read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Что?
- Да-да, подтвердил я. - Он выудил тебя из небытия и втравил в это
дело.
- Ты не в своем уме! Я вырвалась из стазиса сама, и это моя
программа...
- Хм, леди... Значит, он вживил в тебя эти мысли. Ты работаешь на
карга, и не на простого, а на карга-проходимца. Он переделал себя, добавил
парочку талантов, которые не понравились бы его создателям. Он не дурак. А
может, все это сделал для него кто-то другой. Впрочем, это не имеет
особого значения.
- Ты несешь чепуху! Полагаю, _о_н_а_ тоже не имела значения, -
выпалила Меллия с очаровательным, чисто женским отсутствием логики.
- Пожилая агент Гейл? Ты права. Она знала, что...
- Ты убил ее, потому что хотел спастись сам! Трус! Жалкий трус!
- Конечно, детка. Но я спас только одну из своих шкур. А ты, кажется
всеми силами стремишься сохранить всю коллекцию.
- Что?
- Не прикидывайся. Когда ты оплакиваешь старую леди, то горюешь
исключительно о себе. Она - это ты пятьдесят лет спустя. Мы оба это знаем.
Может быть, знала и она. И была слишком доброй, чтобы говорить об этом.
Она была умницей, эта старая Меллия. Сообразила, что пришло время
исчезнуть.
- А ты позволил ей это сделать.
- Я не мог ее остановить. Да и не стал бы. Забавно. Ты ревнуешь к
себе в образе Лайзы, но ужасно дорожишь другим воплощением своей
бесконечной изменчивости. Той Меллией, которая прожила долгую бесполезную
жизнь в ожидании случая сделать что-то нужное. И это ей, в конце концов,
удалось. Психиатры усмотрели бы в этом особый смысл.
Меллия чуть не вцепилась ногтями в мое лицо; я удержал ее и кивнул в
сторону толпы, бежавшей вниз по склону.
- Публика требует вернуть деньги или продолжить представление.
Выбирай. Если хочешь проехаться голой на таком ветру, то я принесу им
извинения и отправлюсь восвояси.
- Ты ужасен! Ты циник, нахал! В тебе нет ни капли жалости! Я ошиблась
в тебе, я думала...
- Прибереги раздумья на потом. Ты идешь со мной?
Она оглянулась и вздрогнула.
- Иду.
Это был голос побежденного.
Я включил свой интерферирующий экран, который сделал нас невидимыми.
- Держись рядом. В какой стороне соседний город?
Она показала, и мы отправились в путь быстрым шагом, удаляясь от
толпы, вопившей от изумления и разочарования.


28
Деревня была мрачной, убогой, враждебной и уродливой, впрочем, как и
все маленькие городишки, неважно и где существовавшие.
- Ты забыла сообщить о нашем месторасположении, - сказал я.
- Уэльс, близ Лландудно, тысяча семьсот двадцать третий год.
- Да-а... Воля ваша, мадам, но по собственному желанию я бы сюда не
рвался, - съязвил я.
Тут в поле нашего зрения попала таверна под вывеской с грубо
намалеванной фигурой беременной женщины в слезах и буквами, которые
складывались в нечто похожее на "Плачущая невеста".
- Ну, точно под настроение, - заметил я и отключил интерферирующее
поле.
Помещение оказалось темным и маленьким. Свет исходил только от огня в
очаге и фонаря, висевшего на конце толстой балки. От неровного каменного
пола тянуло сыростью.
Других посетителей не было. Горбатый низкорослый старик молча
смотрел, как мы взяли стулья и сели за длинный стол под единственным
окном, устроенным прямо под самыми стропилами, размером не более
квадратного фута и практически непрозрачным от пыли. Наконец, шаркая
ногами, горбун подошел, оглядел нас с головы до ног с выражением, в
котором не было и намека на доброжелательность, и что-то пробормотал.
- Ну, в чем дело? - рявкнул я.
- Кажется, вы англичане, - проворчал тот.
- Значит, ты еще глупее, чем требуется. Принеси-ка эля, крепкого эля,
хлеба и мяса. Горячего мяса и свежего белого хлеба, быстро!
- Он опять забормотал. Я бросил на него угрожающий взгляд и потянулся
за воображаемым кинжалом.
- Если ты сейчас же не уберешься, я вырежу тебе сердце и откуплюсь
потом от бейлифа!
- Ты что, сошел с ума? - возмутилась было мисс Гейл на английском
двадцатого столетия, которым мы пользовались для общения между собой, но я
оборвал ее:
- Заткнитесь, мисс!
