Джина кинула взгляд на фигуру с огромной девяткой на костюме. Она или он
летел скачками через поле серого песка. Быстро проглядев написанный на
манжете список группы, девушка нашла имя туриста: Перри Ликман.
С момента появления на курорте с его непривычной микрогравитацией эти люди
были заперты в подземных коридорах и крохотных комнатенках. Одним хорошим
прыжком где-нибудь в здании или даже неосторожным подскоком со стула можно
было разбить себе голову о притолоку, а потому едва туристы выбирались
наружу, подальше от низких потолков, как совершенно теряли голову.
построена из использованной цистерны для сжатого воздуха, шириной в четыре
метра и глубиной в тридцать пять, закопанной под Западной аллеей. Какой-то
управляющий обил стены и установил там батуд и цветомузыку. За пятьдесят
ньюмарков в час чрезмерно активные дети и атлетического сложения взрослые
могли потренировать свои мускулы и попытаться установить новый рекорд по
прыжкам в высоту. Нынешнее наивысшее достижение равнялось двадцати семи
метрам шестидесяти одному сантиметру и было установлено самой Джиной в тот
единственный раз, когда она позволила себе истратить пятьдесят монет на
посещение аттракциона.
Заметив, что миссис Катайосин - это был ее номер - прыгает, выставив
голову вперед, Джина немедленно послала предупреждение.
голосом, в котором, по мнению Джины, слышался турецкий акцент, наложенный
на русский.
в воздухе, но не тут то было.
подпрыгивая на тонких ножках.
жалобный крик. Джина знала, что миссис Катайосин упала не на гальку или
скальные породы, а в пыль. Через мгновенье она была уже на ногах и
принялась охорашиваться.
внимание на других подопечных.
сторону скал, либо в зоне отраженного звука. Радиостанции представляли
вечную головную боль для персонала курорта, поскольку почти все они
работали лишь в режиме прямой дальности, и то на небольшое расстояние, а
дирекция никак не могла собраться приобрести ретранслятор дальнего
действия с частотой сорок девять - пятьдесят один мегагерц. Ну что же
парня будет легко найти, особенно при дневном свете. Может быть, он уже
подался обратно в гараж.
затихающее шипение. Уши девушки онемели и намокли. Либо кровь, либо что-то
случилось с наушниками, подумала она.
пробивающиеся сквозь шипение помех и разрядов статики. Значит, я оглохла
из-за статического разряда, пронеслось у Джины в голове.
отыскать наименее поврежденный из них. Сквозь гудение и треск прорывались
отдельные фразы. Кто-то жаловался, кто-то кричал, а кто-то не мог
уразуметь в чем, собственно дело.
работающих частотах взволнованные голоса туристов казались легким шепотом,
но Джина была уверена, что каждый в эту минуту кричит благим матом,
стараясь пробиться сквозь назойливый гул.
прошлом отказывала то одна, то другая радиостанция, но чтобы вся группа
разом...
что я говорю, пожалуйста.
саду камней, замерли как вкопанные, но остальные продолжали двигаться
вперед или кружить по окружности. Либо их радиостанции отказали, либо они
потеряли сними связь, хотя, возможно, они просто не хотят, чтобы их сейчас
беспокоили.
что ее голос все же донесся до людей, ведь их станции настроены на один
канал и работают во всех направлениях. Это был хороший знак, ведь теперь
их внимание, вполне вероятно, приковано к ее костюму с горящей красной
цифрой ноль, перечеркнутой внутри, чтобы подчеркнуть, что это номер. Во
враждебной человеку обстановке внимание - одна из возможностей выжить.
что пострадали все каналы. Я слышу многих из вас, но не знаю, слышите ли
вы, и, очевидно, что слышат не все. Те, кто не остались на месте после
объявления, меня не слышат. Не могли бы вы помахать рукой или как либо еще
привлечь их внимание, поскольку они в опасности.
остальным. Где легким касанием руки, а где более решительными мерами,
команда была передана, и вскоре вся группа замерла в тревожном ожидании.
начала проведем перекличку. Когда я называю ваше имя, отвечайте в микрофон
и поднимайте руку. Так мы выясним, что же стряслось, ладно?
ученик, напряженно глядя на нее.
от помех микрофон, - не собираетесь ли вы лишить нас обещанных часов
прогулки?
жалобные, другие слегка раздраженные, а один с истерическими нотками в
голосе. Еще двое подняли руки в ответ, а остальных Джине пришлось
подсчитывать, опираясь на память.
месте, за исключением двенадцатого номера, мистера Стефано Карлина. Я
прошу вас, не покидая своего места, посмотреть вокруг, не видит ли кто
человека с номером "двенадцать" на груди. Смотрите внимательнее, особенно
те, стоит с краю. Сделайте это, пожалуйста.
завертели головами. Один из них шлепнулся оземь, но быстро встал на ноги.
рукой.
затруднительную ситуацию, так что мне нужно его найти. Но сначала я хочу
проводить всех внутрь. Следуйте прямо за мной. Если кто-то рядом с вами
меня не слышит, возьмите его за руку...
скакать по окружности, похоже, все были охвачены унынием.
почувствовала, что в костюме ей стало свободнее. Девушка немедленно
освободилась от костюма и схватилась было за шлем, но передумала. Разве
она не отправится вновь наружу в составе поисковой партии?
миллибар, дверь служебного помещения распахнулась, и в гараж впорхнула
Сильвия Пирс в броском костюме и мягких туфлях. Она старалась держаться
подальше от слегка замученных туристов в грязных от лунной пыли костюмах.
Сухой воздух моментально передавал электрический заряд одежде, так что они
могли запросто пристать к ее чистому пиджаку. Сильвия завидела Джину и