совсем с ней согласен. Но, с другой стороны, в вашем положении подобный риск
вполне допустим. Насколько я помню, вы не женаты.
старый отец смертельно болен, а мать еле ходит. Ревматизм. Я не могу
рисковать средствами к существованию своей семьи.
назначил! Тут бы вернее было пять к трем в пользу ?Зефира?.
друзей выиграл на этих скачках, выиграл по-крупному. Сам-то я этого сделать
не могу. Очень хотелось бы, но потратил на ?Зефир? все, до последнего фунта.
имя дружбы.
фунтов, в долг. Если вы проиграете, я найду со временем способ рассчитаться.
Если выиграете, мы разделим сто фунтов поровну. Ну, что скажете? Вы
согласны?
человек дал Тому место в жизни, и Мэллори чувствовал себя перед ним в долгу.
- Хорошо, мистер Годвин. Только для вас.
сюртука. - Пятьдесят фунтов мне совсем не помешают. Удачливый изобретатель,
уверенно поднимающийся и так далее, не должен одеваться как священник из
глухой деревушки.
окинул Мэллори цепким взглядом. - Это ведь ваш старый, еще вайомингский
плащ, верно?
воспылавшим любовью к естественной истории.
скачки в кепке механика, чтобы ребята не робели, встретившись со знаменитым
ученым. Я знаю, почему вы так сделали, Нед, и мне это очень нравится. Но
помяните мое слово, когда-нибудь вы станете лордом Мэллори, это уж как Бог
свят. У вас будет шелковый фрак и ленточка в петлице, ордена и медали ото
всех научных обществ. Это же вы откопали сухопутного левиафана, сумели
разобраться в неразберихе его окаменелых костей. Так что, Нед, пора
взглянуть правде в глаза.
с политикой Королевского общества. Я ? катастрофист <Катастрофист -
последователь теории катастроф, согласно которой в истории Земли
периодически повторяются события, внезапно изменяющие первоначально
горизонтальное залегание горных пород, рельеф земной поверхности и
уничтожающие все живое. Концепция была выдвинута в 1812 г. французским
ученым Жоржем Кювье для объяснения смены фаун и флор, наблюдаемых в
геологических породах, за период времени с библейского сотворения мира>. А
когда дело доходит до раздачи должностей и наград, заправляют всем
униформисты <Униформисты - приверженцы униформизма. Униформизм -
геологическая гипотеза, согласно которой в геологическом прошлом действовали
те же силы и с той же интенсивностью, что и в настоящее время; поэтому для
выяснения событий геологического прошлого можно переносить без поправок
знания, полученные при изучении современных геологических явлений. Гипотеза
выдвинута Джеймсом Хаттоном (1726-1797), термин же введен в 1832 г. Уильямом
Уэвеллом>. Люди вроде Лайелла <Чарльз Лайвлл (1797-1875) - английский
естествоиспытатель, развивал учение о медленном, постепенном изменении
земной поверхности под влиянием постоянных геологических факторов. Наиболее
видный сторонник униформизма, перенес идеи Хаттона из геологии в биологию,
заложил фундамент, на котором Дарвин вскоре основал теорию эволюции.
Основной труд Лайелла - многотомные ?Принципы геологии? (начало 1830-х;
исправленный и дополненный вариант - 1860-е)> или этого проклятого дурака
Радвика.
(1790-1852) - английский врач, геолог и палеонтолог. Обнаружил останки
четырех из пяти видов динозавров, известных в его время, в том числе
игуанодона. Вел раскопки преимущественно в Сассексе> - лорд, а его игуанодон
- просто креветка по сравнению с вашим бронтозаврусом.
когда-либо славился Сассекс, и он был очень добр ко мне.
так откровенно, я и сам это понимаю. Здесь не дикий Вайоминг, где все мы
сидели у лагерного костра, не зная чинов и различий, и чесали языками о чем
ни попадя.
смысл этих костей. ?Форма определяется функцией?. ?Выживают наиболее
приспособленные?. Новые формы идут в авангарде. Сперва они могут выглядеть
необычно, но природа испытывает их в борьбе против старых, и если они устоят
и победят, то их потомки унаследуют мир. - Годвин поднял взгляд. - Если вы
не понимаете, что эта ваша теория имеет самое прямое отношение к моим
конструкциям, то вы - совсем не тот человек, каким я вас считаю.
вспыльчивость. Надеюсь, вы всегда будете говорить со мной откровенно, мистер
Годвин, будут у меня на груди ленточки или нет. И да не стать мне никогда
настолько ненаучным, чтобы закрывать глаза на честную правду. - Он протянул
руку.
Люди устремились к трибунам, словно гигантское стадо - на водопой.
выигрыш?
обещании. Десять фунтов - огромные деньги, в университете ему хватало такой,
ну, может, чуть большей суммы на год.
великолепный механик и честнейший человек. Нет никакой причины сомневаться в
его оценках исхода гонки, а человек, крупно поставивший на ?Зефир?, может
покинуть этим вечером Эпсом с суммой, равной доходу за несколько лет. Если
рискнуть тридцатью фунтами или сорока...
экспедиционного бонуса. Еще двенадцать фунтов он держал при себе в
пропотелом парусиновом поясе, надежно затянутом под жилетом.
ртутью, трясущийся и бессмысленно бормочущий в кресле у камина. Часть денег
была заранее отведена на покупку угля для этого камина.
поставит только десять, выполнит свое обещание Годвину - вот и все. Десять
фунтов - потеря тяжелая, но не фатальная. Мэллори просунул пальцы правой
руки между пуговицами жилета и нащупал клапан парусинового пояса.
почтенной и, возможно, чуть-чуть более респектабельной ?Таттерсоллз?.
Мэллори нередко проходил мимо ярко освещенного заведения Дуайера на
Сент-Мартинз-лейн, из ярко освещенных окон которого непрестанно доносился
глухой, прерывистый рокот трех вычислительных машин. Он поостерегся делать
такую крупную ставку у кого-нибудь из десятков букмекеров, вознесенных над
толпой на высоких табуретах, хотя они были - по необходимости - почти так же
надежны, как и крупные фирмы. Мэллори однажды стал свидетелем того, как в
Честере едва не линчевали проштрафившегося букмекера. Он еще не забыл, как
над толпою взвился вопль: ?Жулик!?, пронзительный, как ?Грабят!? или
?Горим!?, как озверевшие игроки бросились на человека в черной шапочке,
сбили его с ног и долго, остервенело пинали. Под поверхностным добродушием
посетителей скачек таилась первобытная жестокость. Лорд Дарвин выслушал
рассказ об этом инциденте с большим интересом и провел аналогию с поведением
вороньей стаи...
думать о Дарвине. Он считал нелюдимого лорда одним из величайших умов
столетия, был давним и страстным его поклонником, однако начал последнее
время подозревать, что тот считает своего младшего коллегу излишне
торопливым - хотя и ценит его поддержку. Так оно или не так, но помощи от
Дарвина не дождешься, проблемы профессиональной карьеры кажутся ему мелкими,
не заслуживающими внимания. Иное дело Томас Генри Гексли <Томас Генри Гексли
(1825-1895) - английский биолог, соратник Чарльза Дарвина и виднейший
пропагандист его учения. В 1881-1885 гг. президент Королевского общества.
Дедушка Олдоса Хаксли> - видный социальный теоретик, прекрасный биолог и
оратор.
номером ?Спортинг Лайф? подмышкой; над его нарочито неброской одеждой явно
трудился кто-то из лучших модельеров Лондона, если не Парижа. На глазах у