read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



лась на его бледном лице, когда Он оглянулся и, зорко посматривая из-под
густых рыжих бровей, повернулся к двери и стал прислушиваться.
- Что же это? - пробормотал еврей, изменившись в лице. - Только двое?
Где третий? Не могли же они попасть в беду.
Шаги приближались; они уже слышались с площадки лестницы. Дверь мед-
ленно открылась, и Плут с Чарли Бейтсом, войдя, закрыли ее за собой.

ГЛАВА XIII Понятливый читатель знакомится с новыми лицами; в связи с
этим повествуется о разных занимательных предметах, имеющих отношение к
этой истории
- Где Оливер? - с грозным видом спросил еврей и вскочил. - Где
мальчик?
Юные воришки смотрели на своего наставника, встревоженные его поры-
вистым движением, и с беспокойством переглянулись. Но они ничего не от-
ветили.
- Что случилось с мальчиком? - крикнул еврей, крепко схватив Плута за
шиворот и осыпая его отвратительными ругательствами. - Отвечай, или я
тебя задушу!
Мистер Феджин отнюдь не шутил, и Чарли Бейтс, который почитал разум-
ным заботиться о собственной безопасности и не видел ничего невероятного
в том, что затем наступит и его черед погибнуть от удушения, упал на ко-
лени и испустил громкий, протяжный, несмолкающий рев - нечто среднее
между ревом бешеного быка и ревом рупора.
- Будешь ты говорить? - рявкнул еврей, встряхивая Плута с такой си-
лой, что казалось поистине чудесным, как тот не выскочит из своего широ-
кого сюртука.
- Ищейки его сцапали, и конец делу! - сердито сказал Плут. - Пустите
меня, слышите!
Рванувшись и выскользнув из широкого сюртука, который остался в руках
еврея. Плут схватил вилку для поджаривания гренок и замахнулся, целясь в
жилет веселого старого джентльмена; если бы это увенчалось успехом, ста-
рик лишился бы некоторой доли веселости, которую нелегко было бы возмес-
тить.
В этот критический момент еврей отскочил с таким проворством, какого
трудно было ожидать от человека, по-видимому столь немощного и дряхлого,
и, схватив кувшин, замахнулся, чтобы швырнуть его в голову противнику.
Но так как в эту минуту Чарли Бейтс привлек его внимание поистине устра-
шающим воем, он внезапно передумал и запустил кувшином в этого молодого
джентльмена.
- Что за чертовщина! - проворчал чей-то бас. - Кто Это швырнул? Хоро-
шо, что в меня попало пиво, а не кувшин, не то я бы кое с кем расправил-
ся!.. Ну конечно! Кто же, кроме этого чертова богача, грабителя, старого
еврея, станет зря расплескивать напитки! Разве что воду, - да и воду
только в том случае, если каждые три месяца обманывает Водопроводную
компанию... В чем дело, Феджин? Черт меня подери, если мой шарф не вымок
в пиве!.. Ступай сюда, подлая тварь, чего торчишь там, за дверью, будто
стыдишься своего хозяина! Сюда!
Субъект, произнесший эту речь, был крепкого сложения детиной лет
тридцати пяти, в черном вельветовом сюртуке, весьма грязных коротких
темных штанах, башмаках на шнуровке и серых бумажных чулках, которые об-
тягивали толстые ноги с выпуклыми икрами, - такие ноги при таком костюме
всегда производят впечатление чего-то незаконченного, если их не украша-
ют кандалы. На голове у него была коричневая шляпа, а на шее пестрый
шарф, длинными, обтрепанными концами которого он вытирал лицо, залитое
пивом. Когда он покончил с Этим делом, обнаружилось, что лицо у него ши-
рокое, грубое, несколько дней не знавшее бритвы; глаза были мрачные;
один из них обрамляли разноцветные пятна, свидетельствующие о недавно
полученном ударе.
- Сюда, слышишь? - проворчал этот симпатичный субъект.
Белая лохматая собака с исцарапанной мордой прошмыгнула в комнату.
- Почему не входила раньше? - сказал субъект. - Слишком возгордилась,
чтобы показываться со мной на людях? Ложись!
Приказание сопровождалось пинком, отбросившим животное в другой конец
комнаты. Однако пес, по-видимому, привык к этому: очень спокойно он
улегся в углу, не издавая ни звука, раз двадцать в минуту мигая своими
недобрыми глазами, и, казалось, принялся обозревать комнату.
- Чем это вы тут занимаетесь: мучите мальчиков, жадный, скупой, нена-
сытный старик, укрыватель краденого? - спросил детина, преспокойно уса-
живаясь. - Удивляюсь, как это они вас еще не прикончили! Я бы на их мес-
те это сделал! Я бы давным-давно это сделал, будь я вашим учеником и...
нет, продать вас мне бы не удалось, куда вы годны?! Разве что сохранять
вас, как редкую уродину, в стеклянной банке, да таких больших стеклянных
банок, кажется, не делают.
- Тише! - дрожа, проговорил еврей. - Мистер Сайкс, не говорите так
