read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



было такое праздничное и торжественное, что, по предложению Соломона Дэйэи,
все, включая и Джона, выложили по шести пенсов, чтобы вскладчину распить
кувшин "флипа"*, превосходного напитка, который был в спешном порядке
приготовлен и поставлен прямо на кирпичный пол подле собеседников, чтобы он
тихонько покипел еще и настоялся у огня; поднимавшийся от него благоуханный
пар смешивался с кольцами дыма из трубок и как бы завесой отделял компанию
друзей от остального мира, создавая чудесную интимную атмосферу. В этот
вечер даже мебель в комнате казалась новее, тона дерева - сочнее, потолок и
стены блестели еще больше, занавески стали краснее, огонь в камине пылал
ярче, а сверчки за печкой трещали благодушнее и веселее обычного.
Только два человека в комнате не замечали и не разделяли общего
приподнятого настроения. Один из них был Барнеби - он дремал в углу у камина
или притворялся спящим для того, чтобы к нему не приставали с вопросами,
-второй был Хью, который, растянувшись на скамье с другой стороны, крепко
спал, освещенный ярким пламенем. В этом падавшем на него свете его
мускулистое тело атлетического сложения видно было во всей своей красоте. То
был молодой великан, здоровый и сильный, чье загорелое лицо и смуглая грудь,
густо заросшая черными как смоль волосами, достойны были кисти художника. К
его неряшливой одежде из самой грубой и жесткой ткани пристали клочки соломы
и сена, обычно служивших ему постелью, такие же клочки запутались в
нечесаных кудрях, и поза, в которой лежал Хью, была небрежна, как его
одежда. Эта небрежность и что-то угрюмое, даже свирепое в выражении лица
придавали ему столько своеобразия, что спящий привлекал внимание даже
завсегдатаев "Майского Древа", хорошо его знавших, и долговязый Паркс сказал
вслух, что Хью сегодня более, чем когда-либо похож на разбойника.
- Он, наверно, дожидается здесь, чтобы отвести в конюшню лошадь мистера
Хардейла, - заметил Соломон.
- Угадали, сэр, - отозвался Джон Уиллет. - Сами знаете, он не часто
заходит в дом. Ему с лошадьми вольготнее, чем с людьми. Он и сам, по-моему,
не лучше животного.
И Джон выразительно пожал плечами, как бы говоря: "Что поделаешь, не
всем же быть такими, как мы", после чего, в глубоком сознании своего
превосходства над обыкновенными смертными, сунул в рот трубку и закурил.
- Этот парень, сэр, - начал он через некоторое время, вынув трубку изо
рта и указывая чубуком на Хью, - не лишен способностей, но они у него где-то
глубоко скрыты и, если можно так выразиться, закупорены...
- Превосходно сказано! - вставил Паркс, кивая головой. - Очень удачное
выражение, Джонни. Вы сегодня в ударе, я вижу, и кому-нибудь от вас здорово
достанется.
- Смотрите, как бы не досталось вам первому, сэр, отрезал мистер
Уиллет, ничуть не польщенный комплиментом. - И достанется непременно, если
будете перебивать меня... Так я хотел сказать, что у этого парня, хоть он не
лишен способностей, глубоко скрытых и закупоренных, не больше смекалки, чем
у Барнеби. А почему это так?
Три друга переглянулись и покачали головами, как бы говоря: "Замечаете,
какой у нашего Джона философский ум?"
- Почему это так? - продолжал Джон, свободной рукой тихонько постукивая
по столу. - Да потому, что способности его не развивали, когда он был еще
ребенком. Да. Кто бы мы были, если бы наши отцы не откупорили в нас наших
способностей? Что выросло бы из моего Джо, если бы я не развил в нем его
способностей? Вы согласны со мной, джентльмены?
- Ну, конечно, согласны! - воскликнул Паркс. - Говорите, говорите,
Джон, все это очень поучительно.
- Следовательно, - продолжал мистер Уиллет, - этот парень... надо вам
сказать, что, когда он был еще мальчишкой, мать его повесили вместе с шестью
другими мошенниками за то, что они сбывали фальшивые банковые билеты, и
очень утешительно, что каждые полтора месяца людей вешают целыми партиями за
эти и тому подобные провинности, - да, утешительно, потому что это
доказывает бдительность нашего правительства... Так вот парнишка остался без
призора, и чего только не приходилось ему делать, чтобы заработать несколько
пенсов на хлеб, он пас коров, разгонял птиц в фруктовых садах и все такое...
А позднее его приставили к лошадям, и он стал ночевать уже на сеновалах или
в конюшнях на соломе, вместо того чтобы валяться под стогами или заборами. В
конце концов он нанялся конюхом в "Майское Древо" за харчи и маленькое
жалованье. Он неграмотен, он всегда имел дело только со скотом и жил, как
скот, поэтому он и сам - не более как животное. И значит, тут мистер Уиллет
дошел, наконец, до логического заключения, - с ним и обращаться следует, как
с животным.
- А что, Уиллет, - сказал Соломон Дэйзи, несколько раздраженный
вторжением такой ничтожной темы в их интересный разговор, - когда мистер
Честер приехал утром, он сам пожелал, чтобы ему отвели большую комнату? - Он
заявил, что ему нужна большая комната. Да, сэр, так он заявил. - Ну, тогда я
