read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


-- Это не Джонсон, -- спокойно произнес странник. -- Полагаю, вы
узнаете мой голос, дорогой Марио.
Некоторое время в трубке слышалось только затрудненное дыхание. Марио
дышал тяжело, с хрипами и присвистами, так что Блейд на мгновение даже
испугался, как бы почтенного профессора не хватил удар прямо у аппарата.
-- Что... что вам нужно? -- с трудом пробулькал мистер Стефанус
Магнифицент. -- Чем я обязан удовольствию...
-- А вы не догадываетесь, достопочтенный? Что вы, опять взялись за
старое?
Блейд блефовал, но иного выхода не было.
-- За старое? О, как вы могли такое подумать, мистер Блейд! После том
нашей встречи я и думать забыл...
-- Хорошо! Но вы так и намерены держать меня на пороге? Тем более, что
у меня есть для вас работа.
-- Работа? О, если я могу оказаться чем-либо полезен...
-- Можете! -- и Блейд в двух словах описал ситуацию, не раскрывая,
естественно, подробностей. -- Так что либо вы возьметесь за работу
немедленно, либо мне придется довести до конца проверку поступивших
сигналов, -- закончил странник.
-- О чем речь, мистер Блейд! Как-никак, я все-таки врач и приносил
клятву Гиппократа. Несите раненую внутрь! Джонсон вам поможет.
-- Только без глупостей, Марио!
-- О, что вы, что вы! Глупости обходятся слишком дорого, когда имеешь
дело с вами...
Ворота открылись, и машина ворвалась внутрь -- прямиком к главному
входу. Надо отдать должное Марио -- дело свое он знал, и специалисты у него
работали тоже не из последних.
-- Немедленно в реанимацию! -- распорядился Марио, тощий и длинный
субъект с таким острым подбородком, что, казалось, им он в состоянии
вскрывать консервные банки. Опытному врачу хватило одного-единственного
взгляда на Лиззи.
Операция продолжалась весь вечер. Правое легкое было прострелено,
возникло обширное внутреннее кровоизлияние; вдобавок пуля, угодив в ребро,
едва не дошла по его изгибу до позвоночного столба. В этом случае
пожизненный паралич Лиззи был бы обеспечен. Вызывала опасения и рана в
животе...
Не выпуская из рук пистолета, Блейд сидел и маялся под дверьми
операционной.
Тревога наверняка объявлена по всей юго-восточной Англии, с тоской
думал он. Капрал едва ли отправился на тот свет -- я прострелил ему правое
плечо, целился в мякоть... Но все равно -- нападение на... при исполнении
последним своих служебных... (тьфу! чуть не подумал -- "супружеских"!)
обязанностей... Статья Уголовного Уложения номер такой-то... часть первая...
подпункт "а"... до двадцати пяти лет лишения свободы...
-- Мы так и знали, что застанем вас здесь, мистер Блейд, -- услышал он
внезапно знакомый голос босса-Лошадиной Рожи. Странник мгновенно вскочил на
ноги, вскинул пистолет... однако появившаяся в дверях перед операционной
фигура умиротворяюще подняла руки.
-- Я безоружен, -- сообщил Блейду собеседник, -- Все мои помощники
остались внизу, так что здесь мы сможем поговорить более спокойно. Только
советую вам отложить оружие. Пулями меня сегодня вы не достанете. Моя
прошлая ошибка не повторится.
На мгновение его фигура окуталась с ног до головы мягким голубоватым
сиянием. Босс имел при себе портативный генератор защитного поля.
-- Так о чем же будет наш разговор? -- холодно осведомился Блейд,
подпирая дверь диваном.
-- О вашем задании, мистер Блейд, о вашем задании, о чем же еще? Ваше
желание исполнилось, мисс Коривалл свободна. Так что мешает мне нанять вас?
-- А почему вы решили, что лишь я один способен справиться с этим
делом? -- как ни в чем не бывало осведомился Блейд.
-- Только вы, -- кивнул босс. -- Вами очень заинтересуется лорд Лейтон
-- и очень скоро, если верны наши предположения. Вы -- наш тестер.
-- А почему он должен мной заинтересоваться? -- подозрительно спросил
странник.
-- Это вы скоро узнаете... если сможете пробраться в лабораторию и
вернуться обратно. Кстати, я думаю, что вы все же играете, мистер Блейд.
Вам, похоже, знаком наш защитный пояс. Вы знаете, что против него пули и в
самом деле бессильны...
Блейд стиснул зубы. Ошибка! Непростительная ошибка! Положить столько
трудов, чтобы убедить этого типа, будто он. Блейд, коренной житель этой
реальности -- и так глупо провалиться!
-- Выбора у вас нет, мистер Блейд, -- продолжал откровенно наблюдавший
за реакцией разведчика босс. -- Если вы -- гость этого мира, то в наших
силах весьма и весьма затруднить вашу отправку назад. Сбить тонкую настройку
вашей земной станции... И неважно, что мы не знаем, где она находится. Не
поскупившись на энергозатраты, можно окутать всю планету полем помех...
