АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
Они сели на три приготовленных стула и ждали, пока Джоргер обратится к
ним.
Генерал пристально рассматривал их. В его глазах был колючий, неприятный
блеск. Наконец, он с едва заметной улыбкой обратился к Мандрейку.
- Вы пилот, который вел вертолет, - определил он. Мандрейк кивнул.
- Я наблюдал за вашими маленькими фокусами на экране радара, - продолжал
Джоргер. - Если вы когда-нибудь будете искать неподвластную кризисам работу,
молодой человек, обращайтесь ко мне. - В его голосе звучало явное одобрение.
Мандрейк неуверенно улыбнулся.
- Вы пригласили нас сюда для того, чтобы вести разговоры о найме на
работу? - недовольно проворчал Мюррей. Джоргер невозмутимо покачал головой.
- Конечно, нет, инспектор. Я только хотел поздравить вашего пилота. Я
признаю успехи человека, если их видел, но вы, конечно, правы. - Его тон
изменился. - Вы устали и многое пережили. Я только хочу попросить вас
рассказать об инциденте.
- Рассказать можно немногое, - резко ответил Мюррей. - Мы преследовали
молодчиков, не подозревая, что вы предоставили в их распоряжение боевой
вертолет. Когда мы заметили это, было уже слишком поздно. Если бы Мандрейк
не был таким превосходным пилотом, а стрелок противника таким близоруким, мы
бы сейчас не сидели здесь. Джоргер принял этот выпад без особой реакции.
- Вы считаете, что это произошло из-за стрелка? - спросил он.
- Я знаю, куда вы клоните, - ответил вместо Мюррея Мандрейк. - Машина
летела с экипажем, который не особенно хорошо обращался с ней. Это были не
ваши люди, если это вас так интересует, генерал.
- Вы уверены?
- Да. Ваши люди сбили бы нас, - убежденно сказал Мандрейк.
Джоргер немного помолчал, но Дамона ясно видела ход его мыслей.
- Надо надеяться, вы понимаете, для меня очень важно быть уверенным, что
мои люди не имели к этому никакого отношения, - сказал он, наконец. -
Достаточно того, что исчезла машина. Собственно, где она появилась? Я
слышал, что где-то над Лондоном?
- В Харроу, - ответил Мюррей. - И это для меня такая же загадка. Как
Хирлет смог привести ее туда, чтобы несколько сот человек тут же не
пронюхали об этом? Но мы это выясним.
- Хирлет?
- Человек, которого мы в этом подозреваем, - поправился Мюррей.
- Подозреваете? - в глазах Джоргера появилась настороженность. - Вы не
уверены, что он был там?
- Машина стартовала с его земельного участка, но я не слишком уверен, что
он присутствовал при этом. Возможно, это был лишь трюк для того, чтобы
направить нас по ложному следу. Вам что-нибудь говорит это имя?
- Хирлет? Нет. Я знаю каждого человека, несущего службу в моем
подразделении. Также я помню всех, кто нес ее в последние десять лет, но
мистера Хирлета здесь не было. Конечно, я произведу розыск. До сих пор мы
блуждали в потемках. Возможно, благодаря этой фамилии мы получим новый след.
- Не исключено, что он носил эту фамилию, только пока торговал.
- Это обнаружится, - пожал плечами Джоргер. - Мы исследуем трупы экипажа.
Я вам гарантирую, что мы схватим преступников.
- Надеюсь на это, - проворчал Мюррей, откинулся на спинку и достал из
кармана полуразмокшую пачку сигарет.
- Собственно, кроме вертолета, ничего больше не пропало?
- благодушно спросил он.
На этот раз по лицу генерала пробежала тень.
- Нет, - выдавил он. - Почему вы об этом спрашиваете?
- Я только подумал, - пожал плечами Мюррей, - действительно ли было
случайностью, что они летели в этом направлении? Вертолет позаимствовали у
вас, а лететь на украденном вертолете через военную базу довольно глупо,
если вы позволите это выражение. Хирлет же до сих пор действовал очень
разумно.
Джоргер нехотя кивнул.
- Я прикажу перепроверить дело. Если здесь есть какая-то связь, мы найдем
ее.
На столе зазвонил телефон. Джоргер, казалось, обрадовался перерыву, так
как разговор приобретал совсем другое направление, чем он предполагал. Он
взял трубку, представился и некоторое время молча слушал.
- Машина для вас готова, - сказал он, положив трубку.
- Можете лететь в Лондон. В течение нескольких дней я свяжусь с вами.
Конечно, вы можете остаться до утра. Места у нас хватит, а наш врач...
Мюррей вежливо отклонил это предложение и встал.
- Это очень любезно с вашей стороны, генерал, но я должен срочно
вернуться в Лондон.
