АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
Коротышка тщательно просмотрел список, ведя по строчкам стальной шариковой ручкой.
- Такого имени здесь нет, - медленно проговорил он, с подозрением глядя на Виктора.
- Я из Берика-на-Туиде, - объяснил Виктор. - Я опоздал. Вряд ли меня успели вписать. Доктор Мюллер сказал, что я могу явиться, когда пожелаю.
Коротышка подпрыгнул.
- Мюллер? Здесь нет никаких Мюллеров! Мы должны называть его доктор Кассиопея. - Он подмигнул и широко улыбнулся. - Отлично. Теперь, - добавил он, сверившись со списком и оглядываясь по сторонам, - давайте-ка усилим периметр. Там маловато народу. Можете занять позицию бэ-три. Перчатка у вас есть? Хорошо. А каска? Ладно, не берите в голову. Возьмите мою, я себе другую достану, со склада. Рандеву начнется в четырнадцать тридцать две.
Виктор взял каску и пошел на указанное место.
- Слышала, Четверг? - прошептал он. - Доктор Кассиопея.
- Слышала, - ответила я. - Посмотрим, что можно из этого вытрясти.
Безотказэн уже связывался с Тумманом, который ждал звонка в кабинете литтективов.
Виктор, набивая трубку, пошел к позиции Б-3, когда на него чуть не налетел какой-то человек. Фотография из личного дела позволила безошибочно опознать доктора Мюллера. Виктор приподнял шляпу, извинился и пошел дальше.
- Стойте! - рявкнул Мюллер.
Виктор обернулся. Мюллер, прищурившись, смотрел на него.
- Не мог ли я видеть ваше лицо где-нибудь еще?
- Нет, оно всегда было здесь, на своем месте, - ответил Виктор, пытаясь разрядить ситуацию.
Но Мюллер продолжал пялиться.
- Я видел вас раньше, - настаивал он. Виктора не так легко было смутить.
- Не думаю, - покачал он головой, протягивая руку. - Церера. Из спирального рукава Берик-на-Туиде.
- Берик-на-Туиде? - сказал Мюллер. - Тогда вы должны знать моего друга и коллегу профессора Барнса.
- Никогда не слышал, - ответил Виктор, догадываясь, что Мюллер его проверяет.
Мюллер улыбнулся и посмотрел на часы.
- Рандеву через семь минут, мистер Церера. Думаю, вам пора занять свое место.
Виктор раскурил трубку и пошел туда, куда ему указали. В земле торчал колышек с указателем "Б-3", и он встал рядом, чувствуя себя законченным дураком. Остальные рандевисты надевали каски, не отрывая глаз от западного небосклона. Виктор огляделся и поймал взгляд привлекательной женщины примерно его возраста, которая стояла у отметки Б-2.
- Привет! - весело сказал он, приподнимая каску.
Женщина скромно потупила глазки.
- Все в порядке? - спросила она.
- Как нельзя лучше! - элегантно ответил Виктор и быстро добавил: - А если честно - не совсем. Я в первый раз.
Леди улыбнулась ему и помахала бейсбольной перчаткой.
- Ничего страшного. Ловите подальше от тела и смотрите в оба. Может оказаться много, а может и ни одного, но если вы все же поймаете его, то сразу же кладите в траву. За время торможения в земной атмосфере они изрядно прожариваются.
Виктор вытаращил глаза.
- Вы хотите сказать, что мы будем ловить метеоры?
Леди очаровательно рассмеялась.
- Нет, дурачок! Правильно говорить - метеориты. Метеоры - это те, что сгорают в земной атмосфере. С шестьдесят четвертого года я была на семнадцати предполагаемых Рандеву. Один раз даже чуть не поймала метеорит - на Тьерра-дель-Фуэго, в семьдесят первом. Конечно, - чуть медленней добавила она, - это было, когда мой дорогой Джордж был еще жив...
