read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



Ее тельце содрогнулось.
- Мы пересекли этот мост и Сильвио Мануэль ждал нас на той
стороне, - сказала она еле слышным голосом. - Я шла последней. Когда он
пожирал остальных, я слышала их вопли. Я хотела убежать, но этот
дьявол, Сильвио Мануэль, был с обеих сторон моста. Некуда было
спастись.
Горда, Лидия и Жозефина согласились. Я спросил, было ли это прямым
и точным воспоминанием о чем-то или простым ощущением. Горда сказала,
что для нее это было в точности так, как сказала Роза: совершенно
ясным воспоминанием. Остальные двое с ней согласились.
Я недоумевал, что же было с людьми, живущими у моста. Если
женщины кричали так, как рассказывала Роза, то прохожие должны были это
слышать. Вопли вызвали бы тревогу. На секунду я почувствовал, что
весь город должен был быть в заговоре. Озноб прошел по моему телу. Я
повернулся к Нестору и прямо выразил все, что чувствовал.
Нестор сказал, что нагваль Хуан Матус и Хенаро были действительно
воинами высших достоинств, и, как таковые, они были совсем одинокими
существами. Их контакты с людьми были один-на-один. Не было такой
возможности, чтобы целый город или хотя бы люди, живущие около моста, с
ними стакнулись. Для того, чтобы это было возможно, все эти люди
должны были бы быть воинами - вероятность крайне ничтожная.
Жозефина с ухмылочкой начала кружить вокруг меня.

- 52 -
- У тебя определенно есть нахальство, - сказала она. -
Притворяешься, что ничего не знаешь, а сам был здесь. Это ты привел нас
сюда! Это ты толкал нас на этот мост! - В глазах женщин зажглась
угроза.
Я повернулся к Нестору за помощью.
- Я ничего не помню, - сказал он. - Это место меня пугает. Вот
все, что я знаю.
С моей стороны обращение к Нестору было блестящим маневром.
Женщины набросились на него.
- Конечно, ты не помнишь! - Визжала Жозефина. - Все мы были здесь.
Что ты за глупый осел?!
Мои расспросы требовали порядка. Я увел их прочь от моста. Я
думал, что, будучи активными людьми, они смогут более расслабиться,
если будут двигаться и разговаривать на ходу вместо того, чтобы сидеть
на месте, как предпочел бы я.
Когда мы пошли, гнев женщин утих так же внезапно, как и возник.
Лидия и Жозефина стали еще более разговорчивыми. Они вновь и
вновь высказывали свое чувство, что Сильвио Мануэль был пугающей
фигурой.
Тем не менее никто из них не припомнил, чтобы физически потерпел
какой-нибудь урон. Они только помнили, что были парализованы страхом.
Роза не сказала ни слова, но знаками выражала свое согласие со всем,
что говорили другие. Я спросил их, была ли это ночь, когда они
пытались перейти мост. И Лидия, и Жозефина сказали, что был ясный день.
Роза прочистила горло и сказала, что это было ночью. Горда
пояснила разногласие, сказав, что это были утренние сумерки, может
быть, время как раз перед ними. Мы достигли конца коротенькой улочки и
автоматически повернули назад, к мосту.
- Это же так просто, - сказала Горда внезапно, как если бы она это
только что обдумывала. - Мы пересекли или, вернее, Сильвио Мануэль
заставил нас пересекать параллельные линии. Этот мост - место силы.
Дыра в этом мире. Вход в другой мир. Мы прошли в этот вход. Должно
быть, проходить было больно, так как мое тело боится. Сильвио Мануэль
ждал нас с другой стороны. Никто из нас не помнит его лица, так как
Сильвио Мануэль - это темнота. И он никогда не покажет свое лицо. Мы
могли видеть только его глаза.
- Один глаз, - спокойно сказала Роза и отвернулась.
- Все здесь, включая тебя, - сказала Горда, обращаясь ко мне, -
знают, что лицо Сильвио Мануэля находится в темноте. Можно слышать
только его голос, мягкий, как приглушенное покашливание.
Горда перестала разговаривать и начала так пристально меня
рассматривать, что я ощутил всего себя. Ее глаза были с хитринкой, что
дало мне основание подозревать, что она знает о чем-то, но не говорит.
Я спросил ее. Она отрицала. Но признала, что ощущает множество
необоснованных чувств, которые она не старается объяснять. Я
подталкивал ее, а потом прямо потребовал, чтобы женщины попробовали
вспомнить сообща, что все-таки случилось с нами на той стороне моста.
Каждая из них могла вспомнить только вопли остальных.
Трое Хенарос оставались в стороне, и в наше объяснение они не
вступали. Я спросил у Нестора, не имеет ли он хоть какого-нибудь
представления о том, что же все-таки произошло. Его бесстрастным
ответом было, что все находится где-то вне его понимания.
Тогда я пришел к единственному решению. Мне показалось, что
единственной открытой для нас дорогой было пересечь этот мост. Я
предложил им вернуться обратно к мосту и перейти через него. Мужчины