- Я понимаю.
Джоргер поднялся и проводил их до двери.
Снаружи уже поджидал Темпс, который отвез их на джипе на взлетную полосу.
Через несколько минут они снова сидели в вертолете и мчались сквозь ночь
в направлении Лондона.
20
Поле было залито сверкающим светом бесчисленных прожекторов. Вой
дизельных двигателей и резкие выкрики команд перекрывали шум ветра. Более
дюжины больших зелено-коричневых грузовиков образовали широкий полукруг
возле места падения, а на краю ярко освещенного участка торчала громоздкая
тень транспортного вертолета, который должен был перевезти обломки в
Арлингтон.
Майор Пелхэм, зябко поеживаясь, застегнул воротник своей форменной куртки
и окоченевшими пальцами зажег сигарету. Ему оставалось немного подождать,
пока прибудут люди и материалы с базы.
Упоминание об останках действовало, как заклинание. Джоргер посылал
каждого свободного человека, а материалов поступало больше, чем можно было
использовать. В кругу диаметром метров двести теснились сотни солдат,
обыскивавших буквально каждый сантиметр грязной земли. Подбирался всякий,
даже самый маленький обломок и тщательно упаковывался в полиэтиленовый
пакет. Но до сих пор не попалось ничего существенного.
Пелхэм отбросил спичку и медленно пошел к воронке, в центре которой
лежали остатки "Сикорски".
- Ну, что?
Человек в коричневой форме сапера взглянул наверх, узнал майора и уныло
пожал плечами.
- Ничего, майор, - удрученно сказал он. - Ни трупов, ни остатков,
ничего...
Некоторое время Пелхэм молчал.
- Возможно, их выбросило при взрыве вертолета, - пробормотал он.
Однако, сам он в этом не был уверен. Он имел опыт полетов и знал - такого
не могло быть.
Сапер покачал головой. На его лице появилось печальное выражение.
- Он не взорвался, - прозвучал его тихий голос. Пелхэм изумленно моргнул.
- Что?
- Он не взорвался, или все, что я узнал за тридцать лет службы - чепуха!
Взгляд Пелхэма переместился на бесформенные обломки.
- Не взорвался? - повторил он. - А что же тогда?
- Расплавился, - ответил сапер. - Я знаю, это похоже на бред, но обломки
выглядят так, будто в машину попала молния.
- Не мелите чепухи, уважаемый! Где вы видели такую молнию, которая могла
бы расплавить целый вертолет?
- Вам больше нравится лазерный луч? - спокойно спросил сапер.
Пелхэм подозрительно уставился на него.
- Скажите-ка, вы читаете слишком много фантастики или хотите меня
разыграть?
- Ни то, ни другое, майор. Но это единственные два объяснения, которые у
меня есть. Сами можете в этом убедиться.
Пелхэм немного помедлил, потом решительно шагнул в ледяную воду, которая
постепенно заполняла воронку.
Увидев обломки вблизи, он вынужден был признать, что ему в голову пришла
точно такая же мысль.
Требовалось обладать большой фантазией, чтобы в этой спекшейся массе
узнать контуры вертолета. Алюминиевая обшивка расплавилась, как вощеная
бумага. Местами она была сплющена, размазана, точно масло, на каркас корпуса
и свисала вниз. Массивный металл отдельных частей корпуса был искорежен и
прожжен, а на месте кабины пилота зияла обугленная дыра.
- Действительно, странно, - произнес Пелхэм. - Но этому наверняка имеется
логичное объяснение.
- Это еще не все, - сказал сапер. - Мы нашли нечто странное. Посмотрите.
По колено в воде он прошлепал на другую сторону машины и сделал знак
рукой, чтобы Пелхэм следовал за ним.
В боковой стене корпуса зияла почти метровая зазубренная дыра, через
которую можно было заглянуть в кабину пилота, вернее, в то, что от нее
осталось.
Сапер включил карманный фонарик и направил его на разбитую приборную
доску и обугленный каркас пилотского кресла.
- Взгляните туда.
Лишь через несколько секунд Пелхэм понял, что имел в виду сапер. К креслу
приклеилась черно-серая блестящая масса, контуры которой смутно напоминали
форму человеческого тела. Пелхэм с любопытством наклонился вперед, взялся
рукой за искромсанный край дыры, а другой ощупал сидение.
- Пластмасса, - ошеломленно сказал он. - Это какая-то пластмасса,
довольно обугленная, но...
- В "Сикорски" нет ничего пластмассового таких размеров, - сказал сапер.
- Но...
- Кроме того, в момент взрыва сидение было прожжено, - невозмутимо
продолжал он, - а это значит, что в тот момент в кресле находилось именно
то, что вы видите.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 [ 21 ] 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
|
|