Их взгляды встретились, и леди улыбнулась. Виктор улыбнулся в ответ. Она продолжала:
- Если нам сегодня повезет, это будет первое удачно предсказанное Рандеву в Европе! Представьте себе - поймать метеорит! Обломок творения Вселенной, четырех с половиной миллиардов лет от роду! Словно блудный сын возвращается домой!
- Очень... поэтично, - медленно произнес Виктор, одновременно прислушиваясь к тому, что говорила в микрофон я:
- Никакого доктора Кассиопеи мы нигде не нашли. Ради бога, не упускайте его из виду!
- Не упущу, - ответил Виктор, озираясь в поисках Мюллера.
- Простите? - спросила леди у отметки "Б-2", не сводившая глаз с соседа, вместо того чтобы смотреть вверх.
- Не упущу свой метеорит, - вывернулся Аналогиа.
По радиотрансляции оповестили о начале Рандеву через две минуты. Нетерпеливо ожидавшие люди зашептались.
- Удачи! - пожелала леди, подмигнула Виктору и уставилась в безоблачное небо.
И тут из-за спины раздался другой голос:
- Я вспомнил вас.
Виктор обернулся и увидел неприятную физиономию доктора Мюллера. Чуть поодаль маячил крепкий охранник, держа руку на нагрудном кармане.
- Вы ТИПА-литтектив. Виктор Аналогиа, не так ли?
- Нет-нет. Доктор Огастес Церера из Берика-на-Туиде, - нервно рассмеялся Виктор. - Ну и имечко - Виктор Аналогиа!
Мюллер махнул громиле, и тот двинулся к Виктору, вынимая пистолет. Видно было, что он из тех, кто пускает оружие в ход, не задумываясь.
- Простите, друг мой, - ласково сказал Мюллер, - ничем не могу помочь. Если вы Аналогиа, вы явно сунули нос не в свое дело. Если вы все же окажетесь доктором Церерой из Берика-на-Туиде, я принесу вам свои искреннейшие извинения.
- Минуточку... - начал было Виктор.
Мюллер не дал ему договорить.
- Я сообщу вашей семье, где искать тело, - великодушно сказал он.
Аналогиа огляделся по сторонам в надежде на помощь, но все рандевисты смотрели в небо.
- Застрели его.
Громила усмехнулся, его палец коснулся спускового крючка. Виктор зажмурился. И тут удача повернулась к нему лицом: по ушам хлестнул пронзительный визг, и случайный метеорит ударил точно в каску громилы. Тот повалился, как мешок с картошкой. Пистолет выстрелил, проделав аккуратную дырочку в перчатке Виктора. Внезапно все пространство вокруг наполнилось визгом, свистом и раскаленными метеоритами, словно водопад низвергнувшимися на землю. Рандевисты обалдели от этого буйства природы и поначалу никак не могли опомниться и сообразить, что лучше - прятаться или ловить долгожданных блудных сыновей. Мюллер лихорадочно тащил из кармана застрявший пистолет, когда кто-то буквально над ухом у них с Виктором заорал: "Лови!" Обернулись оба, но метеорит поймал Виктор. Камень величиной с крикетный мячик был раскален докрасна. Виктор бросил его Мюллеру, который инстинктивно сделал рукой хватательное движение. Увы, перчатки у него не было. Шипение и взвизг раздались одновременно, Мюллер бросил метеорит, заорал от боли, и в этот момент Виктор двинул ему в челюсть с неожиданной для семидесятипятилетнего человека быстротой и силой. Мюллер упал, как кегля, а Виктор бросился к упавшему пистолету. Затем приставил его к затылку Мюллера, вздернул доктора на ноги и, подталкивая, вывел из крепости. Метеоритопад начал ослабевать, и я по микрофону предупредила начальника, чтобы он вел себя поосторожнее.
- Значит, вы все-таки Аналогиа? - уточнил Мюллер.
- Все-таки. ТИПА-27. Вы арестованы.
