read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



Коротышка тщательно просмотрел список, ведя по строчкам стальной шариковой ручкой.
- Такого имени здесь нет, - медленно проговорил он, с подозрением глядя на Виктора.
- Я из Берика-на-Туиде, - объяснил Виктор. - Я опоздал. Вряд ли меня успели вписать. Доктор Мюллер сказал, что я могу явиться, когда пожелаю.
Коротышка подпрыгнул.
- Мюллер? Здесь нет никаких Мюллеров! Мы должны называть его доктор Кассиопея. - Он подмигнул и широко улыбнулся. - Отлично. Теперь, - добавил он, сверившись со списком и оглядываясь по сторонам, - давайте-ка усилим периметр. Там маловато народу. Можете занять позицию бэ-три. Перчатка у вас есть? Хорошо. А каска? Ладно, не берите в голову. Возьмите мою, я себе другую достану, со склада. Рандеву начнется в четырнадцать тридцать две.
Виктор взял каску и пошел на указанное место.
- Слышала, Четверг? - прошептал он. - Доктор Кассиопея.
- Слышала, - ответила я. - Посмотрим, что можно из этого вытрясти.
Безотказэн уже связывался с Тумманом, который ждал звонка в кабинете литтективов.
Виктор, набивая трубку, пошел к позиции Б-3, когда на него чуть не налетел какой-то человек. Фотография из личного дела позволила безошибочно опознать доктора Мюллера. Виктор приподнял шляпу, извинился и пошел дальше.
- Стойте! - рявкнул Мюллер.
Виктор обернулся. Мюллер, прищурившись, смотрел на него.
- Не мог ли я видеть ваше лицо где-нибудь еще?
- Нет, оно всегда было здесь, на своем месте, - ответил Виктор, пытаясь разрядить ситуацию.
Но Мюллер продолжал пялиться.
- Я видел вас раньше, - настаивал он. Виктора не так легко было смутить.
- Не думаю, - покачал он головой, протягивая руку. - Церера. Из спирального рукава Берик-на-Туиде.
- Берик-на-Туиде? - сказал Мюллер. - Тогда вы должны знать моего друга и коллегу профессора Барнса.
- Никогда не слышал, - ответил Виктор, догадываясь, что Мюллер его проверяет.
Мюллер улыбнулся и посмотрел на часы.
- Рандеву через семь минут, мистер Церера. Думаю, вам пора занять свое место.
Виктор раскурил трубку и пошел туда, куда ему указали. В земле торчал колышек с указателем "Б-3", и он встал рядом, чувствуя себя законченным дураком. Остальные рандевисты надевали каски, не отрывая глаз от западного небосклона. Виктор огляделся и поймал взгляд привлекательной женщины примерно его возраста, которая стояла у отметки Б-2.
- Привет! - весело сказал он, приподнимая каску.
Женщина скромно потупила глазки.
- Все в порядке? - спросила она.
- Как нельзя лучше! - элегантно ответил Виктор и быстро добавил: - А если честно - не совсем. Я в первый раз.
Леди улыбнулась ему и помахала бейсбольной перчаткой.
- Ничего страшного. Ловите подальше от тела и смотрите в оба. Может оказаться много, а может и ни одного, но если вы все же поймаете его, то сразу же кладите в траву. За время торможения в земной атмосфере они изрядно прожариваются.
Виктор вытаращил глаза.
- Вы хотите сказать, что мы будем ловить метеоры?
Леди очаровательно рассмеялась.
- Нет, дурачок! Правильно говорить - метеориты. Метеоры - это те, что сгорают в земной атмосфере. С шестьдесят четвертого года я была на семнадцати предполагаемых Рандеву. Один раз даже чуть не поймала метеорит - на Тьерра-дель-Фуэго, в семьдесят первом. Конечно, - чуть медленней добавила она, - это было, когда мой дорогой Джордж был еще жив...
