read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


-- Он хочет пойти в мюзик-холл, где показывают ученую обезьяну, --
пояснила мать, делая отцу предостерегающие знаки.
-- Какую обезьяну? Вероятно, Аякса?
Мальчик кивнул головой.
-- Я понимаю твое желание, сынок, -- сказал отец улыбаясь. -- Я и сам
не прочь посмотреть этого удивительного зверя. Говорят, эта обезьяна делает
чудеса. Рост у нее тоже необыкновенный: обычно человекообразные бывают
гораздо ниже и меньше... Пойдем-ка все мы посмотреть Аякса! Что ты на это
скажешь? -- обратился он к жене, но та энергично закачала головой и,
повернувшись к мистеру Муру, напомнила ему, что Джеку пора идти заниматься.
Когда ученик и учитель вышли, она быстрыми шагами подошла к мужу.
-- Джон, надо принять какие-нибудь меры, чтобы отбить, наконец, у Джека
охоту мечтать о хищных зверях и девственных лесах. Боюсь, что эти
наклонности унаследованы им от тебя. Ты ведь по себе знаешь, как силен
бывает этот зов дикой природы и какое требуется напряжение душевных сил,
чтобы воспротивиться ему! Сколько пришлось тебе вынести борьбы, чтобы
подавить в себе эту безумную, эту болезненную жажду -- снова окунуться в
жизнь джунглей, где ты провел свое детство! И кому же, как не тебе, знать,
какая ужасная судьба грозит Джеку, если он поддастся этому влечению к дикой
природе!
-- Мне думается, ты сгущаешь краски, милая Джэн, -- возразил ее муж. --
Такие чувства, как любовь к первобытным лесам, едва ли подчиняются закону
наследственности. Я считаю, что под влиянием материнских страхов ты слишком
стесняешь свободу Джека. Любовь к природе и к животным присуща каждому
здоровому нормальному мальчику, и кто бы в его возрасте не захотел
посмотреть эту дрессированную обезьяну? Ведь из того, что Джеку хочется
видеть Аякса, отнюдь не следует, что, когда он подрастет, он решит взять
себе в жены гориллу. Не надо же огорчаться, моя дорогая, и не будем лишать
нашего мальчика его удовольствий.
И Джон Клейтон, лорд Грейсток, обнял жену за талию, добродушно
засмеялся и, нагнувшись, поцеловал ее. Потом он сказал более серьезным
тоном:
-- А жаль, милая Джэн, что ты никогда не рассказывала Джеку моих
приключений в джунглях и мне тоже не позволяла открыть ему эту тайну. Мне
кажется, ты делаешь большую ошибку: если бы я рассказал нашему мальчику, как
тяжело жилось Тарзану из обезьяньего племени в первобытных лесах Африки, я
думаю, это уничтожило бы в нем всякое желание испытать подобную жизнь; ведь
она кажется мальчикам такой привлекательной и сказочно-прекрасной только
потому, что они не знают ее. Я должен открыть Джеку глаза на то, какова эта
жизнь на самом деле, и она раз и навсегда потеряет для него всякую прелесть.
Но леди Грейсток лишь покачала головой. Муж не раз убеждал ее
рассказать мальчику историю Тарзана, но она не могла с ним согласиться.
-- Нет, нет, Джон, -- говорила она. -- Я никогда не позволю, чтобы мы
сами прививали мальчику те мысли и чувства, от которых хотим его избавить.
Вечером они опять заговорили о том же, но на этот раз вопрос был поднят
самим Джеком. Мальчик читал книжку, свернувшись клубочком в большом кресле;
вдруг поднял голову и обратился к отцу.
-- Ну что же, папа, -- спросил он, прямо подходя к делу, -- ты пустишь
меня посмотреть Аякса?
-- Мама не разрешает, -- ответил отец.
-- А ты?
-- Это неважно! -- уклончиво ответил лорд Грейсток. -- Достаточно того,
что мама не позволяет.
Мальчик задумался и несколько минут сидел молча.
-- А я все-таки увижу Аякса, -- сказал он вдруг решительно. -- Я ничем
не хуже Вилли Гримсби и других мальчиков, которые ходят смотреть обезьяну.
Обезьяна ничего им не сделала, не тронет и меня. Я мог давно уйти без
спроса, но не хотел. А теперь я заранее предупреждаю тебя, что Аякса я
все-таки увижу.
Ничего вызывающего или непочтительного не было в тоне этих слов.
Мальчик спокойно констатировал положение вещей. Отец с трудом сдерживал
улыбку: ему не хотелось показать сыну, что он восхищается его мужеством.
-- Твоя откровенность мне нравится, Джек, -- сказал он. -- Я тоже буду
откровенен: если ты без позволения уйдешь смотреть Аякса, я накажу тебя; я
никогда не применял к тебе телесного наказания, но если ты ослушаешься
матери, я буду вынужден применить его.
-- Хорошо, папа, -- ответил мальчик, а затем прибавил, -- я сам приду к
тебе за наказанием, папа, как только вернусь от Аякса.
Мистер Мур занимал комнату рядом с комнатой своего юного воспитанника.
Каждый вечер перед тем, как Джек ложился спать, мистер Мур заходил к нему. В
этот вечер наставнику Джека предстояло исполнить еще одну важную
обязанность: как раз перед этим, на семейном совете, отец и мать мальчика
настоятельно просили его приложить все усилия, чтобы отвлечь Джека от мысли
о посещении Аякса.