К тому времени, когда Брэкстон и Дэррмо сообразили, кто попал под арест, мы с Виктором и Безотказэном как раз доставили Мюллера в камеру для допросов за номером 3. Виктор успел предложить Мюллеру, чтобы тот подтвердил, что его зовут Мюллер, и тут дверь в камеру распахнулась. Это был Дэррмо в сопровождении двух оперативников из Девятки. По их виду было ясно, что чувство юмора у ребят отсутствует как класс.
- Он мой, Аналогиа.
- Нет, мой, мистер Дэррмо, - твердо ответил Виктор. - Арестовал я, юрисдикция моя. Я допрашиваю доктора Мюллера по делу о похищении рукописи "Чезлвита".
Джек Дэррмо обернулся к Пшиксу, стоявшему У него за спиной. Тот прокашлялся.
- Мне жаль, Виктор, но корпорация "Голиаф" и ее представитель получили командование над Суиндонскими отделениями агентств Девять и Двадцать семь. Утаивание материалов от мистера Дэррмо, исполняющего обязанности регионального заместителя директора ТИПА, повлечет за собой обвинение в сокрытии жизненно важной для текущего расследования информации. Вы понимаете, что это значит?
- Это значит, что Дэррмо может вытворять, что угодно, - не удержался Виктор.
- Передайте арестованного, Виктор. У корпорации "Голиаф" первоочередное право.
Аналогиа чуть не прожег в нем дырку взглядом, затем оттолкнул начальника и вышел из комнаты.
- А я бы предпочла остаться, - сказала я.
- Нет, - ответил Дэррмо. - Присутствие сотрудников ТИПА-27 недопустимо.
- Допустим, - ответила я, - но у меня все еще есть бэдж ТИПА-5.
Джек Дэррмо выругался и заткнулся. Безотказэну приказали убраться, по обе стороны двери встали костоломы из ТИПА-9, Дэррмо и Пшикс сели за стол, напротив Мюллера, который беззаботно курил сигарету. Я прислонилась к стене, бесстрастно наблюдая за допросом.
- Он меня вытащит отсюда, - неторопливо проговорил Мюллер, и на лице его появилась редкая гостья - улыбка.
- Не думаю, - ответил Дэррмо. - Суиндонская Девятка уже окружила участок, и секретная полиция тоже. Здесь столько спецагентов, что вы и за месяц не пересчитаете. Даже такой псих, как Аид, не осмелится сюда сунуться.
Мюллер перестал улыбаться.
- Девятка - лучшее антитеррористическое подразделение в мире, - продолжал Дэррмо. - Так что мы его возьмем. Это лишь вопрос времени. А если вы нам поможете, то в суде к вам отнесутся с большей снисходительностью.
Мюллер и ухом не повел.
- Если ваша Девятка - лучшая на планете, почему меня арестовал семидесятипятилетний литтектив?
Джек Дэррмо не нашелся с ответом. Мюллер повернулся ко мне.
- И если Девятка так хороша, то почему загнать Аида в угол удалось только этой юной леди?
- Мне повезло, - ответила я и сразу перехватила инициативу. - А почему Мартин Чезлвит не пострадал? Ведь не похоже, чтобы Ахерон просто так разбрасывался угрозами.
- Что верно, то верно, - ответил Мюллер.
- Отвечайте на вопрос, Мюллер, - многозначительно сказал Дэррмо. - Иначе я гарантирую вам крупные неприятности.
- Куда вам до Ахерона! Его главные хобби - медленное убийство, пытки и флористика.
- Вы что, не можете оставаться серьезным? - вмешался Пшикс, которому тоже захотелось поучаствовать в допросе. - Насколько я понимаю, вам светит пять пожизненных заключений. Или через пару минут вы уйдете отсюда свободным. Ну, что выбираете?
- Делайте что хотите. От меня вы ничего не добьетесь. Что бы вы ни придумали, Аид меня вытащит.
