read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



заклинаю вас, больше никаких дуэлей. Скапен, только Скапен. - Лицо его вдруг
исказилось от ненависти, и резко, не договорив, он повернулся к Бурову. - Прошу
вас, граф, следовать за мной, дело спешное. Прошу. - Сделал приглашающий жест и
повел Бурова под землю, только на этот раз не к себе, в роскошные апартаменты,
в другой конец подвала, в просторный, ярко освещенный застенок. Здесь не было
ни инкрустированной мебели, ни шпалер с бандеролями, да и пахло не галантными
духами, возвышающими мысли и пробуждающими чувственность, - кровью,
нечистотами, извергнутыми внутренностями. Живодерней.
- Проходите же, граф, не стойте в дверях, - радушно улыбнулся маркиз,
приветливо кивнул Лауре Ватто и поманил Бурова в угол, к дыбе, на которой висел
голый человек. - Скажите, это случаем не Скапен?
В голосе его звучало нетерпение. Сумрачный, похожий в длинном фартуке
на мясника, Бернар медленно опустил кнут, Лаура затаила дыхание... Буров подошел,
встретил взгляд, полный ненависти и муки, отрицательно мотнул головой.
- Нет. Тот посмазливее будет.
Морально-этический аспект его не волновал - на войне, как на войне.
Идет нормальный процесс сбора информации. Как говорится, предупрежден -
вооружен. Только вот, господи боже мой, сколько суеты - веревки, крючья, ремни,
кнут этот трехметровый. А как прикажете быть в полевых условиях? Нет бы
пассатижами зажать клиенту нос и затем мелким рашпилем по зубам, с толком, с
чувством, с расстановкой. Эх, старина-матушка, никакого научного подхода. Плохо
у этого Бернара с психологией, плохо. Такого красавца надо не кнутом по ребрам
- клещами за яйца. Ишь какой гладкий, у баб небось имеет успех. Есть чего
терять, сразу все расскажет. Так, так, так, а что это у него на животе, чуть
пониже пупка? Никак крест наколот? Обвитый змеей? Неужто из блатных? Интересно,
интересно. У наших зэков такого не бывает.
- Значит, посмазливее? - Лаура разочарованно вздохнула, уставилась на
пленника и, как бы прочитав мысли Бурова, сказала: - Спереди попали, малым
жаром.
Глаза ее нехорошо прищурились. Бернар тут же положил кнут, запалил
толстый березовый веник и привычно, с каким-то убийственным спокойствием сунул
факел подвешенному в пах. Выгнулось, судорожно забилось тело, страшные,
душераздирающие крики метнулись к потолку. Запахло жареным. Наступала самая
кульминация - или пациент сломается и расколется, или вырубится и будет
никакой. Откачивай его потом. Почувствовав всю значимость момента, Лаура
встрепенулась, подошла поближе, спросила что-то напористо, не повышая тона.
"Ишь ты, и по-испански может", - позавидовал Буров, а пленник вдруг
вскрикнул, дернулся, и голова его упала на грудь. И сколько ни старался Бернар,
ни водил огненным языком ему по бедрам - ноль эффект. Только лопающаяся кожа,
смрад паленых волос да разочарованное покашливание маркиза.
- Порка мадона путана [Грубое итальянское ругательство.], - уже
по-итальянски выругалась Лаура и состроила презрительную гримаску. - В обморок
упал, слюнтяй. Ох уж мне эти красивые мужчины. - Повернулась к Бернару, властно
повела подбородком. - Снять, отлить водой, вправить плечи [При поднятии на дыбу
обычно выворачиваются плечевые суставы.], намазать бальзамом. Чтобы к утру был,
как огурчик. А на завтра приготовь шину [Пытка, заключающаяся в прижигании
каленым железом.]. Так, давайте следующего...
Да, похоже, пыточное дело в доме у маркиза было поставлено с
размахом.
- Мильпардон, - вежливо напомнил Буров о своем присутствии. - Не
будете ли вы, Лаура, так любезны разъяснить, что это за крест у молодого
человека на животе? Это что же, мода такая? Может, мне тоже наколоть?
- Крест? - Лаура быстро взглянула на маркиза, тот коротко кивнул, и
она усмехнулась. - Да этой моде уже лет триста, если не больше. И следовать ей,
князь, я вам не советую. Это же знак флореадориса [Атлет здоровяк (исп. ).], а
большей дряни представить себе трудно. И вообще, шли бы к Мадлене с вашими
расспросами. Она у нас спец по Испании, уже, наверное, проспалась. С радостью
удовлетворит все ваши интересы.
Чувствовалось, что Мадлену она не жалует. Более того...
- Да, да, князь, благодарю вас, - подхватил маркиз и растянул губы в
улыбке. - Не смею более задерживать. К тому же у нас, знаете ли, накопились
кое-какие домашние дела...
И Буров отправился на третий этаж к Мадлене. Та была бледна и не в
настроении - простоволосая, босиком, пила крепчайший кофе с ромом. Пальцы ее
дрожали, взгляд был снул, осунувшееся лицо выражало муку. Проклятье тебе,
зеленый змий!
- А, это вы, князь, - мутно взглянула она на Бурова, икнула и со
страдальческим видом указала на кресло. - Присаживайтесь. Наливайте сами. Чего
хотите. Прислугу я послала за рассолом. Боюсь, французский на сегодня
отменяется. Ну его в задницу. Надеюсь, вы извините меня. Дьявольски болит
башка. А все это поганое, разрази его гром, шотландское пойло. Ах, князь,
никогда не мешайте виски с шампанским. Я вас очень прошу. Заклинаю всеми
святыми, черт бы побрал их со всеми потрохами! Ну что, скоро эти бестолочи
принесут рассол?..