знаю, в чем дело, - торжественным шепотом сказал Соломон. - Они с мистером
Хардейлом будут в той комнате драться на дуэли.
Услышав столь потрясающее предположение, все посмотрели на Уиллета. А
мистер Уиллет смотрел в огонь, взвешивая в уме все возможные последствия
такого события в его гостинице.
- Гм... Не знаю... Впрочем, я хорошо помню, что, когда я заходил к нему
в последний раз, он переставил свечи на камин, - сказал он, помолчав.
- _ Ну, что я вам говорил? - обрадовался Соломон. Это так же очевидно,
как то, что у Паркса есть нос (тут мистер Паркс, у которого был большой нос,
потер его, явно приняв это замечание за обидный намек). - Они будут драться
в комнате наверху. Кто читает газеты, тот знает, что теперь знатные господа
сплошь и рядом дерутся в кофейнях, без секундантов. Да, один из двух будет
сегодня ранен, а может, и убит в этом доме!
- Так вы думаете, что Барнеби носил в Уоррен вызов? - спросил Джон.
- Держу пари на целую гинею, что в письме был вызов и клочок бумаги с
указанием размеров шпаги, ответил Соломон. - Характер мистера Хардейла нам
известен. И вспомните слова Барнеби насчет того, какое у него было лицо,
когда он читал письмо, - вы сами нам это рассказали. Можете не сомневаться,
что я прав. Так что будьте начеку!
Никогда еще "флип" не имел такого чудесного вкуса, а табак,
обыкновенный английский табак, - такого аромата. Дуэль в большой комнате
наверху, и лучшая в доме кровать, заказанная заранее для раненого!
- Интересно, какая будет дуэль, на шпагах или пистолетах? - сказал
Джон.
- Бог их знает. Может, и на тех и на других, отозвался Соломон. - Все
знатные господа носят шпаги, а очень возможно, что у них и пистолеты в
карманах, наверняка даже! Будут стреляться, а если промахнутся, то вытащат
шпаги из ножен и начнут ими работать вовсю. Мистер Уиллет насупился было при
мысли о разбитых окнах и испорченной мебели, но, рассудив, что один-то из
дуэлянтов во всяком случае останется в живых и возместит ему убытки, он
опять повеселел.
- А потом, - продолжал Соломон, поглядывая то на одного, то на другого,
- потом на полу останется пятно, которое ничем не выведешь. Если победителем
окажется мистер Хардейл, пятно будет прочное, не сомневайтесь, а если
мистера Хардейла одолеют, то оно будет еще прочнее пожалуй, потому что живым
он не сдастся уж мы-то его знаем.
- Еще бы! - в один голос подтвердили остальные.
- А вывести такое пятно, - продолжал Соломон, никак невозможно, знаете,
как старались это сделать в одном известном всем нам доме?
- В Уоррене? - воскликнул Джон. - Неужели?
- Да, именно там. Об этом мало кто знает, хотя в деревне и ходили
разные толки... Понимаете, половицу строгали, строгали, - ничего не
помогало. Скоблили очень глубоко, но пятно уходило еще глубже. Настлали,
наконец, новые половицы, но одно большое пятно прошло насквозь и выступило
на прежнем месте. И тогда - слушайте внимательно, придвиньтесь ближе! -
мистер Джефри перенес свой кабинет в эту самую комнату и, говорят, всегда
садится так, чтобы пятно приходилось у него под ногой. Он долго и много
думал и, наконец, решил, что это пятно не исчезнет, пока он не отыщет
убийцу.
Как раз когда Соломон окончил свой рассказ и все придвинулись ближе к
огню, с дороги в комнату донесся конский топот.
- Это он! - воскликнул Джон и вскочил с места. Хью! Эй, Хью!
Хью проснулся и, сонно пошатываясь, вышел вслед за хозяином. Джон скоро
вернулся в комнату, с величайшей предупредительностью (ведь он был
арендатором мистера Хардейла) пропуская вперед долгожданного гостя. Тот
вошел, звеня шпорами, и, окинув зорким взглядом компанию у камина, приподнял
шляпу в ответ на их низкие и почтительные поклоны.
- Уиллет, у вас тут есть приезжий, который посылал ко мне Барнеби. Где
он? - сказал он глухо, обычным своим суровым тоном.
- В большой комнате наверху, сэр, - ответил Джон.
- Так проводите меня туда, на лестнице у вас темно. Покойной ночи,
джентльмены.
Сделав Джону знак идти вперед, он вышел и стал подниматься по лестнице,
а старый Джон светил ему, от волнения спотыкаясь на каждом шагу и
старательно освещая все, что угодно, только не дорогу.
- Стойте! - сказал мистер Хардейл, когда они дошли до верхней площадки.
- Я сам доложу о себе. Можете идти.
Он вошел и с треском захлопнул за собой дверь. Мистер Уиллет вовсе не
собирался стоять тут в одиночестве и подслушивать, тем более что стены были
слишком толстые. Он сошел вниз гораздо проворнее, чем поднимался, и подсел к
своим приятелям.

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
В парадной комнате "Майского Древа" минуту-другую царило молчание.
Мистер Хардейл проверил, плотно ли закрыта дверь, и, пройдя через
погруженную в полумрак комнату к камину, где экраном отгорожено было теплое
и ярко освещенное местечко, без единого слова остановился перед улыбающимся



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 [ 21 ] 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.