read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



Затем Аякса окончательно развезло, и он стал басом блеять, подражая главному в стаде барану, который уже около часа лежал в обмороке, сраженный исходившими от греков винными парами.
- Гомер! - встревоженно позвал любимого барана великан, прекратив метать нож. - Что с тобой?
- Бе-э-э-э, - еще пуще прежнего заблеял потешающийся Аякс.
И тут герой допустил непростительную ошибку - с пьяных глаз все напутал и громко залаял.
- Эй, кто там? - не на шутку испугался циклоп, освещая факелом угол пещеры.
- Гав-гав, - ответил Аякс и жалобно так добавил: - Мяу-у-у-у...
Бедняга Парис в этот момент частично поседел, а Одиссею было не до идиотов-друзей. Одиссей напряженно думал.
- Ах вы, - сказал великан, снимая левую сандалию, - проклятые коты, вы уже и сюда забрались.
М-да.
Умственные способности циклопа оставляли желать лучшего. Короче, грекам крупно повезло.
- Эх, была не была! - Одиссей махнул рукой и, повернувшись к друзьям, строго приказал: - Оставайтесь на месте, бараны.
Бараны в ответ согласно закивали.
- Итак, на счет три, - шепотом подбодрил себя царь Итаки. - Раз, два, три...
И, произнеся "три", он проворно выскочил из вольера.
- Ты кто? - удивленно спросил циклоп, увидев человека.
Одиссей дурашливо поклонился.
- Тебя как зовут? - снова спросил великан.
- Меня зовут Ядурак, - ответил хитроумный царь Итаки. - И это я нагадил в твой горшок.
- Ах ты! - яростно взревел циклоп, воинственно растопырив руки, после чего с топотом погнался за вылетевшим из пещеры Одиссеем.
- Нет, во дает, - заржал Аякс, пихая локтем в бок жевавшего рядом травку барана. - Не, Парис, ты это видел?
Баран в ответ жалобно заблеял...
Запыхавшийся, в мокрой насквозь одежде, Одиссей приковылял в пещеру где-то минут через пятнадцать.
- Вылезайте, мужики! - крикнул он грекам. - Айда к кораблю.
Счастливые герои выбежали из вольера.
- Как тебе это удалось? - закричал Агамемнон, хлопая царя Итаки по спине.
- Что удалось? - не понял Одиссей.
- Ну, от великана избавиться.
- А... -Хитроумный грек криво усмехнулся. - Это было очень просто. Я побежал в ту сторону, где валялась его сандалия. Он ее как увидел, обо всем сразу же забыл. Сидит теперь, счастливый, на дороге, примеряет.
- Так, может, то не его сандалия? - предположил Гектор.
- Да какая разница, - махнул рукой Одиссей. - Возвращаемся на корабль.
И греки, весело галдя, беспрепятственно поспешили к морю.
А циклоп, обрадовавшийся, найдя свою блудную сандалию, вдруг вспомнил, как сильно обидел его непонятный коротышка, а посему тут же принялся орать дурным голосом, созывая своих сородичей.
Сородичи, понятное дело, отозвались.
- В чем дело, Полифем? - недовольно спросили они. - Ты снова напился?
- Я трезв, - гневно отвечал им циклоп, - как стеклышко.
- Тогда мы тебя не понимаем, - ответили сородичи. - Чего ты орешь?
- И действительно, чего? - Полифем в растерянности заозирался. - А, вспомнил... мне нанес оскорбление один смертный. Он сожрал весь мой сыр, выпил все мое вино и нагадил в мой горшок.
- Может, это был твой брат Лифомил? - предположили остальные циклопы. - Думаем, что простому смертному не проделать все те чудеса, которые ты нам только что описал.
- Нет, - твердо заявил великан, - это был смертный, человек.
- Ну и как же его зовут? - ехидно поинтересовались сородичи.
- Ядурак, - ответил Полифем.
- Ну, мы в этом в принципе и не сомневались, - сказали остальные циклопы. - Не пей больше, братец, а то пожалуемся твоему папаше Посейдону, и он тебе мозги быстро вправит.
- Ядурак, - в отчаянии закричал Полифем, - его звали Ядурак.
Но сородичи, приглушенно посмеиваясь и качая головами, уже расходились.
Полифем задумался.
