Возможно, удастся перейти вброд.
пришелец с далеких планет и не желаю вам зла! Mi vidas vin! Diru min --
parolas Esperanto!
ГЛАВА 11
вновь и вновь выкрикивал ее имя. И глупо улыбался. А она махала рукой и
посылала мне воздушные поцелуи.
махания руками толку мало. Она всегда была практичнее, чем я. Полдюжины
мощных гребков, и вот она встает передо мной, точно богиня из морской пены.
И, мокрая до нитки, попадает в мои объятия, чтобы, смеясь, осыпать меня
жаркими поцелуями.
объятий мы друг друга не выпустили.
хорошо себя чувствуешь?
Джеймс?
следует потрудиться. Честное слово, мы очень волновались. Да ты, наверное,
представляешь.
когда я ушла из дому? Вряд ли больше двух-трех дней назад. Сутки здесь такие
короткие, трудно судить о времени.
ведь это означает, что тебе не пришлось сильно мучиться. Судя по некоторым
признакам, в разных вселенных время течет по-разному. Разные скорости
энтропии, так говорит профессор Койпу.
этими вселенными, поэтому для тебя здесь минуло лишь несколько дней, а для
нас, после твоего исчезновения, больше месяца. Разумеется, я тебе во всех
подробностях опишу наши удивительные приключения, но сначала расскажи, что с
тобой случилось.
такой переполох. Я надеялась, что сама справлюсь. Честное слово, я считала
рай и все остальное сплошным жульничеством и бредом сивой кобылы. А жуликов
и сивых кобыл я насквозь вижу. Посмотришь на магистра Фэньюимаду --
заурядный тюфяк, мешок с салом. Я и не подозревала, что он такой шустрый...
И что ему поможет брат-близнец...
песочек, вот так, давай возьмемся за руки. Один-два поцелуя делу не
повредят. А теперь -- с самого начала, если, конечно, ты не против. Я ведь о
твоих злоключениях ничего не знаю. Запись, которую ты для меня оставила,
видел и слышал, а что потом с тобой было, не представляю.
восторгом описывали рай, вот я и захотела посмотреть своими глазами. Магистр
Фэньюимаду заупрямился, и пришлось его уговаривать, даже кучу денег
выложить. В конце концов он согласился. Я не хотела отправляться совсем
безобидной, поэтому захватила пистолет и несколько гранат, ну, все как
обычно. Решила взглянуть на рай и вывести Фэньюимаду на чистую воду. Но до
этого не дошло. Мы собрались в Храме, он произнес елейную проповедь и
сказал, что пора отправляться. Взял нас с Ровеной за руки, и я унеслась
вместе с ним. Что-то случилось, было какое-то движение, но я не возьмусь его
описать.
вселенную. Или попадаешь в другую.
очутились в Храме, и тут появился этот незнакомец, точная копия Фэньюимаду.
Что-то выкрикнул и показал на меня. Сам понимаешь, у меня сработал
рефлекс...
защищаться?
обморок, я тоже полетела с ног, но могу тебя обрадовать: успела нанести
врагу серьезный урон. Потом... не знаю, как это произошло, но мы очутились в
этом хрустальном мире. Втроем: я и двое мужчин. Они не обращали на меня
внимания, один был ранен, другой его перевязывал. Как только я к ним
бросилась, они исчезли. Раз, и нету. Я поняла, что осталась одна, и решила
осмотреться.
грустила, и тосковала, но потом успокоилась. Это было несложно, ведь здесь
довольно интересно. К тому же ничего другого не оставалось. Я прошла по
тропинке к океану -- такая красотища, ты в жизни ничего подобного не видел.
Напилась морской воды, похоже, она безвредна. На островах есть что-то вроде
травы и кустов, на них растут крошечные оранжевые фрукты, но они ядовиты. Ты
хочешь спросить, как я это выяснила? У меня был только один способ, не самый
приятный.
что все в порядке, я проглотила кусочек, и стало плохо. И очень долго было
очень плохо. Я решила отлежаться на острове, а когда полегчает, сплавать к
большим островам. Воды здесь хоть отбавляй, но пищи нет. Я уже начала слегка
беспокоиться, и тут слышу, ты кричишь. А теперь рассказывай, что с нами
происходит и как это все понимать.
ума бы сошла от отчаяния. Я приник к ее губам в страстном поцелуе и получил
от этого занятия несравненное удовольствие.
мальчики, но своими силами мы бы не справились. Поэтому обратились в
Специальный Корпус, и Инскипп подкинул солдат. А еще -- профессора Койпу и
агента по имени Сивилла. Она проникла в другую липовую церковь и повстречала
еще одного Слэйки. Судя по всему, он постоянно размножается. Мы решили найти
его машину, придумали недурной план, но нас с Сивиллой обезвредили в самом
начале операции и закинули в жуткую дыру под названием ад. У Койпу есть
теория, что все эти места -- рай, ад и Стекло -- находятся в разных
вселенных. Потом мы придумали новый план, и мне удалось сорвать еще одну
аферу Слэйки. Я хотел захватить универсальный дифференциатор, -- профессору
необходима действующая модель, -- но получилось не слишком удачно, и вот я
здесь.
и эту твою спутницу. Как бишь ее? Сивилла?
описал визит в ад. О Сивилле я старался без нужды не упоминать. По-видимому,
я сумел убедить благоверную, что в аду мне было не до курортных романов.
агентша нравится? Сколько ей лет? Я имею в виду, не годится ли она им в
бабушки?
со стороны очень мило смотрится. Но еще милее твои объятья, любимая.
Итак, насколько я понимаю, Джеймс с Боливаром живы-здоровы и не скучают,
Инскипп руководит операцией, а Койпу упражняет мозги. И нам о них
беспокоиться не стоит.
жажды можно умереть через три дня, но нам это не грозит, воды тут целый
океан.
меня уже аппетит появился. -- Она показала на большие острова. -- Может
быть, там есть пища? Почему бы не взглянуть? Ничего другого в голову не
приходит, а ведь у меня было время поразмыслить. Ты заметил, что все
хрустальные животные сторонятся берега?
не стекло. Оно растворяется в воде. Правда, довольно медленно. Размягчается,
оплывает и в конце концов тает без следа.
несколько водоплавающих.
или чем-то наподобие. Предположим, они, как и мы, большей частью состоят из
воды...
растущим воодушевлением. -- Мы не можем питаться стеклянными тварями, но
вполне вероятно, заморим червячка на островах.