Мюллер скрестил руки и откинулся на спинку кресла. Повисло молчание. Дэррмо наклонился вперед и выключил магнитофон. Достал из кармана платок, набросил его на объектив видеокамеры, стоявшей в углу камеры. Мюллер внимательно наблюдал за ним, но ничуть не забеспокоился.
- Начнем по новой. - Дэррмо вытащил пистолет и прицелился Мюллеру в плечо. - Где Аид?
Мюллер не дрогнул:
- Либо вы убьете меня сейчас, либо Аид убьет меня потом, когда узнает, что я заговорил. Я все равно покойник, и от ваших рук я умру намного безболезненней, чем от Ахерона. Вы не поверите, на что он способен.
- Я - поверю, - медленно проговорила я. Дэррмо снял пистолет с предохранителя.
- Считаю до трех.
- Я не могу сказать вам...
- Раз.
- Он убьет меня!
- Два.
Я подхватила, взяв на себя роль доброго следователя:
- Мы можем взять вас под охрану.
- От него? - воскликнул Мюллер. - Вы совсем идиоты?
- Три!
Мюллер закрыл глаза, его затрясло. Дэррмо опустил пистолет. Вариант не сработал. Внезапно мне в голову пришла мысль.
- У него больше нет рукописи, правильно?
Мюллер открыл глаза и посмотрел на меня. Значит, я угадала.
- Майкрофт уничтожил ее? - продолжала я, вычислив, что мог сделать - и сделал - в такой ситуации мой дядя.
- Так и было? - спросил Джек Дэррмо.
Мюллер не ответил.
- Он захочет найти альтернативу, - заметил Пшикс.
- На свете тысячи рукописей, - пробормотал Дэррмо. - За всеми не уследишь. Какая будет следующей?
- Я не могу сказать, - заикаясь, ответил Мюллер. Решимость его слабела на глазах. - Он меня убьет.
- Он убьет вас, когда узнает, что вы рассказали нам о том, что Майкрофт уничтожил рукопись "Чезлвита", - ровным голосом сообщила я.
- Но я же не...
- А вот этого он не узнает. Мы можем вас защитить, Мюллер, но мы должны схватить Аида. Где он?
Мюллер по очереди посмотрел на всех нас.
- Защита? - заикаясь, пробормотал он. - Для этого понадобится не меньше армии.
- Я могу ее предоставить, - заверил его Дэррмо. Позже он прославился своим умением использовать правду крайне экономно. - "Голиаф" не поскупится.
- Хорошо... я скажу вам.
Он посмотрел на нас, отер лоб, который внезапно покрылся блестящими каплями пота.
- Тут не слишком жарко? - спросил он.
- Нет, - ответил Дэррмо. - Где Аид?
- Ладно, он в... в...
Фраза оборвалась на полуслове. Лицо Мюллера исказилось от страха, тело изогнулось от боли в пояснице. Он закричал.
- Быстро говорите! - заорал Дэррмо, притянув беднягу за лацканы.
- Пен-дерин! - вопил тот. - Он в...
- Дальше! - ревел Дэррмо. - Пендеринов тысячи!
- Дгввести! - верещал Мюллер. - Вввести... ааааа!
- Какие двести? Я с тобой не в игрушки играю! - орал Дэррмо, яростно тряся Мюллера. - Говори прямо, или голыми руками порву, прямо сейчас!
Но Мюллер был уже не способен воспринимать угрозы. Корчась в агонии, он с диким визгом упал на пол.
- Врача! - выкрикнула я, падая на пол рядом с Мюллером.
Рот его был раззявлен в безмолвном вопле, глаза лезли из орбит. В нос мне ударил запах горящих тряпок. Я отскочила, а из спины Мюллера вырвался шар пламени. Затем Мюллер вспыхнул весь, целиком, и мы поспешно попятились от нестерпимого жара, который испепелил арестованного в считанные минуты.
- Черт! - ругнулся Дэррмо, когда мерзкий едкий дым улетучился.