- Пойду-ка я набью морду Лифомилу, - вслух сказал он, - так, на всякий случай.
И циклоп решительно потопал в глубь острова.
Как раз именно в этот момент к острову циклопов подплывал Телемах со своими друзьями.
Горячо спорившие великаны выглядели на фоне серых скал весьма колоритно.

- Э нет, - сказал Телемах. - Сушите весла, братцы.
И корабль послушно остановился.
Великаны на острове продолжали спорить, и земля под ними содрогалась.
- Похоже, мы снова опоздали, - сказал Телемах, задумчиво рассматривая возбужденно размахивавших руками циклопов. - Мой отец здесь уже побывал.
- И, похоже, побывал только что, - добавил Па-ламед, указывая рукой на корабль вдалеке.
- Гребцы, - закричал Телемах, - поворот на девяносто градусов и полный вперед!
- Думаю, при определенном стечении обстоятельств мы их догоним, - сказал один из матросов, слюнявя палец, дабы проверить ветер.
Корабль Телемаха развернулся и стремительно двинулся вслед за судном на горизонте.
- Быстрее, быстрее, - подбадривал гребцов Телемах, - если догоним, каждому по три золотых.
- Гей, гей, гей, - запели гребцы, - чужих весел не жалей...
- Сатаровы дети, - выругался Телемах, поворачиваясь к Паламеду. - Слушай, где ты этих болванов нанял?
- Да в Итаке, - пожал плечами Паламед, - вместе с кораблем. Они как раз в порт вошли. За полцены согласились покатать нас по Понту. У них, мол, на судне благотворительная акция в честь завершения Троянской войны. Пятидесятипроцентная скидка.
- Угу, - буркнул Телемах, с подозрением посматривая на черный флаг с белым черепом, развевавшийся на мачте нанятого им судна.
Ох не нравился ему этот флаг. Ох и не нравился...
Непонятно, правда, чем?
Может быть, тем, что оскал у черепа уж больно напоминал одного из женихов Пенелопы... этого, Антиноя. Возможно.
- Пираты, - истерично закричал Парис, после чего грохнулся в обморок.
- Где? - Аякс ошарашенно закрутил головой.
- На хвосте, - ответил Одиссей, поставив над глазами ладонь козырьком, чтобы не слепило солнце.
- Что будем делать? - спросил Агамемнон, тоже вглядываясь в стремительно настигавшее их судно.
- Драться! - кровожадно взревел Аякс и, скорчив воинственную рожу, взмахнул над головой здоровой шипастой дубиной, найденной им в трюме 'корабля.
- Ну, это мы всегда успеем, - хитро протянул Одиссей. - Разумнее всего, думаю, стычки избежать. Наш корабль намного маневреннее, да и гребцов у нас больше.
- Греческий огонь, - продолжал утробно реветь Аякс. - Дайте мне греческий огонь!
Гектор молча сунул под нос герою чашу с вином.
Аякс жадно припал к ней губами, выдул всю и, громко икнув, без чувств повалился на палубу корабля.
- Гребцы! - крикнул Одиссей, на глаз прикидывая расстояние до пиратского судна. - Темп "Страстный танец жриц Афины". Полный вперед!
Через пять минут и идиоту (Аяксу. - Авт.) стало ясно, что у пиратского корабля нет никаких шансов догнать быстроходное судно Одиссея.
Абсолютно никаких шансов...
- Слушайте, по-моему, это Эрот, - радостно сообщил Дионису Асклепий. - Хотя нет, нет...
Дионис с Гермесом уныло переглянулись.
Дружно вздохнули.
Посмотрев в сторону врачевателя, Гермес медленно покрутил пальцем у виска. Дионис кивнул, всецело с ним соглашаясь.
- Не Эрот, - тихо забубнил Асклепий, перебирая позвякивавшие пробирки, - а жаль...

Глава 6
ОДИССЕЙ НА ОСТРОВЕ ВОЛШЕБНИЦЫ КИРКИ
Одиссей сидел на носу своего корабля и меланхолично плевал в море.
Настроение у хитроумного царя Итаки было самое мрачное, единственное, чего ему хотелось, так это выбросить за борт проклятый прибор с усами, изготовленный Гефестом не иначе как по большой пьянке.
