за ними и знали, что в хорошую погоду по
воскресеньям вся семья выезжала на перевал.
- Вся семья?
- Да. Ты к чему клонишь?
- А где была старая Базилия и трое малышей, когда Фред с приятелями
устроили этот фейерверк?
- Откуда мне знать? Может, она осталась дома с детьми?
- Но обычно именно детей стараются вывезти за город... Гастон, а что,
если твои болваны просто не заметили старухи с малышами, спрятавшихся
где-нибудь в уголке?
- Боже мой!
- Да, вот это действительно было бы плохо!
Гастон снова вышел из себя.
- А когда я тебе говорил, что этого проклятого Фреда убить мало!..
- Ладно, ладно. Словами делу не поможешь. В конце концов, если
Кабриса с компанией кто-нибудь видел, они будут в каталажке уже сегодня
ночью, и тогда нам остается только надеяться, что они будут молчать.

В телевизионных новостях не упоминалось о происшествии, которое на
следующее утро пресса назвала "резней на перевале Вильфранш".
Консегуд с женой уже собирались спать, когда заявились полицейские и
сообщили, что комиссар Сервион желает побеседовать с Гастоном.
Как только дело приняло крутой поворот, старый пройдоха снова стал
уверенным и собранным, каким был раньше. Он очень естественно разыграл
удивление и поинтересовался, чем объяснить такое странное поведение
полиции по отношению к мирному гражданину, давно уже отошедшему ото всех
дел, хотя и прекрасно понимал, что ответа у своих "ангелов-хранителей" он
не получит.
Была уже почти полночь, когда Кастелле вошел в маленькую комнатку,
где Консегуд провел в тревоге более двух часов. Но если полицейские
рассчитывали сломить сопротивление человека, который испытал на себе все
полицейские методы, то они здорово ошиблись.

Они были хорошо знакомы друг с другом. Консегуд знал, что если
Сервион вцепится в кого-нибудь, то не остановится, пока не добьется
своего. А комиссар знал, что Гастон - самая хитрая бестия из всех, кого он
когда-либо видел. Таким образом, хорошо зная друг друга, они подготовились
к жестокой борьбе.
Гастон в любезных выражениях, без тени заискивания или наглости,
высказал свое удивление.
- Позволю себе заметить, господин комиссар, что меня удивляет ваше
отношение ко мне...
- Позволяйте.
- ...и прошу объяснить мне, что вынудило вас вызвать меня сюда, когда
я уже ложился в постель?
- Вы, видимо, сильно устали, если решили лечь так рано?
- По телевизору не было ничего интересного, и мы с Жозеттой решили
почитать в постели. Должен вам признаться, я действительно немного устал.
У нас почти целый день были в гостях наши друзья и соседи Мюграны.
Господин Мюгран был ювелиром в Ницце, а сейчас ушел на покой. Мы играли в
карты...
Оноре почти с восхищением следил за этим искусным маневром. В общем
Гастон с невинным видом сообщает, что у него железное алиби, и свидетели
его - люди безусловно почтенные. Чистая работа!
- Консегуд, вы ничего не знаете о трагедии, которая произошла сегодня
на перевале Вильфранш?
- Нет, конечно.
- Убит один из моих сотрудников, а также его жена и отец.
- Боже мой! Я поражен и огорчен, господин комиссар!
- Фред Кабрис - ваш друг, если не ошибаюсь?
- Ну, друг - это сильно сказано... Когда-то... когда я еще не был
примерным гражданином... да, признаюсь, я знал его.
- И Аскроса, и Пелиссана, и Бандежена, и Бероля?
- Где-то я слышал эти имена... но теперь не могу припомнить точно...
- У вас действительно плохо с памятью, Консегуд. Ведь это все люди из
вашей банды.
- Ну... Скажем так: я предпочитаю не вспоминать об этом. И потом, это
все в прошлом, это все было так давно...
- Я так не думаю.
- Вот тут вы ошибаетесь, господин комиссар. Но я думаю, вы пригласили
меня сюда не затем, чтобы говорить о прошлом?



Страницы: 1 2 [ 3 ] 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.