громко.
- Бросьте этих мистеров! - отозвался детина. - У вас всегда что-то
недоброе на уме, когда вы начинаете Этак выражаться. Вы мое имя знаете -
стало быть, так меня и называйте! Я его не опозорю, когда час пробьет!
- Вот именно, совершенно верно. Билл Сайкс, - с гнусным подобострас-
тием сказал еврей. - Вы как будто в дурном расположении духа, Билл?
- Может быть, и так, - ответил Сайкс. - Я бы сказал, что и вы не в
своей тарелке, или вы считаете, что никому не приносите убытка, когда
швыряетесь кувшинами или выдаете...
- Вы с ума сошли? - вскричал еврей, хватая его за рукав и указывая на
мальчиков.
Мистер Сайкс удовольствовался тем, что затянул воображаемый узел под
левым своим ухом и склонил голову к правому плечу, - по-видимому, еврей
прекрасно понял этот пантомим. Зятем на жаргоне, которым были в изобилии
приправлены все его речи, - если бы привести его здесь, он был бы реши-
тельно непонятен, - мистер Сайкс потребовал себе стаканчик.
- Только не подумайте всыпать туда яду, - сказал он.
Это было сказано в шутку, но если бы он видел, как еврей злобно при-
щурился и повернулся к буфету, закусив бледные губы, быть может, ему
пришло бы в голову, что предосторожность не является излишней и веселому
с гарему джентльмену во всяком случае не чуждо желание улучшить изделие
винокура.
Пропустив два-три стаканчика, мистер Сайкс снизошел до того, что об-
ратил внимание на молодых джентльменов; такая любезность с его стороны
привела к беседе, в которой причины и подробности ареста Оливера были
детально изложены с теми изменениями и уклонениями от истины, какие Плут
считал наиболее уместными при данных обстоятельствах.
- Боюсь, - произнес еврей, - как бы он не сказал чего-нибудь, что до-
ведет нас до беды...
- Все может быть, - со злобной усмешкой отозвался Сайкс. - Вас преда-
дут, Феджин.
- И, знаете ли, я боюсь, - продолжал еврей, как будто не обращая вни-
мания на то, что его прервали, и при этом пристально глядя на своего со-
беседника, - боюсь, что если наша игра проиграна, то это может случиться
и кое с кем другим, а для вас это обернется, пожалуй, хуже, чем для ме-
ня, мой милый.
Детина вздрогнул и круто повернулся к еврею. Но старый джентльмен
поднял плечи до самых ушей, а глаза его рассеянно уставились на противо-
положную стену.
Наступило длительное молчание. Казалось, каждый член почтенного об-
щества погрузился в свои собственные размышления, не исключая и собаки,
которая злорадно облизывалась, как будто подумывая о том, чтобы атако-
вать ноги первого джентльмена или леди, которых случится ей встретить,
когда она выйдет на улицу.
- Кто-нибудь должен разузнать, что там произошло, в камере судьи, -
сказал мистер Сайкс, заметно умерив тон.
Еврей в знак согласия кивнул головой.
- Если он не донес и посажен в тюрьму, бояться нечего, пока его не
выпустят, - сказал мистер Сайкс, - а потом уж нужно о нем позаботиться.
Вы должны какнибудь заполучить его в свои руки.
Еврей снова кивнул головой.
Такой план действий был разумен, но, к несчастью, ему препятствовало
одно весьма серьезное обстоятельство. Дело в том, что Плут, Чарли Бейтс,
Феджин и мистер Уильям Сайкс питали глубокую и закоренелую антипатию к
прогулкам около полицейского участка на любом основании и под любым
предлогом.
Как долго могли бы они сидеть и смотреть друг на друга, пребывая в
неприятном состоянии нерешительности, угадать трудно. Впрочем, нет необ-
ходимости делать какие бы то ни было догадки, так как внезапное появле-
ние двух молодых леди, которых уже видел раньше Оливер, оживило беседу.
- Как раз то, что нам нужно! - сказал еврей. - Бет пойдет. Ты пой-
дешь, моя милая?
- Куда? - осведомилась молодая леди.
- Всего-навсего в полицейский участок, моя милая, - вкрадчиво сказал
еврей.
Нужно воздать должное молодой леди: она не объявила напрямик, что не
хочет идти, но выразила энергическое и горячее желание "быть проклятой,
если она туда пойдет". Эта вежливая и деликатная уклончивость свиде-
тельствовала о том, что молодая леди отличалась прирожденной учтивостью,
которая препятствовала ей огорчить ближнего прямым и резким отказом.
Физиономия у еврея вытянулась. Он отвернулся от Этой молодой леди,
которая была в ярком, если не великолепном наряде - красное платье, зе-
леные ботинки, желтые папильотки, - и обратился к другой.
- Нэнси, милая моя, - улещивал ее еврей, - что ты скажешь?



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 [ 21 ] 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.