Достали Одиссея его приключения, жуть как достали. Он уже сильно жалел, что вообще ввязался в эту авантюру, заключив с богами совершенно идиотский договор.
Ну оно и понятно. Им, бессмертным, плевать, даже если он, Одиссей, будет скитаться в поисках неизвестно чего до самой своей старости. А там и обещанное богами золото ему будет ни к чему, разве что на фамильный склеп пороскошней из красного мрамора размером с гигантскую пирамиду, как у египетских фараонов. Говорили, что те придурки начинали их строить на следующий день после восшествия на трон. Видно, не верили сатировы дети в плохие приметы. Это ж надо, гробницу себе еще при жизни грохать?! Как постоянное напоминание: все суетно - пирамиды вечны.
Мерзко было на душе у царя Итаки, словно там кот нагадил.
Высоко в небе парил на спине огромной стальной птицы загорелый, как эфиоп, Дедал. Вез к закату полуденное солнце. Все менялось и на земле, и на небе, будто Греция стояла на некоем решающем рубеже, отделявшем ее не то от большой катастрофы, не то от колоссальной пьянки, что по сути одно и то же.
Поплыви туда - не знаю куда. Отыщи то - не знаю что. Вот как думал о своей миссии скучавший по дому Одиссей, но, вспомнив о страстной жене Пенелопе, царь Итаки содрогнулся. Нет уж, лучше подольше по Понту поплавать, чем вернуться к ненаглядной благоверной, которая так достала Одиссея своей неуемной страстью за первый год их совместной жизни, что тот специально большой дворец в Итаке выстроил, дабы было где по ночам прятаться от любвеобильной женушки.
Да и ревнива Пенелопа была почище какого-нибудь влюбленного циклопа. Как врежет благоверному пифосом в ухо - а рука у нее тяжелая, - так полдня в отключке Одиссей и проваляется. А ведь всего-то ущипнул за зад соседскую служанку.
Короче, домой царю Итаки резко расхотелось, тем более там Телемах остался. Мужик крутой, на две головы выше отца. За порядком присмотрит. Правда, при условии, что сама Пенелопа что-нибудь не отмочит.
А она может.
Ох как может.
- О чем грустим? - спросил материализовавшийся на носу корабля Дионис. - Наверное, по дому?
- По бабам, - ответил Одиссей, смачно сплюнув в море. - Ты чего это пришел?
- Да Посейдон меня послал, - ответил бог вина, сладко зевая. - Сказал, если ты еще раз плюнешь в море, он бурю вызовет.
Одиссей испытующе посмотрел на Диониса и, усмехнувшись, громко высморкался за борт.
- Зря ты так, - покачал головой Дионис, - неуважение к богам - штука серьезная. Такое не прощается.
- Да плевал я.. - И царь Итаки снова харкнул в море, что было красноречивее любых слов - Пока я вам нужен, вы будете по струнке передо мной ходить, а когда перестану вас интересовать как средство достижения определенной цели, вы меня в Тартар засадите без права переписки. В эфиопские кости на нарах вместе с Кроном играть.
- Будем считать, что я этого не слышал, - сухо заметил Дионис, после чего произнес очень странную фразу, заставившую Одиссея насторожиться: - Если бы Зевс мог видеть, как ты сейчас изгаляешься над всемогущими бессмертными, он бы тебя не в Тартар отправил, а прямехонько в миску на завтрак Церберу.
- Ну да, - нагло хмыкнул царь Итаки, - ищите в таком случае свой алмаз или как там его... кристалл сами.
- А ведь Посейдон меня предупреждал, - сокрушенно прошептал бог вина.
- Чего? - переспросил Одиссей.
- Да ничего, скотина ты, царь Итаки. Ума не приложу, каким образом тебя всемогущий Рок таким разумом наделил, просто непостижимо.
- Умом Итаку не понять, - нараспев произнес Одиссей. - М-да, кстати, милейший Дионис, как там продвигается дело по поводу моего папочки?
- Ищем, - коротко ответил бог вина. - Привлекли для этого дела Асклепия.
- Да? - искренне удивился Одиссей. - Ну-ну... а у Гефеста, случайно, не найдется другого прибора вместо этого?
Царь Итаки небрежно указал на торчавшую за поясом черную коробочку.
