повезло, что я возложил на тебя обязанности по охране моей персоны?
прежде, чем он приземлится. Неужели его слова кусаются?
Элли - вернее, с ее шеей. Элли расстегнула воротник кителя, и черная
футболка словно рассекла шею пополам: ниже - тело женщины, выше -
изваянная из мрамора голова античной богини. В ноздри Майлза проник тонкий
аромат - никаких духов, только запах теплой женской кожи.
Офицерам не следует делать покупки в магазине, принадлежащем компании...
только потому, что был без памяти влюблен в жену База Джезека. И вырвалось
это у меня поневоле..."
идешь к нам через космопорт, и на пару минут - решающих минут! - забыла о
безопасности.
парень, следующие тридцать секунд могут решить твою жизнь.
прозвучал легко:
бы он сейчас не дал, чтобы иметь возможность картинным жестом расстелить
его и пригласить Элли присесть рядом!) - но меня кое-что задержало. Я еще
не рассказал тебе о новом повороте дел с нашим финансированием.
Подозреваю... - Проклятие, он опять о деле! Дела вмешиваются в самые
чудесные минуты, те минуты, что могли бы стать интимными. - Я потом тебе
расскажу. А сейчас поговорим о нас с тобой. Мне просто необходимо
поговорить об этом...
воротнику ее кителя, отвернула его, скользнула по гладкому и прохладному
пластику нашивок. Такое же нервное движение, как тогда, когда снимаешь с
собеседника невидимые ниточки. Майлз отдернул руку и стиснул ее у
собственного горла.
двойная доза. Обязанности адмирала Нейсмита и обязанности лейтенанта
Форкосигана. А еще обязанности лорда Форкосигана. Так что даже тройная.
невозмутимо-вопросительным. О да, божественное терпение: она будет ждать,
пока он покажет себя полным идиотом. Мешать она не станет. И Майлз ринулся
вперед.
они-то меня тревожат меньше всего. Адмирал Нейсмит - подчиненный
лейтенанта Форкосигана. А лейтенант существует только для того, чтобы
служить Имперской службе безопасности Барраяра, к которой причислен мудрым
соизволением нашего императора. Или советников императора. Короче, моего
отца. Ты ведь знаешь эту историю.
экипажа - хороша для адмирала Нейсмита...
- задумчиво проговорила Элли.
ты могла подумать такое! Проверка? Полная реальность!
жаркого объятия. Жаркое объятие пришлось бы сейчас очень кстати. Но Элли
продолжала стоять неподвижно, глядя на Майлза, и поза ее неприятно
напоминала стойку "смирно".
конструкт. Я его изобрел. И теперь, задним числом, вижу, что упустил нечто
важное. Самое важное.
отчаянно продолжал Майлз. Он откашлялся и с трудом перешел на барраярский
выговор. - Ты почти не знакома с лордом Форкосиганом.
хотя и неуместен сейчас.
замолчал, запутавшись, потом произнес очень серьезно: - Барраяр вошел в
мою плоть и кровь. Барраяр и барраярцы.
голоса.
благодарить их - ведь они отравили тебя даже прежде, чем ты родился.
учесть, к чему он сейчас ведет, незачем останавливаться на всех
покушениях, которые он претерпел за последние двадцать пять лет. - Да и
вообще, такое сейчас почти не случается.
версией событий. Если он правильно разгадал капитана Галени, тот человек
тонкий. Капитан Галени вполне способен проследить цепочку его, Майлза,
рассуждений. Предположим, Галени действительно присвоил себе эти деньги. И
предположим, Галени предвидел подозрительность Майлза. И предположим, он
нашел способ сохранить и деньги, и карьеру, устранив того, кто мог
обвинить его в краже. В конце концов. Галени точно знал, когда именно
Майлз появится в космопорте. Любой местный наемный убийца, к которому
могли обратиться цетагандийцы, столь же доступен и барраярскому
посольству.
вздохнул и договорил совсем тихо и напряженно: - ...пытаюсь сказать тебе о
другом. Совсем о другом.
ответственен за все, что делает адмирал Нейсмит, плюс еще за собственные
поступки, так и лорд Форкосиган отвечает за все содеянное лейтенантом
Форкосиганом, плюс его собственные обязанности. Политические обязанности,
не совпадающие с обязанностями лейтенанта, гораздо более широкие. И...
э-э... семейные обязанности.
брюки. Разговор оказался труднее, чем он думал. Но ведь не труднее же, чем
для той, кому сожгли когда-то лицо, встретить сегодня плазменный огонь в
космопорте. Встретить, защищая его.
множеств, которые являются собственными членами" или что-то в этом роде, -
улыбнулась Элли.
ориентиры.
Когда ты смотришься в зеркало, выходя из душа, кто смотрит на тебя оттуда?
Ты не говоришь себе: "Привет, лорд Форкосиган"?
что он луковица.
"Влюблена?!"
Та думала, что она...
поэтому он и определил ее в разведку.
будто сделана из стекла.
Майлз. - Я не виноват, что у меня такие чудные предки. Скорее наоборот.
Определенно шиворот-навыворот. - Он опять сглотнул, понимая, что теряет
нить. - Видишь ли, одна из невоенных обязанностей лорда Форкосигана