Их взгляды встретились, и леди улыбнулась. Виктор улыбнулся в ответ. Она продолжала:
- Если нам сегодня повезет, это будет первое удачно предсказанное Рандеву в Европе! Представьте себе - поймать метеорит! Обломок творения Вселенной, четырех с половиной миллиардов лет от роду! Словно блудный сын возвращается домой!
- Очень... поэтично, - медленно произнес Виктор, одновременно прислушиваясь к тому, что говорила в микрофон я:
- Никакого доктора Кассиопеи мы нигде не нашли. Ради бога, не упускайте его из виду!
- Не упущу, - ответил Виктор, озираясь в поисках Мюллера.
- Простите? - спросила леди у отметки "Б-2", не сводившая глаз с соседа, вместо того чтобы смотреть вверх.
- Не упущу свой метеорит, - вывернулся Аналогиа.
По радиотрансляции оповестили о начале Рандеву через две минуты. Нетерпеливо ожидавшие люди зашептались.
- Удачи! - пожелала леди, подмигнула Виктору и уставилась в безоблачное небо.
И тут из-за спины раздался другой голос:
- Я вспомнил вас.
Виктор обернулся и увидел неприятную физиономию доктора Мюллера. Чуть поодаль маячил крепкий охранник, держа руку на нагрудном кармане.
- Вы ТИПА-литтектив. Виктор Аналогиа, не так ли?
- Нет-нет. Доктор Огастес Церера из Берика-на-Туиде, - нервно рассмеялся Виктор. - Ну и имечко - Виктор Аналогиа!
Мюллер махнул громиле, и тот двинулся к Виктору, вынимая пистолет. Видно было, что он из тех, кто пускает оружие в ход, не задумываясь.
- Простите, друг мой, - ласково сказал Мюллер, - ничем не могу помочь. Если вы Аналогиа, вы явно сунули нос не в свое дело. Если вы все же окажетесь доктором Церерой из Берика-на-Туиде, я принесу вам свои искреннейшие извинения.
- Минуточку... - начал было Виктор.
Мюллер не дал ему договорить.
- Я сообщу вашей семье, где искать тело, - великодушно сказал он.
Аналогиа огляделся по сторонам в надежде на помощь, но все рандевисты смотрели в небо.
- Застрели его.
Громила усмехнулся, его палец коснулся спускового крючка. Виктор зажмурился. И тут удача повернулась к нему лицом: по ушам хлестнул пронзительный визг, и случайный метеорит ударил точно в каску громилы. Тот повалился, как мешок с картошкой. Пистолет выстрелил, проделав аккуратную дырочку в перчатке Виктора. Внезапно все пространство вокруг наполнилось визгом, свистом и раскаленными метеоритами, словно водопад низвергнувшимися на землю. Рандевисты обалдели от этого буйства природы и поначалу никак не могли опомниться и сообразить, что лучше - прятаться или ловить долгожданных блудных сыновей. Мюллер лихорадочно тащил из кармана застрявший пистолет, когда кто-то буквально над ухом у них с Виктором заорал: "Лови!" Обернулись оба, но метеорит поймал Виктор. Камень величиной с крикетный мячик был раскален докрасна. Виктор бросил его Мюллеру, который инстинктивно сделал рукой хватательное движение. Увы, перчатки у него не было. Шипение и взвизг раздались одновременно, Мюллер бросил метеорит, заорал от боли, и в этот момент Виктор двинул ему в челюсть с неожиданной для семидесятипятилетнего человека быстротой и силой. Мюллер упал, как кегля, а Виктор бросился к упавшему пистолету. Затем приставил его к затылку Мюллера, вздернул доктора на ноги и, подталкивая, вывел из крепости. Метеоритопад начал ослабевать, и я по микрофону предупредила начальника, чтобы он вел себя поосторожнее.
- Значит, вы все-таки Аналогиа? - уточнил Мюллер.
- Все-таки. ТИПА-27. Вы арестованы.