Мюллер лежал на полу кучкой углей. Даже для опознания ничего не осталось.
- Аид, - прошептала я. - Что-то вроде встроенного самоуничтожителя. Как только Мюллер стал болтать, оно и сработало. Очень чистая работа.
- Впечатление такое, что вы чуть ли не восхищаетесь им, мисс Нонетот!
- Ничего не могу поделать, - пожала я плечами. - Ахерон - словно акула, он стал почти совершенным хищником. Я никогда не охотилась на крупную дичь и не буду, но азарт охоты мне близок. Первым делом, - сказала я, не обращая внимания на дымящуюся кучку пепла, которая недавно была Мюллером, - надо утроить охрану во всех местах, где хранятся ценные рукописи. А потом начнем искать этот самый Пендерин.
- Я займусь этим, - сказал Пшикс, наконец дождавшийся предлога, чтобы убраться отсюда.
Мы с Дэррмо переглянулись.
- Похоже, мы на одной стороне, мисс Нонетот.
- Увы, - презрительно бросила я. - Вы хотите получить Прозопортал. Я хочу вернуть дядю. Чтобы каждый из нас добился своего, Ахерон должен быть уничтожен. До тех пор мы работаем вместе.
- Полезный и счастливый союз, - ответил Дэррмо, с совершенно не выражавшим восторга лицом.
Я ткнула пальцем в его галстук.
- Усвойте одно, мистер Дэррмо. Может, за вами и сила, но за мной - правда. Поверьте мне, когда я говорю, что пойду на все ради защиты своей семьи, я это сделаю. Вы поняли?
Взгляд Дэррмо был очень, очень холоден.
- Не пытайтесь угрожать мне, мисс Нонетот. Я могу перевести вас литтективом в Леруик, в самое захолустье, а вы и глазом моргнуть не успеете. Вы здесь потому, что хорошо делаете свое дело. Кстати, я тоже. Мы похожи куда больше, чем вы думаете. До свидания, мисс Нонетот.
Краткий поиск по Уэльсу дал нам не двести, но 84 Пендерина - это если брать города и деревни. Улиц было в два раза больше, еще столько же - пабов, клубов и ассоциаций. Не удивительно, что их оказалось так много: Дик Пендерин был казнен в 1831 году за то, что якобы ранил солдата во время Мертирского восстания, - он был невиновен, а потому оказался первым мучеником валлийского возрождения и в каком-то смысле символом борьбы за республику. Даже если "Голиаф" и сможет проникнуть в Уэльс, они не будут знать, с какого Пендерина начать. А поиски займут уйму времени. Усталая, я возвращалась домой, в "Finis". Взяла из гаража машину: в ней умудрились сменить ведущий мост, втиснуть новый мотор и заделать дырки в корпусе. Я ехала, а над моей головой медленно поднимался дирижабль класса "клипер". Сгущались сумерки, сигнальные огни подсвечивали бока огромного воздушного корабля, лениво мерцавшего в вечернем небе. Элегантное зрелище. Десять винтов вращались с ритмичным гудением. Днем дирижабль мог бы затмить солнце.
Я вошла в вестибюль. Мильтоновский кон закончился, и Лиз приветствовала меня скорее как друга, а не гостя.
- Добрый вечер, мисс Нонетот. Все в порядке?
- Да не совсем, - улыбнулась я. - Но все равно спасибо.
- Вечером привезли вашего дронта, - сказала Лиз. - Он в вольере номер пять. Новости расходятся быстро - суиндонские фэны дронтов тут уже побывали. Они говорят, что это очень редкая версия - один что-то там. Они просили, чтобы вы им позвонили.
- Он один-два, - рассеянно прошептала я. Сейчас мне было не до дронтов. Я молча стояла у стойки.
Лиз почувствовала мою нерешительность.
- Могу я вам помочь?
- Мистер Парк-Лейн не звонил?
- Нет. А должен был?
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 [ 21 ] 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
|
|