ней из случайно услышанных сплетен Поллй и из отрывочной информации,
оброненной Джеком. Было ей слегка за тридцать. Где-то в Коттсморе жил
несколько обесчещенный майор Рэттери с сильно подмоченной репутацией, за
которым она когда-то была замужем. Американка по происхождению, но уже
полностью ассимилировавшаяся, богатая, она не имела движимой и недвижимой
собственности, за исключением той, что помещалась в пяти огромных сундуках.
Джек положил на нее глаз прошлым летом в Биаррице и снова пленился ею в
Лондоне, где она крупно играла в бридж, причем очень удачливо, часов по
шесть-семь кряду и меняла отель в среднем раз в три недели. Время от времени
она запойно кололась морфием; тогда она забрасывала бридж и по нескольку
дней безвыходно сидела у себя в номере, изредка подкрепляясь холодным
молоком.
подобным образом, и все домочадцы были заметно взволнованы. Истопник и один
из садовников под управлением Джока натянули простыни в парке, чтобы
обозначить посадочную площадку, и подожгли сырые листья - указать
направление ветра. Пять сундуков заурядно прибыли поездом в сопровождении
пожилой вышколенной горничной. В одном из сундуков миссис Рэттери привезла
собственные простыни; простыни были не шелковые, не цветные, без кружев и
каких бы то ни было украшений, кроме небольших, строгих фонограмм.
кабины, потянулась, отстегнула наушники кожаного шлема и пошла к ним
навстречу. "Сорок две минуты, - сказала она, - совсем неплохо при встречном
ветре".
нет, совсем иначе представлял ее Тони. Где-то в глубинах подсознания у него
засел довольно нелепый образ хористки в шелковых трусиках и лифчике,
выскакивающей из огромного, перевитого лентами пасхального яйца с криком:
непринужденно.
охотничий сбор.
охотиться в этом году.
как с ровесником. - Ты мне покажешь окрестности.
папой ее видели. Когда они остались одни, Джок сказал:
развлекать. после обеда она вытащила четыре колоды карт и принялась
раскладывать на столике в курительной сложнейший пасьянс, которого ей
хватило на весь вечер.
пока он не выйдет. Он иногда часами не выходит.
рассказать?
выступать в палате о чушках.
спит, пока она не вышла из утренней комнаты в комбинезоне.
рабочие обдирают потолок. Я не удержалась - и присоединилась к ним. Надеюсь,
вы не против.
сел писать письмо Бренде; за последние несколько недель он пристрастился
писать письма.
здесь охотились, при разделе достался самый плохой участок {Вся территория
Англии разделена на участки соответственно числу существующих в стране
собачьих свор.}, и они вечно зарились на леса вокруг Бейтона. Это была
довольно склочная шайка, презиравшая друг друга, враждовавшая с чужаками и
раздираемая внутренними противоречиями; объединяла их только общая нелюбовь
к Заведующему охотой. Что касается полковника Инча, то эта традиционная
непопулярность у охотников была им не заслужена: он был робким, неприметным
человечком, который, как мог, обеспечивал охотой весь округ, не скупясь на
затраты. Сам он к гончим и близко не подходил и чаще всего или мрачно жевал
имбирные пряники на дальней тропинке, или к концу дня тяжело трюхал среди
полей - одинокая алая фигурка на фоне вспаханной земли, всматривающаяся в
сгущающиеся сумерки и окликающая деревенских. Единственное удовольствие,
которое он получал от своего положения, для него, правда, весьма
существенное, заключалось в том, что он как бы невзначай упоминал о своем
звании на заседаниях правлений руководимых им компаний.
мало народу, но Хеттонский сбор редко кто пропускал: возле Хеттона были
расположены лучшие охотничьи угодья, и к тому же перспектива обильного -
угощения перед охотой привлекала многих задубленных непогодой старух из
соседних свор. Начала стягиваться и многочисленная свита - кто пешком, кто
на самых разнообразных видах транспорта, некоторые тушевались где-то позади,
другие, мало-мальски знакомые с Тони, толпились у стола с закусками.
Племянница мистера Тендрила - она сейчас гостила у дяди - прибыла на
моторном велосипеде. Джон стоял рядом с Громобоем, взволнованный и
торжественный. Бен раздобыл у соседнего фермера могутную непородистую
кобылу; он надеялся поохотиться всласть после того, как Джона отправят
домой; по настоятельной просьбе Джона няню заточили дома вместе с
горничными, чьи головы сейчас высовывались из окон верхнего этажа; ее на
этот день лишили власти. Одевая Джона, она не скрывала своего раздражения.
кровью.
бойницы и сердито смотрела на столпотворение внизу. Все это глупые затеи
Бена Хэккета, думала она. Ей было ненавистно все - гончие, Заведующий
охотой, свита, доезжачий и выжлятники, племянница мистера Тендрила в
макинтоше; Джок в сборном охотничьем костюме и миссис Рэттери в цилиндре и
визитке, не подозревающие о косых взглядах жертвователей; Тони, приветливо
беседующий с гостями, сумасшедший старичок с терьерами, газетный фотограф,
хорошенькая мисс Рипон, мающаяся со своим молодым конем, боком галопирующим
по лужайке, конюхи и запасные лошади, униженные, примазавшиеся зеваки в
хвосте. Все это были глупые затеи Бена Хэккета. Вчера ребенок заснул в
двенадцатом часу, думала она, так разволновался.
южной аллее, потом через Комптон-Ласт, потом полнили по шоссе, затем по
полям.
посмотреть, как работают гончие, так ведь?
немного следом, все по тропкам да через воротца?
работают, верно ведь, сэр?
ты у меня охоту поглядишь лучше не надо.
поплелись сзади. За ними по пятам шли на первой скорости машины, окутанные
выхлопными газами. Джон запыхался, у него кружилась голова. Громобой мотал
головой и грыз трензеля. Он дважды пытался отбиться от охотников и возил