К тому времени, когда Брэкстон и Дэррмо сообразили, кто попал под арест, мы с Виктором и Безотказэном как раз доставили Мюллера в камеру для допросов за номером 3. Виктор успел предложить Мюллеру, чтобы тот подтвердил, что его зовут Мюллер, и тут дверь в камеру распахнулась. Это был Дэррмо в сопровождении двух оперативников из Девятки. По их виду было ясно, что чувство юмора у ребят отсутствует как класс.
- Он мой, Аналогиа.
- Нет, мой, мистер Дэррмо, - твердо ответил Виктор. - Арестовал я, юрисдикция моя. Я допрашиваю доктора Мюллера по делу о похищении рукописи "Чезлвита".
Джек Дэррмо обернулся к Пшиксу, стоявшему У него за спиной. Тот прокашлялся.
- Мне жаль, Виктор, но корпорация "Голиаф" и ее представитель получили командование над Суиндонскими отделениями агентств Девять и Двадцать семь. Утаивание материалов от мистера Дэррмо, исполняющего обязанности регионального заместителя директора ТИПА, повлечет за собой обвинение в сокрытии жизненно важной для текущего расследования информации. Вы понимаете, что это значит?
- Это значит, что Дэррмо может вытворять, что угодно, - не удержался Виктор.
- Передайте арестованного, Виктор. У корпорации "Голиаф" первоочередное право.
Аналогиа чуть не прожег в нем дырку взглядом, затем оттолкнул начальника и вышел из комнаты.
- А я бы предпочла остаться, - сказала я.
- Нет, - ответил Дэррмо. - Присутствие сотрудников ТИПА-27 недопустимо.
- Допустим, - ответила я, - но у меня все еще есть бэдж ТИПА-5.
Джек Дэррмо выругался и заткнулся. Безотказэну приказали убраться, по обе стороны двери встали костоломы из ТИПА-9, Дэррмо и Пшикс сели за стол, напротив Мюллера, который беззаботно курил сигарету. Я прислонилась к стене, бесстрастно наблюдая за допросом.
- Он меня вытащит отсюда, - неторопливо проговорил Мюллер, и на лице его появилась редкая гостья - улыбка.
- Не думаю, - ответил Дэррмо. - Суиндонская Девятка уже окружила участок, и секретная полиция тоже. Здесь столько спецагентов, что вы и за месяц не пересчитаете. Даже такой псих, как Аид, не осмелится сюда сунуться.
Мюллер перестал улыбаться.
- Девятка - лучшее антитеррористическое подразделение в мире, - продолжал Дэррмо. - Так что мы его возьмем. Это лишь вопрос времени. А если вы нам поможете, то в суде к вам отнесутся с большей снисходительностью.
Мюллер и ухом не повел.
- Если ваша Девятка - лучшая на планете, почему меня арестовал семидесятипятилетний литтектив?
Джек Дэррмо не нашелся с ответом. Мюллер повернулся ко мне.
- И если Девятка так хороша, то почему загнать Аида в угол удалось только этой юной леди?
- Мне повезло, - ответила я и сразу перехватила инициативу. - А почему Мартин Чезлвит не пострадал? Ведь не похоже, чтобы Ахерон просто так разбрасывался угрозами.
- Что верно, то верно, - ответил Мюллер.
- Отвечайте на вопрос, Мюллер, - многозначительно сказал Дэррмо. - Иначе я гарантирую вам крупные неприятности.
- Куда вам до Ахерона! Его главные хобби - медленное убийство, пытки и флористика.
- Вы что, не можете оставаться серьезным? - вмешался Пшикс, которому тоже захотелось поучаствовать в допросе. - Насколько я понимаю, вам светит пять пожизненных заключений. Или через пару минут вы уйдете отсюда свободным. Ну, что выбираете?
- Делайте что хотите. От меня вы ничего не добьетесь. Что бы вы ни придумали, Аид меня вытащит.
