Предположим, что им можно верить, тогда это означает, что снайпер
ускользнул в отель. Двери на крышу были заперты, а лифт находился внизу,
следовательно, убийца должен был воспользоваться пожарной лестницей.
Первое окно, до которого он мог добраться - окно ванной комнаты Смоленски.
Мэрдока ради того, чтобы лечь в постель с Лотос Кван.
траханьем. Что, если Смоленски вылез из постели, пока она спала, запер
дверь ванной комнаты якобы для того, чтобы воспользоваться ею, затем
взобрался на крышу и застрелил Мэрдока? Избавился от винтовки, сбежал вниз
по лестнице и вернулся в постель?
является.
воспользовалась ванной и вылезла на крышу. Или, может, это был кто-нибудь
еще? Третий соучастник? Помощник Смоленски или Кван?
лестнице. Он мог находиться на крыше несколько часов. Смоленски или Кван
отперли окно ванной. Когда новость застает их на месте преступления, они
спускаются вниз по лестнице, а убийца входит в комнату. Он прячется в
отеле.
момент убийства он разыскивал Лотос. После того, как он обсудил дела с
Фрэзером, он проверил в баре и в сквере. Я не могу найти никого - включая
Фрэзера - кто бы был с ним в момент смерти Мэрдока.
показания обратно в папку.
находится на севере и "Зодиак" ни при чем. "Происшествие" в Ванкувере
замаскировало бы убийцу и стало бы гораздо проще. Зачем идти на весь этот
риск и все равно оставаться под подозрением?
кажется, что убийца - местный псих. Мэрдок просто оказался один на сцене.
того, обстоятельства были другими. Не было полнолуния и убийство было
вдали от воды.
тем Цинк засунул бутылку "Шардоне" в ведерко со льдом, чтобы охладить,
поэтому они захватили вино, штопор и бокалы на крышу.
Алькатрас прямо, Телеграф-Хилл справа. Внизу троллейбусная линия убегала
на Ноб-Хилл, ведя к Китайскому кварталу, Юнион-сквер и расположенной по
соседству Маркет-стрит. Ночь была ясной, небо усыпано звездами.
вино. - Время действия 1851 год. Место действия - Сан-Франциско. Пожарные
спасают маленькую девочку из бушующего пламени в отеле. С тех пор Лили
Хичкок Коит, восьми лет, бегает за пожарными машинами на все вызовы. Когда
престарелые родители отсылают ее в школу, отрыв от мест пожаров делает ее
психически больной. В конце концов ей позволяют выполнять свой долг - быть
талисманом на пожарах, с течением времени становясь легендой
Сан-Франциско. Взрослая Лил становится сорвиголовой, курящей сигары и
носящей робу пожарного. Она устраивает матчи по боксу в номерах отелей.
Когда в двадцатых годах она умирает в возрасте восьмидесяти шести лет,
пожарные Сан-Франциско устраивают ей пышные похороны. Сегодня, - сказала
Кэрол, указывая на Телеграф-Хилл, - Коит-Тауэр служит ей памятником. Башня
олицетворяет наконечник брандспойта.
"Шардоне".
такие истории.
комнате, газета на подносе за завтраком по утрам. С момента вселения сюда
Цинком владела волнующая фантазия: возвратиться сюда сегодня вечером с
Кэрол под руку, выпить вина и пофлиртовать до тех пор, пока не разгорится
их взаимное влечение, а затем кататься по подушкам, до рассвета занимаясь
безудержным сексом.
другой рукой потер свою грудь.
он погладил ее груди. - Другой эскимос говорит: "Я - друг".
том, что он меня обманывает. Женщина, с которой я его застала, не
волновала меня. Он связался с ней, чтобы возбудить ревность своего
любовника. Он сказал мне, что я не была достаточно "нежной".
и начала все сначала. Когда появился ты, я подумала: "Вот мужчина, который
мне нужен. Который уважает меня такой, какая я есть". Но я полностью
заблуждалась потому, что у нас было так мало времени. Его хватило только
на то, чтобы узнать, что ты трахаешь Дебору у меня за спиной. Что она
давала тебе такого, дорогой, чего я не могла дать?
которые находятся в отчаянии. В окружении беспомощных, мы, рыцари в
запятнанных доспехах, чувствуем себя такими сильными.
не обращая внимания на то, как песок высыпается из песочных часов. Время
бежало для других людей, но не для меня. Год за годом я оправдывал себя,
словно был своим собственным ребенком, с удивительным искусством избегая
каких-либо обязательств. Внезапно я обнаружил, что обманываю сам себя,
потому что мое прошлое поведение не давало мне возможности держаться на
плаву. Я жил сегодняшним днем, не задумываясь о том, что "завтра"
неминуемо превратится в "сегодня". Моя слепота по отношению к тебе была
симптомом той же болезни.
долларов. Кости в твоих руках, милый. Начни с начала.
калачиком свернулась в кресле. Цинк включил радио и пробежался по шкале.
Найдя "Маленький кусочек мыла" Жармелса, он остановился.
женщина, чтобы найти хорошую любовницу. Гибкость в танце означает гибкость
в постели. Почему-то с тобой у меня все становится на свои места.
какую он ощутил в аэропорту. Его разум говорил ему Держи ее нежно, но его
пальцы одеревенели, в горле пересохло, сердце стучало, как молот. Цинк
чувствовал такое же головокружение, как и на своем первом свидании в
восьмом классе, танцуя в амбаре с Линн Миллер. Тело Кэрол было твердым,
словно камень, за исключением грудей и плавного изгиба ее бедер возле его
паха. Ее подбородок покоился у него на плече; они танцевали щека к щеке,
снова напоминая ему о том, каким невероятным глупцом он был. Интуиция и
рационализм Цинка вели войну.
место "Стоунз" "Ты не можешь всегда получать то, что хочешь". - На кого
была похожа Кэрол в детстве?
щелкнула кнопка, открывая ложбинку между грудей.