Сомнений нет, у лорда Болинброка было изрядное веселье.
- Да бог с ним, с французским, - Буров сел, плеснул себе кофе, с
искренним участием посмотрел на Мадлену. - И так благодаря вам моя немота
сменилась косноязычием. Поговорим лучше об Испании. Что означает крест, обвитый
змеей? Наколотый на животе у одного красавца, висящего на дыбе в подвале?
Нашем.
- А, вот вы о чем, князь, - Мадлена отпила, скривилась, неловко, так,
что пострадала скатерть, поставила чашку. - Значит, уже все, с головой влезли в
это дерьмо? Рыжая сиротка небось постаралась, как пить дать. Она у нас
мастерица по мужской части. И по дерьму. Так, чтоб с головой. Не вы, князь,
первый, не вы последний. Сука еще та.
Выразив свое отношение к Лауре, она вздохнула и вдруг сказала тихо,
без всякого перехода:
- Этот человек из Гардуны, тайного органа испанской инквизиции. Если
бы вы попали к ним в лапы, то вас сразу подвесили бы за член, - усмехнулась
невесело, подлила себе рому и сжато, без эмоций, довела до его сведения
информацию - профи, он и с похмелья профи.
Речь шла о детище Фердинанда Арагонского [Король Арагонии
(1452-1516), ревностный католик.] и Изабеллы Кастильской [Королева Кастилии
(1451-1504), отличалась ревностной, доходящей до фанатизма верой.], решивших в
свое время положить конец арабскому влиянию в Европе, с тем чтобы прибрать к
рукам богатство мавров, проживающих в Испании [Иберия, древнее название
Испании, была завоевана арабским полководцем Тариком.]. Именно с их подачи и
появилась на авансцене Гардуна. Ее официально заявленной целью было уничтожение
всех конфессий, кроме католической, причем именно физическое устранение
инакомыслящих. Поначалу так оно и было, во славу короля, под чутким
руководством святейшей инквизиции. Однако скоро Гардуна набрала силу и
превратилась в практически никем не контролируемую организацию со своим
уставом, жесткой иерархией, железной дисциплиной и штаб-квартирой в Севилье.
Единственно, кого слушал Великий Магистр, известный еще под именем Мэра
Хермано, был Верховный Инквизитор, представлявший, в свою очередь, интересы
духовенства. Не торгаши, блудницы и мытари обосновались в храме, а бандиты.
Мафия и в самом деле сделалась бессмертной, получая авансом отпущение грехов.
Щупальца Гардуны опутали всю Испанию, ее люди назначались на должности судей,
становились прокурорами, покупали дружбу придворных и высокопоставленных
персон. К вящей славе Господней не возбранялось ни убивать, ни
лжесвидетельствовать, ни похищать женщин, ни подделывать документы. Это был
настоящий бич Божий, только вот держал его в своих руках Верховный Инквизитор.
Огромная, отлично вымуштрованная преступная армия со своей, как было сказано
выше, иерархической структурой, в которой насчитывалось девять ступеней.
Неофиты назывались чиватос [Козы (исп. ).], они прислуживали более
высокопоставленным членам общества. Из их рядов набирались шпионы, разведчики и
доносчики. Женщины легкого поведения назывались в Гардуне ковертас [Прикрытие
(исп.).]. Они останавливали мужчин на дорогах, кокетничали, соблазняли,
заманивали в ловушки. Для наиболее изощренных операций использовались "сирены"
- молодые блестящие красавицы, выдававшие себя за представительниц высшего
света, обычно они были любовницами гуапос [Вожаки (исп.).] и вели богатую
беззаботную жизнь. Фуэллес [Меха (исп.).] называли солидных мужчин почтенного
вида, которые занимались грабежами, завязывая дружеские отношения с будущими
жертвами, и вели переговоры с инквизицией, когда у той возникали проблемы,
требующие решений. Флореодарес составляли активную ударную силу Гардуны. Это
были большей частью здоровяки, набираемые из бывших каторжан и способные на
любую подлость. Руководили ими понтиадорес [Военные (исп.).], люди, обладающие
тактическим мышлением. Высшие религиозные начальники назывались магистры, они
сосредоточивали в своих руках административные и клерикальные функции. Капатас
[Командиры (исп.).] руководили местными организациями и обеспечивали выполнение
приказов главы всей Гардуны - Старшего Брата, или Великого Магистра. Его слово
являлось законом - дисциплина в организации была железной.
- И вот эти испанские канальи так и крутятся с некоторых пор у нас
под ногами, - Мадлена, не поморщившись, хватанула рому. - Вернее, у их
сиятельства Чесменского. Просто проходу не дают. Хорошо еще, ходить ему
осталось недолго, - она вдруг поняла, что сморозила глупость, дернула плечом и
пьяно рассмеялась. - О господи, святые угодники, дай бог ему здоровья. Я имею в
виду - по Парижу.
Что ни говори, а с похмелья лучше бы рассолу, чем рому. Для головы
полезней.
- Ну да, до затмения осталось совсем... - качал было Буров, но Мадлена
тут же уколола его взглядом, приложила палец к губам и рассмеялась уже совсем
развязно, по-дурацки:
- Ну да, парижские женщины затмевают красотой всех прочих. Вы уже
были в Пале-Рояле [Парк резиденции герцога Орлеанского. В описываемый период
времени место скопления проституток всех мастей.], князь?
А сама быстро поднялась, с неожиданной легкостью подошла к бюро и,
откинув крышку серебряной чернильницы, перышком поманила Бурова. На листке
бумаги он прочел: "Silentium [Молчание (лат.).]. Иногда у стен бывают уши", - и
понял, что Мадлена не так пьяна, как кажется. И не так проста.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 [ 21 ] 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.