Мюллер скрестил руки и откинулся на спинку кресла. Повисло молчание. Дэррмо наклонился вперед и выключил магнитофон. Достал из кармана платок, набросил его на объектив видеокамеры, стоявшей в углу камеры. Мюллер внимательно наблюдал за ним, но ничуть не забеспокоился.
- Начнем по новой. - Дэррмо вытащил пистолет и прицелился Мюллеру в плечо. - Где Аид?
Мюллер не дрогнул:
- Либо вы убьете меня сейчас, либо Аид убьет меня потом, когда узнает, что я заговорил. Я все равно покойник, и от ваших рук я умру намного безболезненней, чем от Ахерона. Вы не поверите, на что он способен.
- Я - поверю, - медленно проговорила я. Дэррмо снял пистолет с предохранителя.
- Считаю до трех.
- Я не могу сказать вам...
- Раз.
- Он убьет меня!
- Два.
Я подхватила, взяв на себя роль доброго следователя:
- Мы можем взять вас под охрану.
- От него? - воскликнул Мюллер. - Вы совсем идиоты?
- Три!
Мюллер закрыл глаза, его затрясло. Дэррмо опустил пистолет. Вариант не сработал. Внезапно мне в голову пришла мысль.
- У него больше нет рукописи, правильно?
Мюллер открыл глаза и посмотрел на меня. Значит, я угадала.
- Майкрофт уничтожил ее? - продолжала я, вычислив, что мог сделать - и сделал - в такой ситуации мой дядя.
- Так и было? - спросил Джек Дэррмо.
Мюллер не ответил.
- Он захочет найти альтернативу, - заметил Пшикс.
- На свете тысячи рукописей, - пробормотал Дэррмо. - За всеми не уследишь. Какая будет следующей?
- Я не могу сказать, - заикаясь, ответил Мюллер. Решимость его слабела на глазах. - Он меня убьет.
- Он убьет вас, когда узнает, что вы рассказали нам о том, что Майкрофт уничтожил рукопись "Чезлвита", - ровным голосом сообщила я.
- Но я же не...
- А вот этого он не узнает. Мы можем вас защитить, Мюллер, но мы должны схватить Аида. Где он?
Мюллер по очереди посмотрел на всех нас.
- Защита? - заикаясь, пробормотал он. - Для этого понадобится не меньше армии.
- Я могу ее предоставить, - заверил его Дэррмо. Позже он прославился своим умением использовать правду крайне экономно. - "Голиаф" не поскупится.
- Хорошо... я скажу вам.
Он посмотрел на нас, отер лоб, который внезапно покрылся блестящими каплями пота.
- Тут не слишком жарко? - спросил он.
- Нет, - ответил Дэррмо. - Где Аид?
- Ладно, он в... в...
Фраза оборвалась на полуслове. Лицо Мюллера исказилось от страха, тело изогнулось от боли в пояснице. Он закричал.
- Быстро говорите! - заорал Дэррмо, притянув беднягу за лацканы.
- Пен-дерин! - вопил тот. - Он в...
- Дальше! - ревел Дэррмо. - Пендеринов тысячи!
- Дгввести! - верещал Мюллер. - Вввести... ааааа!
- Какие двести? Я с тобой не в игрушки играю! - орал Дэррмо, яростно тряся Мюллера. - Говори прямо, или голыми руками порву, прямо сейчас!
Но Мюллер был уже не способен воспринимать угрозы. Корчась в агонии, он с диким визгом упал на пол.
- Врача! - выкрикнула я, падая на пол рядом с Мюллером.
Рот его был раззявлен в безмолвном вопле, глаза лезли из орбит. В нос мне ударил запах горящих тряпок. Я отскочила, а из спины Мюллера вырвался шар пламени. Затем Мюллер вспыхнул весь, целиком, и мы поспешно попятились от нестерпимого жара, который испепелил арестованного в считанные минуты.
- Черт! - ругнулся Дэррмо, когда мерзкий едкий дым улетучился.