- 53 -

согласились немедленно. Женщины - нет. Истратив все свои доводы, я в
конце концов вынужден был толкать и тащить лидию, розу и Жозефину.
Горда не была расположена идти, но, казалось, она была заинтересована
происходящим. Она шла рядом, не помогая мне тащить женщин. Хенарос
поступали так же. Они нервно посмеивались над моими попытками
справиться с сестричками, но и пальцем не шевельнули, чтобы помочь мне.
Так мы дошли до той точки, где останавливались ранее. Там я внезапно
почувствовал, что слишком слаб, чтобы удержать троих женщин. Я заорал
на Горду, чтобы она мне помогла. Она сделала полуискреннюю попытку
схватить лидию. Но тут группа распалась, и все, кроме Горды стали
пробираться, спотыкаться, отдуваясь, к безопасности улицы. Мы с Гордой
остались как бы приклеенные к мосту, не имея сил идти вперед и не желая
возвращаться.
Горда прошептала мне на ухо, что мне следует совсем не бояться,
так как это я ждал их на той стороне моста. Она добавила, что убеждена
в том, что я знаю, что являлся помощником Сильвио Мануэля, но не смею
открыть это никому.
Тут мое тело охватила неконтролируемая ярость. Я чувствовал, что
Горда не должна соваться, делая такие замечания или испытывая подобные
чувства. Я схватил ее за волосы и крутанул. В высшей точке своего гнева
я спохватился и остановился. Я извинился и обнял ее. Мне на помощь
пришла трезвая мысль. Я сказал, что мне действует на нервы быть
руководителем. Напряжение по мере нашего продвижения становится все
более острым. Она со мной согласилась. Она твердо держалась за свою
интерпретацию, что Сильвио Мануэль и я были чрезвычайно близки, и когда
мне напоминали о моем хозяине, я ответил яростью. Хорошо, что она
сказала, что я должен о ней заботиться, а то бы, наверное, я сбросил ее
с моста.
Мы повернули назад. Остальные были на безопасном расстоянии от
моста, глядя на нас с откровенным страхом. Казалось, превалировало
очень странное состояние безвременья. Словно мы были выброшены из
привычного потока времени. Вокруг нас совсем не было людей. Мы должны
были пробыть на мосту самое малое пять минут, и ни один человек не
только не пересек за это время мост, но даже не показался нигде.
Затем, совершенно внезапно, люди опять стали двигаться вокруг нас, как
всегда бывает в такое деловое время суток.
Не говоря ни слова, мы прошли назад на площадь. Все мы ощущали
опасную слабость. У меня было даже смутное желание задержаться в городе
еще немного, но мы сели в машину и поехали на восток, к атлантическому
побережью. Мы с Нестором вели машину по очереди, останавливаясь только
для того, чтобы заправиться и поесть, пока не достигли Вера-крус. Этот
городок был для нас нейтральной зоной. Я там был только однажды, а
другие вообще никогда не бывали. Горда считала, что такой незнакомый
город является подходящим местом, чтобы сбросить старую оболочку. Мы
остановились в отеле, и там они приступили к разрыванию на лоскутки
своих старых одежд. Волнение нового города творило чудеса с их моралью
и самочувствием.
Наша следующая остановка была в городе мехико. Мы остановились
около парка Аламеда, там же, где я когда-то останавливался с доном
Хуаном. В течение двух дней мы были совершенными туристами. Мы делали
покупки и посещали столько туристских мест, сколько возможно. Женщины
выглядели просто поразительно. Бениньо купил в магазине, где
продавались заложенные и невостребованные вещи, фотоаппарат. Аппаратом
без пленки он сделал 425 снимков. В одном месте, пока мы любовались
поразительной настенной мозаикой, один служитель спросил меня, откуда

- 54 -

приехали эти великолепные иностранки. Я сказал, что из Шри-Ланка. Он
мне поверил и поражался тому, что они почти похожи на мексиканок.
На следующий день в 10 часов утра мы были в авиаагентстве, в
которое дон Хуан втолкнул меня однажды. Когда он меня втолкнул, я
влетел в одну дверь и вылетел через другую, но уже не на улицу, как
должно было быть, а на рынок, находящийся примерно в двух километрах



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 [ 21 ] 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.