Родро Отважного. Оба товарища умолкли и отступили поглубже в тень от кустов,
когда группа новоприбывших проходила мимо. Под ногой Оффы чавкнула грязь.
двух женщин.
интонаций женщины, названной госпожой, в ее голосе звучали страх, отчаяние,
загнанность жертвы. Вторая, более миниатюрная женщина тотчас взяла ее за
руку.
там оно есть. Держись, сестра моя, и мужайся, - ее голосок хрустально звенел
чистой и твердой решимостью.
для него самого с того дня, как были убиты его родители, основным
побудительным мотивом служило простейшее желание выжить. Любые желания сверх
того отдавали претенциозностью и паранойей, пригодными разве что безумному
королю из драмы.
несомненностью в громком стуке копыт и звоне оружия, с которыми люди Реда
Родро ударили вниз по тропе. Обе женщины разразились испуганными криками.
Молодой Джереми крепко выругался и обнажил меч. Кончик алебарды Харо
опустился и, движением быстрым, словно взмах рыбьего хвоста, отделил голову
переднего рыцаря от туловища.
Родро приотстал и подгоняет своих людей обнаженным мечом. Его доспехи
выдавали, кто он такой, несмотря на опущенное забрало, скрывающее свинячью
физиономию.
остальных - пусть они послужат забавой для ваших мечей.
его руки одним пренебрежительным взмахом вражеского клинка. Он откатился в
сторону, уклоняясь от второго удара, подхватил свое оружие и всадил его
снизу вверх под полудоспех, защищавший тело его противника. Рыцарь закричал.
этот старикан с мальчишкой! Давай...
удерживала осторожность - привычка, развитая в течение всей жизни. - Это же
палан Родро - Ред Родро Отважный!
ожидает? Ты же знаешь, что делает Ред Родро с пленниками.
мы ввязались...
были профессионалами и привыкли действовать иначе. Но невозможно было
оспорить правомерность чувств Оффы. И Фезий вынужден был, сердито браня
собственную ограниченность, мысленно признаться, что великан прав. Девушка,
на которую Родро указал, как на принцессу Нофрет, бежала к башне. Руки она
вытянула перед собой, плащ уронила, так что ее фигура, высокая и горделивая,
быстро и плавно движущася, была хорошо видна в призрачном лунном освещении.
башне духу. - Нас предали. О Амра, помоги нам теперь!
стояла на том же месте, где находилась в момент атаки людей Родро. Ее темный
плащ упал, открыв светло-зеленое платье цвета незрелого яблока - странный,
дикий цвет в этом призрачном освещении. К ней галопом мчался рыцарь с
опущенным забралом, уже пригнувшийся, чтобы поднять ее на копье,
закрепленное в упоре и лежащее на сгибе локтя. Девушка стояла спокойно, лишь
подняла руку и вытянула ее в направлении атакующего всадника. Затем,
мелькнув зеленью платья, отошла в сторону, предоставив рыцарю, со всей
очевидностью мертвому, упасть с коня, продолжавшего слепо нестись дальше.
Фезий отчетливо увидел ее лицо с огромным глазами, с раскрытым задыхающимся
ртом, услышал ее свистящее дыхание, каждый вдох - победа воли над
сопротивляющимся телом.
коней, настигая принцессу. Фезий принял решение. Как профессионал, он был им
крайне недоволен, но как человеку, иного ему не оставалось. Джереми лежал и
не шевелился. Харо гнался изо всех сил за одним из рыцарей, собирающихся
схватить принцессу. Тот поднял щит, отразив им алебарду. Харо неуклюже
попытался изменить направление удара, но меч рыцаря ужалил его в бок. Харо
тяжело выдохнул воздух, но устоял. Меч вновь взлетел вверх.
звука, кроме громкого плеска разбрызгиваемых его ногами лужиц.
Реда Родро слились в единую какофонию, на фоне которой Фезий бесшумно
выскочил из-за башни и вонзил острие меча в рыцаря, схватившего принцессу.
Тот повернул голову, увидел Фезия, увидел меч у себя в боку, очень вежливо
сказал "О" - и умер в тот момент, когда Фезий выдергивал оружие.
плечо.
подчинилась.
словно те были сделаны из масла, - пусть-ка Родро с остатком своих людей
пробьется мимо нас, чтобы заполучить девушку.
сделал неверный шаг к башне, будто человек, опившийся молодого вина. Оффа
подхватил его опустил на землю. Харо так и не выпустил свою алебарду.
девушке в платье яблочного цвета, полускрытом сейчас темным плащом.
позаботиться. - Поколебавшись, он прибавил: - Однако нам стоит позвать ее
сюда. Родро наверняка где-то недалеко. Голос палана, ревущего и ругающегося
на чем свет стоит, доносился до них из ночной тьмы.
по солнечной роще, полной радостного пения птиц. Фезий ощутил сухость во
рту. Ладони его взмокли.
меня не осталось больше зарядов. Последнюю фразу Фезий не понял.
выглядит. Лицо чародейки скрывал капюшон плаща, и она по-прежнему оставалась
совершенно загадочной.
все время лезут, мне его не найти, - голос ее, хотя и звонкий, звучал в то
же время очень устало.
сказочных восточных краев: явившись сюда ради каких-то своих неведомых
целей, она была атакована человеком, за которого собиралась замуж, и спасена
другими людьми, появившимися для нее словно из-под земли. Тем не менее, она
продолжала строить планы и думала только о своих дальнейших действиях. Это
воистину доказывало, что она самое малое - принцесса.
девушку чрезвычайно опасной. Стук конских копыт и звон металла донеслись до
них из темноты, сгущавшейся за башней. Они забились в одну из комнат этой
башни, пыльную, с разрушающимися стенами, всю в паутине и летучих мышах,
напоминающих о других, куда более могучих крылатых созданиях на вершине
башни, и ждали, какую участь обрушит на них Ред Родро в следующий миг. Лаи
принялась медленно водить головой из стороны в сторону. Фезий следил за ней.
Она напомнила ему пса, нюхающего воздух. Лицо ее по-прежнему оставалось
скрыто тенью капюшона и Фезию пришла в голову тревожная мысль, что ее
просторный плащ выглядит, словно покрывало на священном алтаре, скрывающее
его от оскверняющих глаз неверующих. Стоящая Лаи медленно поворачивалась,
горизонтально вытянув руки. Фезий решил, что она погрузилась в транс. Грубый
топот воинов приближался. Оффа поднял окровавленную секиру. Периодически
грубый топот сменялся мокрым плеском, когда воины шлепали по лужам.
Размышление о том, почему он оказался именно там, где оказался, было для
Фезия совсем новым образом мышления. Когда-то, на крохотный момент времени,
он был благородным Фезием из Фезанойса. Теперь он был просто Фезием