Мюллер лежал на полу кучкой углей. Даже для опознания ничего не осталось.
- Аид, - прошептала я. - Что-то вроде встроенного самоуничтожителя. Как только Мюллер стал болтать, оно и сработало. Очень чистая работа.
- Впечатление такое, что вы чуть ли не восхищаетесь им, мисс Нонетот!
- Ничего не могу поделать, - пожала я плечами. - Ахерон - словно акула, он стал почти совершенным хищником. Я никогда не охотилась на крупную дичь и не буду, но азарт охоты мне близок. Первым делом, - сказала я, не обращая внимания на дымящуюся кучку пепла, которая недавно была Мюллером, - надо утроить охрану во всех местах, где хранятся ценные рукописи. А потом начнем искать этот самый Пендерин.
- Я займусь этим, - сказал Пшикс, наконец дождавшийся предлога, чтобы убраться отсюда.
Мы с Дэррмо переглянулись.
- Похоже, мы на одной стороне, мисс Нонетот.
- Увы, - презрительно бросила я. - Вы хотите получить Прозопортал. Я хочу вернуть дядю. Чтобы каждый из нас добился своего, Ахерон должен быть уничтожен. До тех пор мы работаем вместе.
- Полезный и счастливый союз, - ответил Дэррмо, с совершенно не выражавшим восторга лицом.
Я ткнула пальцем в его галстук.
- Усвойте одно, мистер Дэррмо. Может, за вами и сила, но за мной - правда. Поверьте мне, когда я говорю, что пойду на все ради защиты своей семьи, я это сделаю. Вы поняли?
Взгляд Дэррмо был очень, очень холоден.
- Не пытайтесь угрожать мне, мисс Нонетот. Я могу перевести вас литтективом в Леруик, в самое захолустье, а вы и глазом моргнуть не успеете. Вы здесь потому, что хорошо делаете свое дело. Кстати, я тоже. Мы похожи куда больше, чем вы думаете. До свидания, мисс Нонетот.

Краткий поиск по Уэльсу дал нам не двести, но 84 Пендерина - это если брать города и деревни. Улиц было в два раза больше, еще столько же - пабов, клубов и ассоциаций. Не удивительно, что их оказалось так много: Дик Пендерин был казнен в 1831 году за то, что якобы ранил солдата во время Мертирского восстания, - он был невиновен, а потому оказался первым мучеником валлийского возрождения и в каком-то смысле символом борьбы за республику. Даже если "Голиаф" и сможет проникнуть в Уэльс, они не будут знать, с какого Пендерина начать. А поиски займут уйму времени. Усталая, я возвращалась домой, в "Finis". Взяла из гаража машину: в ней умудрились сменить ведущий мост, втиснуть новый мотор и заделать дырки в корпусе. Я ехала, а над моей головой медленно поднимался дирижабль класса "клипер". Сгущались сумерки, сигнальные огни подсвечивали бока огромного воздушного корабля, лениво мерцавшего в вечернем небе. Элегантное зрелище. Десять винтов вращались с ритмичным гудением. Днем дирижабль мог бы затмить солнце.
Я вошла в вестибюль. Мильтоновский кон закончился, и Лиз приветствовала меня скорее как друга, а не гостя.
- Добрый вечер, мисс Нонетот. Все в порядке?
- Да не совсем, - улыбнулась я. - Но все равно спасибо.
- Вечером привезли вашего дронта, - сказала Лиз. - Он в вольере номер пять. Новости расходятся быстро - суиндонские фэны дронтов тут уже побывали. Они говорят, что это очень редкая версия - один что-то там. Они просили, чтобы вы им позвонили.
- Он один-два, - рассеянно прошептала я. Сейчас мне было не до дронтов. Я молча стояла у стойки.
Лиз почувствовала мою нерешительность.
- Могу я вам помочь?
- Мистер Парк-Лейн не звонил?
- Нет. А должен был?



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 [ 21 ] 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.