Когда в половине девятого мистер Мур отворил дверь в комнату мальчика,
он увидел, что будущий лорд Грейсток в пальто и в шапке собирается перелезть
через окно своей спальни на улицу; это его совсем не удивило, но он все-таки
заволновался.
Мистер Мур поспешно вбежал в комнату. Впрочем, торопиться ему было
незачем, потому что чуть только Джек услышал шум и понял, что его побег
обнаружен, он спрыгнул с подоконника обратно в комнату. Казалось, он решил
отказаться от своего намерения.
-- Куда вы собрались бежать? -- запыхавшись, спросил мистер Мур.
-- Я хочу посмотреть Аякса, -- спокойно ответил мальчик.
-- Вы меня весьма изумляете, -- вскричал мистер Мур, но через минуту он
был изумлен несравненно более, потому что Джек, подойдя к нему вплотную,
неожиданно схватил его за пояс, поднял с земли и бросил лицом вниз на
кровать, после чего уткнул его голову в мягкую, глубокую подушку.
-- Ни звука, -- предупредил победитель, -- если вам дорога жизнь!
Мистер Мур отчаянно сопротивлялся, но все его усилия были тщетны.
Передал ли сыну Тарзан из обезьяньего племени свою любовь к дикой природе
джунглей или не передал, во всяком случае, его сын унаследовал ту
изумительную физическую силу, какой в его возрасте обладал отец. Джек
справлялся со своим учителем с такой легкостью, как будто это был комок
глины. Склонившись над мистером Муром, он разорвал простыню на полосы и
связал его руки за спиной: затем он перевернул его на спину, набил ему в рот
тряпок и обвязал лоскутом простыни, закрепив узлом на затылке жертвы.
Связывая таким образом учителя, Джек шепотом давал объяснения:
-- Я -- Вайя, вождь Вайев, а ты -- Мохаммед Дуби, арабский шейх; ты
убиваешь всегда моих подданных и похищаешь мою слоновую кость.
При этом Джек энергично подтягивал вверх связанные вместе лодыжки
мистера Мура, чтобы прикрутить их к связанным кистям его рук.
-- Ага, негодный! Наконец-то ты в моей власти! Я ухожу теперь, но я еще
вернусь! -- И сын Тарзана промчался по комнате, вскочил на окно, с окна --
на карниз и спустился по водосточной трубе на улицу. Наконец-то он был на
свободе!
Мистер Мур бился и катался по кровати. Он был уверен, что задохнется,
если помощь не подоспеет вовремя. В безумном страхе он скатился с кровати на
пол. Боль и сотрясение вернули ему способность спокойно рассуждать. Он лежал
не двигаясь и старался найти выход из своего плачевного положения. Наконец,
он вспомнил, что комната, в которой сидели лорд и леди Грейсток, когда он
покинул их, находится как раз под комнатой Джека. Он полагал, что с тех пор,
как он отправился наверх к Джеку, прошло довольно много времени: минуты,
когда он, извиваясь на кровати, пытался освободиться, казались ему долгими
часами, и что они за это время могли уйти в другую комнату. Но спасение
может прийти только в том случае, если ему удастся привлечь внимание сидящих
внизу, а потому он, после многих неудачных попыток, повернулся в такое
положение, что мог стучать носком сапога в пол. Он проделывал это с
короткими перерывами и, наконец, после томительного, бесконечного, как ему
казалось, ожидания, услышал шум шагов по лестнице. Через минуту раздался
стук в дверь. Мистер Мур отчаянно заколотил сапогом по полу -- другим
способом ответить он не мог. В дверь опять постучали. Опять застучал мистер
Мур. Откроют ли они, наконец? С огромным трудом он пополз по направлению к
спасителям: если бы ему удалось на спине подобраться к двери, он мог бы
стукнуть в дверь ногой, и его непременно услышали бы. С той стороны опять
постучали в дверь, немного громче, и раздался голос:
-- Мистер Джек!
Это был один из лакеев -- мистер Мур узнал его голос. У мистера Мура
чуть не лопнули кровяные сосуды, так он напрягал все свои силы, чтобы
крикнуть: "Войдите!".
Минуту спустя человек за дверью принялся стучать еще сильнее и опять
назвал имя мальчика. Не получив ответа, он нажал ручку, и в эту самую
секунду внезапное воспоминание снова переполнило ужасом сердце учителя: он
вспомнил, что, войдя в комнату, запер за собой дверь на ключ.
Лакей еще несколько раз пытался открыть дверь, а затем ушел. Мистер Мур
лишился чувств...
А в это время Джек мчался к храму своей мечты, чтобы насладиться
добытой свободой вовсю!
Он попал в мюзик-холл как раз в ту минуту, когда на сцене появился
Аякс. Мальчик взял переднее место в ложе и теперь, опершись на перила,
следил с затаенным дыханием за каждым движением большой обезьяны. Глаза его
были широко раскрыты.
Человек, показывавший обезьяну, вскоре заметил в ложе мальчика с
красивым возбужденным лицом; один из главных номеров представления состоял в
том, что Аякс пускался гулять по зрительному залу, заходил в одну, другую
ложу, напряженно вглядываясь в лица, причем укротитель обезьяны объяснял
публике, что она повсюду ищет своего давно потерянного родственника. Увидев
Джека, укротитель сообразил, какой произойдет эффект, когда обезьяна
ввалится в ложу к красивому мальчику, и тот закричит от ужаса.
И вот, когда обезьяну вызвали на бис, укротитель обратил ее внимание на



Страницы: 1 2 [ 3 ] 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.