-- Я бы предпочел вернуться к разговору о поместье, -- упрямо заметил
Блейд.
-- О поместье... Вы бы лучше поблагодарили нас за организованный для
вас побег! Внедрить вашу подружку в тюремный госпиталь оказалось непросто
даже нам.
-- Разве вы не можете управлять сознанием людей? -- в упор спросил
странник.
-- Можем. Но прибегаем к подобной мере крайне редко. Это все-таки очень
сложно. Лиззи мы сперва послали к вам как приманку. Мы и не сомневались, что
вы отыщете микрофоны...
-- Вот как? -- Блейд поднял бровь. -- Тема, бесспорно, заслуживает
обсуждения, но я бы все же вернулся к разговору о моем вознаграждении...
Они спорили так, пока операция наконец не завершилась.
-- Будет жить, -- картинно провозгласил профессор Марио, выходя из
операционной и театральным жестом отбрасывая шапочку.
-- Девушку можете оставить здесь, -- предложил Блейду босс. -- За все
будет уплачено. -- (При этих словах профессор заметно оживился.)
-- Чтобы вы в любой момент могли сделать ее своей заложницей? --
пробурчал странник.
-- Что ж поделаешь? -- философски развел руками босс. -- Мы так долго
готовились... Предусмотрели даже ваше появление здесь! Обидно было бы, чтобы
операция сорвалась только потому, что вы раздумали нам помогать.
-- Хорошо, -- медленно произнес Блейд. -- У меня, похоже, и впрямь не
осталось выбора. Как только имение будет куплено, я немедля приступлю к
делу.
Босс скорчил гримасу и горестно застонал. Разговор начинался сначала.
¶Глава 7§
Босс-Лошадиная Морда и его подручные устроили у профессора Марио
настоящую базу. Лиззи была еще очень слаба после операции, но жизни девушки
уже ничто не угрожало. Сам Блейд мог пользоваться относительной свободой,
однако его повсюду сопровождали четверо охранников с защитными щитами и иным
оружием, уже не замаскированным под земное. После побега прошло два дня; ни
в газетах, ни на телевидении не появилось никаких сообщений об этом дерзком
демарше и перестрелке. Блейд понимал, что если Лейтон и Дж. решат скрыть
случившееся, то им нечего рассчитывать на помощь полиции в поимке беглеца.
Босс наконец уверовал в то, что Блейду и впрямь позарез нужно
загородное имение. Не прошло и двух дней, как был куплен премиленький дом с
обширным старым парком в Эссексе. Купчая была составлена по всем требованиям
странника; не было никаких причин откладывать начало операции.
Она началась с телефонного звонка из лондонского автомата.
-- Сэр, вы слушаете меня? Это Эмилио Гонзалес.
-- Что?! -- у Дж. вырвалось невольное восклицание. -- Что за черт...
-- Не ругайтесь, а слушайте меня, -- прервал старого разведчика Блейд.
-- Вы не нашли меня и вряд ли теперь найдете. Но на определенных условиях я
готов сдаться вам и сам.
-- Какие же это условия? -- в голосе Дж. слышалось напряжение.
-- Я сдамся вам и лорду Лейтону в лаборатории его светлости, --
непререкаемым тоном заявил разведчик.
-- Что за чепуха?!
-- Иначе -- никаких переговоров. Если я нужен вам, вы возьмете меня
туда. Желательно в день первого эксперимента. Насколько я понимаю, он ведь
должен последовать вот-вот?
-- Вы слишком много знаете, мистер Гонзалес.
-- И все-таки? Имейте в виду, сэр, я приму меры предосторожности.
Письма в редакции крупнейших газет и информационных агентств, которые будут
отправлены моими помощниками, если я не вернусь после определенного срока --
как вам это понравится? А аппаратура у его светлости очень тяжелая и
нетранспортабельная, перетаскивать ее на новое место -- загубить весь
проект. Так как, принимаете мое предложение? Кроме того, если вы пойдете мне
навстречу, то я смогу доказать вам, что вы напрасно считали меня сумасшедшим
-- я просто исчезну в вашем присутствии, чтобы никогда уже не возвращаться.
Некоторое время Дж. молчал, напряженно раздумывая.
-- Я не могу единолично принять подобное решение... -- начал было он,
однако Блейд тотчас перебил старика.
-- А придется, сэр! Придется! Всегда, рано или поздно, складываются
такие обстоятельства, что приходится принимать единоличные решения. Да или
нет?!
-- Да, -- услыхал странник вздох старого разведчика.
Строго в назначенный час Ричард Блейд оказался у входа, слишком хорошо
знакомого ему. Охраны не было, ее замещали Бонд, Дж. и Блейд-младший,
смотревший на своего "родственника" с неким непонятным напряжением.
Джентльмены молча кивнули друг другу, и странника повели внутрь.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 [ 21 ] 22 23 24 25 26 27 28 29
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.