цвета свежей весенней зелени. Но волосы у нее тоже зеленые, как и платье,
прекрасные, но нечеловеческие. По другую сторону, слева от лорда, над
столом видна кошачья голова. По цвету похожа на Уту, но по размеру вдвое
больше.
дыбы лошади, у него тоже безошибочно нечеловеческое выражение лица. Еще
одна женщина, в платье стального цвета, на поясе металлические пластинки,
и н каждой - молочно-белый драгоценный камень. Волосы у нее белые, как эти
камни, они уложены короной. На спокойном лице высокомерное выражение. Но
что-то говорило, что она в этом обществе стоит особняком, наблюдатель, но
не участник происходящего. На груди у нее подвеска со сложно вырезанным
узором из того же белого камня. И Бриксия понимает, что эта подвеска -
оружие, сильнее любого лезвия.
желанные здесь гости) сидели еще двое. Ясно разглядев их, Бриксия затаила
дыхание.
двойник. В фигуре больше округлости, сходства с женщиной, хотя она тоже не
одета, если не считать перьев. На существе-птице пояс с драгоценностями. А
другие драгоценности сверкают на широком, похожем на воротник ожерелье. Но
существо, несомненно, родственно тому, из Пустыни.
святотатственное сходство с человеком. При этой мысли Бриксию охватило
отвращение, но она не могла оторвать, несмотря на все усилия, взгляд от
этого существа.
принимают тут, но само оно всех собравшихся ненавидит.
Ни одна пара глаз не выразила удивления, на нее даже не смотрели. Она не
понимала, с какой целью оказалась здесь. Потом...
что по какому-то капризу приведшей ее сюда силы висит в воздухе над
пирующими, так что одним взглядом может охватить весь зал.
большой двойной двери зала. И вот с грохотом, от которого стихли все
разговоры пирующих - Бриксия слышала их как легкие вздохи ветра, - створки
двери не просто распахнулись, они ударились о стены. Как будто летний гром
прозвучал в зале.
вооруженных солдат в строю - стоял человек. Как и лорд этого зала, он был
одет не для пира, но также в кольчугу и шлем. На спину отброшен плащ,
словно для того, чтобы освободить руки.
ненависти на лице. И Бриксия, которая при первой встрече назвала Марбоном
владыку зала, теперь почти убеждена, что не ошиблась бы, назвав так
пришельца.
на троне. Стоял, спокойно разглядывая собравшихся, а за ним видны были
другие воины.
вставшие по бокам от него, плотно собравшиеся за спиной, были такого
роста, что он сам казался гигантом. Но воины эти не дети, у них внешность
взрослых, часто даже пожилых мужчин.
руки и красивые лица не закрыты. А все остальное - в кольчугах цвета
перламутра, из перекрывающих друг друга пластин. А шлемы - либо настоящие
раковины, либо сознательно повторяющие их рисунок.
нарушил лорд, хозяин зала. Он слегка улыбался, но улыбка неприятная,
насмешливая.
легкие морщины в углах рта и глаз говорили, что он с трудом сдерживает
ярость. И дальше в зал он не входил.
продолжал лорд. - Но для родственника всегда найдется место в Катале...
Говорил он негромко, и у Бриксии появилось странное ощущение, что в ней
тоже возникает напряжение, то напряжение, с каким пришелец сдерживается.
водяного народа какие-то неприятности?
спрашиваешь? Ведь ты умеешь читать мысли, у тебя много глаз и ушей,
слушателей травы, птиц и всего остального, и ты должен знать, что
случилось.
желаний, от сношений с силами, одна мысль о которых грязнит человека. У
меня нет таких возможностей, как у тебя, Элдор, но я слышал о призывах,
переговорах, свиданиях, о том, что началось странное оживление. Мне
говорили о Сокровище...
молчание предшествует громкому боевому кличу. Никто из сидящих за столом
не шевельнулся. Они как будто мгновенно застыли.
женщину и сразу снова на лорда, как будто у него есть причина постоянно
видеть хозяина зала. Заговорил он уважительно, но при этом не смотрел на
женщину:
несправедливость и тем вооружиться против зла. У моих друзей тоже есть
силы. На меня и на Ан-Як наложено проклятие... Перед твоим алтарем, в
полном свете луны я готов поклясться в этом!
должен быть ответ...
родственников - тайна, и должна оставаться только между ними?
шлема видно было, как он нахмурился.
родственников, таков обычай. Но Проклятие - не такое простое дело, чтобы
забыть о нем без обсуждения. С самого начала оказавшись здесь, я задаю
себе вопрос, почему оказана такая честь некоторым из присутствующих. - И
он легким наклоном головы указал на жабу и птицу-женщину на другом конце
стола.
одобрительный. Но ни жаба, ни птица-женщина не проявили ни удивления, ни
гнева.
легкий, как шелест весенней листвы:
силы стоят против сил, может быть, разумно тебе забыть о вежливости и
ответить...
хозяина, почему он приглашает на пир. Но так как в нашем обществе все
откровенны... что ж, мне не нужно скрывать свои поступки. - Он говорил
уверенно и высокомерно.
живет в дикой местности. Главным образом потому, что никто не задает себе
вопроса о причине этого. У нас нет общей крови, мы разных родов, но долго
жили мы мирно по соседству...
спокойным лицом упрекает говорящего. Женщина подняла руку к груди и
сделала жест, за которым девушка не смогла уследить. Но в воздухе вспыхнул
белым огнем символ. Несколько мгновений он и оставался белым, как свет
полной луны летом. Потом словно кровь стала примешиваться к нему и
загрязнять. Розовый оттенок становился все темнее, но края символа
оставались четкими и хорошо заметными.
темнел, почернел. Потом задергался в воздухе, как будто стал живым
существом, которому эти изменения причиняют муку.
А сидящие за пиршественным столом выглядели все более мрачными и
встревоженными. Только жаба и женщина-птица оставались равнодушными и
спокойными.
этот мрачно светящийся знак. Потом снова опустил руку. Лицо его стало
серьезным.
этого катастрофического происшествия. Заговорила женщина, начертившая