наследником престола не является, поскольку его дед узурпировал престол и
свергнул прежнего короля-слабака, а тот тоже был узурпатором, и сыном
узурпатора, и внуком узурпатора, который отнял престол у превосходного
поэта, но никудышного короля - вот до чего в конце концов докатился род
Цезарей!
прошептал ЛоКлеркки, выпучив глаза.
знает, вдруг этот самый лорд маг вынет из-под земли одного из них, чтобы с
его помощью свергнуть короля Бонкорро? Нет, лучше не рисковать. Не пустим
его в Латрурию, ЛоКлеркки! Придумай способ! Придумай сто способов, но не
пускай его в Латрурию!
Глава 5
воспоминание, что вляпался он исключительно из-за своей возлюбленной супруги
и повелительницы, не очень-то его утешило, особенно потому, что перейти
границу он решил сам, и теперь это решение представлялось ему крайне
опрометчивым.
оставалось каких-нибудь несколько ярдов, а может, и того меньше. Как тут
точно скажешь, если нет ни заборчика, ни какой-нибудь, хоть плохонькой,
черты на земле. Зато у мантикора, глядевшего на Мэта, никаких сомнений по
поводу того, где именно лежит демаркационная линия, не было.
был таких размеров, что он только и мог, что улыбаться да скалиться.) -
Ступи только на шаг в Латрурию - и ты станешь моей добычей!
хочется. Правда, у чудища была говорящая человеческая голова, но в пасти у
этой головы - двойные зубы! Два ряда наверху и два внизу, и все зубы
длиннющие и острые. Хуже того, эта почти что человеческая голова сидела на
теле льва - ну, если можно считать львиным тело, покрытое иглами дикобраза и
заканчивающееся скорпионьим хвостом, изогнувшимся вдоль спины. Причем
нацелен этот хвост был точнехонько на Мэта.
вселенной все сверхъестественные существа так бегло говорят по-человечески.
Может быть, потому, что сам воздух здесь пропитан волшебством, а ведь все
эти звери были волшебными и жили, следовательно, в самой что ни на есть
естественной среде, так сказать.
оскорблений? Что, и поединка не будет?
Для тебя, видать, на этом перевале свет клином сошелся, а я не сомневаюсь -
можно и еще где-нибудь счастья попытать.
мантикор.
менестрель. - И Мэт показал на висящую у него за спиной на веревочке лютню.
- А что, я разве смахиваю на рыцаря?
но все равно кинжал.
выполненную копию римского гладиуса с коекакими модификациями. Кузнец
королевы Алисанды ковал его с особым тщанием по рисунку Мэта, а потом они
оба изо всех сил постарались вложить в клинок как можно больше магии. При
этом они пели песни. Надо сказать, Мэт немного побаивался работать этим
клинком, поскольку был не слишком высокого мнения о своем пении.
перейти границу, я тебя поджидать буду, вот! - И мантикор, крадучись, шагнул
к Мэту. - А с другой стороны, если подумать, то чего мне ждать-то, а? Я
сейчас тобой полакомлюсь - какая разница, в Латрурии или еще где?
брякнулся оземь и, наверно, пребольно ударился - неудивительно при такой-то
массе - и сам ответил на свой вопрос:
забыл!
заколдовал ее так, чтобы в Латрурию никакие чудовища не проникали. Только
вот уж не думал, что ему хватит ума сделать так, чтобы чудовища и выйти из
Латрурии не могли!
Бонкорро вряд ли стоит упрекать в недогляде.
годишься на службу королю-сатанисту. На кой же ему сдалось уступать тебя
своим соседям-соперникам?
мантикор. - Раз я не могу выйти наружу, значит, не могу по его повелению
пугать крестьян в соседней стране!
сэр Мэтью, который прибудет в наряде менестреля!
поставлена разведка.
потом смогли бы обвинить, подумай дурьей своей башкой? - сердито пробурчал
мантикор. - Нет, меня послал подданный подданного, ноты не думай, что тебе
удастся отколдовать это повеление потому, что оно исходит не от самого
короля. Я стану твоей Немезидой, слышишь?
колдовство приспешника Бонкорро. Тем более что латрурийцы и так уже знали,
где он находится, а стало быть, прибегнув к магии, он не выдаст себя больше,
чем уже выдал. Но тут он вспомнил, что они, вероятно, еще не уверены в том,
что он лорд маг, да и маг ли вообще. Лучше пусть пока гадают.
стихами и их действие усиливается музыкой? А как ты думаешь, барды в древней
Галлии только потому были такие богатенькие и знатненькие, что у них голоса
были приятненькие?
думаешь, что я просто котик, которому уже сто лет стукнуло?
почтенному возрасту.
умереть.
чтобы было по-другому!
волшебник?
сил, как в столетнем дубе?
пытаться обойти тебя. Сдается, мне лучше уйти.
мантикор. - Я знаю, что ты задумал одурачить меня: уйдешь сейчас, а потом
попробуешь перейти границу в надежде, что я все забыл? Только не думай, что
тебе удастся найти такое местечко для перехода, которого не разыщу я! И не
думай, что я забуду про тебя!
из-за того, что я простой менестрель, но неужели ты думаешь, что я такой
тупой, что стану тягаться с мантикором?
заклинаниями покрепче.
вернуться сюда с усилителем на батарейках и электрической лютней.
немало крепких стишков. Как бы то ни было, он спустился с хребта, оставив
границу позади, и прошел несколько миль на восток. Наконец он добрался до
реки. Река была так себе - футов двадцать в ширину, ручеек, можно сказать,
но текла она туда, куда надо, то есть на юг. Мэт устроился на ее берегу,
чтобы дождаться ночи. Там он бубнил себе под нос стишки да надраивал свой
магический жезл.