Она попыталась вознегодовать, но я не дал ей открыть рта, тогда она
заплакала. Слезы подействовали, но я не подал виду.
Старик вернулся с кружками, полными жидкого коричневого пойла,
которое сходило в этих краях за эль. Ноги у меня замерзли. Из задней
комнаты слышались голоса и стук посуды, доносился запах жареного мяса.
Меллия чихнула, и я с трудом удержался, чтобы не обнять ее. Высокая
старуха, уродливая, как чахлое болотное деревце, выползла из своей дыры и
бухнула нам большие оловянные тарелки, хрящевые куски тухлой баранины
плавали в застывшем жиру. Я приложил тыльную сторону ладони к своей
тарелке - в середине она была холодной, как камень, и только по краям -
чуть теплой. Меллия взялась уже за нож - единственный предмет сервировки,
украшавший стол, но я сгреб оба блюда и швырнул их через комнату. Старуха
завопила и накрыла голову фартуком. Старик появился как раз в тот момент,
когда мой рев достиг максимальной силы.
- Мерзавец! Кто, ты думаешь, оказал честь твоему хлеву посещением?
Принеси еду, достойную дворянина, негодяй, или я пущу твои кишки на
подвязки!
- Это анахронизм, - прошептала Меллия и потерла глаза.
Однако наш радушный хозяин и его карга уже умчались.
- Верно, сказал я. - Но кто знает, может, это я только что придумал
это выражение?
Она пристально посмотрела на меня большими, мокрыми от слез глазами.
- Ну как тебе лучше? - спросил я.
Поколебавшись, она чуть заметно кивнула.
- Ну и отлично. Теперь, пожалуй, я могу немного расслабиться и
сказать тебе, как я рад тебя видеть.
Она в растерянности пыталась собрать мысли.
- Я тебя не понимаю, Рэвел. Ты все время меняешься. Сегодня - один,
завтра - другой, чужой и незнакомый. Каков же ты на самом деле? Что ты из
себя представляешь?
- Я уже говорил тебе. Я один из тех, кто занят в Программе Чистки
Времени, как и ты.
- Да, но... Ты обладаешь возможностями, о которых я никогда не
слышала. Экран, который сделал нас невидимыми, и та штука, которая всех
парализовала, и...
- Пусть тебя не волнует такая ерунда. Это для пользы дела, мэм. У
меня есть устройства, о которых я и сам не знаю до тех пор, пока они не
проявят себя. Это порой сбивает с толку, но укрепляет уверенность в себе,
другими словами - воспитывает твердость, которая заставляет нас пробивать
себе путь, преодолевая любые препятствия, как из-под земли вырастающие на
нашем пути.
Она едва сдержала улыбку.
- Но сначала ты казался таким беспомощным... И позже, на А-П
станции...
- И все-таки эта штука сработала. Она-то и доставила нас сюда. Обоих.
Она смотрела на меня так, словно я убедил ее, что все эти чудеса -
дело рук какого-то волшебника.
- Ты хочешь сказать, - медленно разлепила она губы, - что мы - часть
какой-то тщательно разработанной системы.
- Я рассчитываю, что это именно так, - произнес я.
- Объясни.
Я отправил свои мысли в прошлое, ища слова, чтобы суметь объяснить
ей, как это было со мной; чтобы она поняла достаточно, но не слишком
много...
- Там, в Буффало, - начал я, - я был просто Джимом Келли. У меня была
работа, квартира в меблированных комнатах. Я проводил свободное время,
слоняясь по городу, точно так же, как и остальные парни, - смотрел кино,
ходил в бары, оглядывался на проходящих мимо девушек. Но иногда еще кое за
чем наблюдал. Я никогда по-настоящему не задумывался, почему однажды в три
часа ночи оказался у пустого склада и начал расхаживать по улице
туда-сюда. Я сделал вывод, что мне просто не спится. Но это не мешало мне
фиксировать все увиденное. А спустя некоторое время куски сложились в
орнамент, и словно полыхнул свет, и я получил приказ: "Переходите к фазе
Б". Не помню точно, когда именно я вспомнил, что являюсь агентом Чистки
Времени. Просто однажды это знание оказалось во мне. Я знал, что нужно
делать, - и сделал.
- Именно тогда ты оставил свою Лайзу?
Я кивнул.
- Уничтожив карга, я записал информацию и вернулся на базу. Когда
началась атака, действовал автоматически. Одно событие вело к другому. И



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 [ 21 ] 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.