- Нет, не найдется, - гневно отрезал Дионис. - Если бы все было так легко, мы бы сами и без твоей помощи нашли то, что нам нужно.
- Тоже верно, - кивнул Одиссей. - Но боюсь, что ваш удивительный прибор ведет меня и моих друзей прямо к острову Эа, где живет сумасшедшая волшебница Кирка, подвинутая на домашних животных дочь бога Гелиоса.
- Все верно, - подтвердил Дионис, - она сейчас усиленно разводит эгейских хомячков, селекционирует. Крыша, кстати, у нее поехала из-за несчастной любви к этому, как его, сыну речного бога Кефиса Нарциссу. Она в него втюрилась, а тот геем оказался. Такая в итоге психическая травма получилась. Так что будь осторожен и, по возможности, не надевай ничего голубого.
- Ну спасибо. - Одиссей презрительно скривился. - А если она меня, скажем, в свинью превратит?
- Думаю, твои друзья особой разницы не заметят, - сказал Дионис и исчез.
Царь Итаки зло сверкнул глазами и в очередной раз плюнул в море.
В следующую секунду в чистом небе раздался раскат грома, а вода вокруг корабля сильно забурлила.
- Ладно, ладно, - крикнул Одиссей, - больше не буду!...
И море сразу же успокоилось.
Через полчаса на горизонте показалась земля. Очередной остров, несущий не то опасность, не то нелепые курьезы, либо и то и другое вместе, что намного страшнее.
"Может, хоть здесь нам повезет, - подумал Одиссей, - и мы наконец отыщем этот сатиров кристалл, и боги отцепятся от меня, оставят в покое. Эх..."
Да, было от чего вздыхать царю Итаки: что так, что этак - все плохо. Найдет кристалл - вернется к Пенелопе, не найдет кристалл - все закончится аналогичным образом. Только нужно будет еще присовокупить сюда немилость богов, которые злопамятством своим не уступали черепахам с острова Родос.
"Что в нос, что по носу - один хрен", - подумал Одиссей. Да уж, оставалось только сетовать на свою нерадивую судьбу.
На корме корабля появились Аякс с Агамемноном, как всегда пьяные.
- О Рок, могучий стреловержец судьб людских, - дурашливо пропел Аякс. - Куда занес ты нас на этот раз? Куда взирает твой великий глаз?
- Ты это сам сочинил? - спросил Одиссей.
- Ага. - Аякс гордо кивнул.
- Оно и видно, - улыбнулся царь Итаки, - протрезвеешь, я тебе прочту.
- Договорились... ик, простите, друзья-олимпийцы, какая же я все-таки свинья.
- А это мы сейчас проверим, - серьезно заявил Одиссей.
- То есть как? - удивился Аякс. - Мой друг, я не пойму, что ты имеешь в виду?
Царь Итаки указал рукой на горизонт:
- Вон видите остров? Там живет волшебница Кирка. Она очень не любит греков и превращает их в свиней.
- Как ты сказал? - переспросил Аякс. - Волшебница Клюшка?
- Кирка, - поправил друга Одиссей.
- А что же она греков не любит, она что, эллинофобка?
- Подожди, - хмыкнул царь Итаки, - сейчас выясним.
- Ну, я ей покажу! - неуверенно держась на ногах, герой погрозил кулаком в сторону острова.
А остров между тем приближался.
Остров, кстати, был как остров. С первого взгляда и не скажешь, что на нем проживает великая, свихнувшаяся на почве несчастной любви волшебница.
Но в Греции еще и не такое бывает.
Это вам не Египет какой-нибудь или земли чернозадых эфиопов, недалеко ушедших в умственном развитии от орангутангов.
Короче, остров самый обыкновенный.
Покрыт он был горами, живописно поросшими лесом. Но еще большую живописность ему придавал туман, укрывавший верхушки самых высоких холмов.
Бросили в воду обвязанный веревкой "сизифов камень" (якорь. - Авт.). Спустили на воду лодку. Высадились на берег.
- Какой воздух! - Аякс глубоко вдохнул, с шумом впустив дивный воздух острова в свою мощную грудь. - И никакого вина не нужно.
Остальные герои принюхались менее жизнерадостно.
Воздух действительно немного пьянил.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 [ 21 ] 22 23 24 25 26 27 28 29 30
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.