read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



сказать почему, но для меня поездка на слоне стала навязчивой идеей. Может
быть, потому, что у меня это ассоциируется с огромным богатством, а я
страстно хочу иметь деньги. Очень много денег!
- Знаю. Ты мне уже об этом говорила. Это все потому, что в детстве ты
жила бедно, - сказал Мэллоу и, пожав плечами, добавил:
- А кто из нас не был бедняком? Хорошо помню те годы, когда у нас в
Джорджии был неурожай хлопчатника и наша семья так бедствовала, что дети
неделями не видели ни кукурузного продела, ни даже чечевицы.
- А что такое продел?
Мэллоу молча взял Кару под руку и повел ее в ресторан.
- Сейчас узнаешь. Возможно, и то и другое нам подадут на гарнир к мясным
стейкам. Здесь, на юге, местные жители добавляют их к каждому блюду.
Говяжий стейк, который принесли Каре, оказался огромным куском мяса и
таким мягким, что его можно было резать вилкой. Понравилось ей и то, что
было на тарелке в качестве гарнира. По вкусу блюдо напоминало пирог из
взбитого теста с куском жареного мяса, который она никогда не могла должным
образом приготовить Сеслу, а по запаху - жареный окорок или бекон. Каким же
мог быть вкус у не заправленного ничем продела или пшенки, Кара догадаться
не могла.
Работая вилкой и ножом, девушка задумалась над отношением к еде у людей,
проживающих в разных странах. По ее глубокому убеждению, большинство
мужчин-британцев живут только для того, чтобы есть исключительно ростбиф с
безвкусной вареной картошкой, бороться в саду с улитками и постоянно
твердить, что от секса удовольствия они не получают. Однако через пролив,
всего в двадцати милях отсюда, живут их французские собратья, которые
ненавидят ростбиф и ни за что не станут есть вареную картошку. Зато они
обожают escargots , утопленные в сливочном масле, и считают
потерянным для себя тот день, в который не поцеловали ни одну женщину.
Кроме того, Кара прочитала, что есть на земле места, где люди едят друг
друга.
Ход ее мыслей постоянно прерывался воспоминаниями о том кошмаре, который
ей довелось пережить. На его фоне все волнения по поводу неприятностей в
аэропорту, ее неожиданного поселения в шикарном номере, разговора с мерзкой
девицей Конни Шварц, ее дальнейших отношений с Джеком Мэллоу отошли на
второй план.
Кара поправила растрепавшиеся волосы на голове небольшой куклы, которую
купил для нее Мэллоу. Если бы всего неделю назад кто-то в ресторане
стамбульской гостиницы "Хилтон" подошел к ней и сказал, что она в Южной
Флориде в придорожном ресторане, расположенном на маршруте "Тропа Тамайами",
в компании высокого белокурого пилота, с которым менее чем за двое суток
переспала четыре раза, будет есть нечто, называющееся проделом или пшенкой,
то она обозвала бы этого человека сумасшедшим.
- Ну, как стейк, дорогая? - поинтересовался Джек.
- Просто потрясающий! - ответила Кара.

Глава 11
Гараж и склад подержанных гоночных автомобилей, главным образом развалюх,
располагались неподалеку от скоростной магистрали. Келли, их владелец, уже
собирался закрываться на ночь, когда к нему на двор въехали двое молодых
парней.
- Нет, это абсолютно исключено, - стараясь оставаться вежливым, ответил
он на предложение ребят купить у них машину. - Меня не волнует, сколько вы в
нее вложили сил и какие у нее прекрасные внутренности. Я ее все равно не
куплю, какую бы цену вы за нее ни назначили. Я знаю, что она уже ни на что
не годится.
- А если за тысячу пятьсот? - продолжая улыбаться, спросил его Флип
Андерс.
- Нет.
- А за тысячу?
- Я же сказал, что не куплю ни по какой цене, - сказал Келли. - А теперь
выкатывайте отсюда свою колымагу, а то из нее капает масло. Видите, весь
двор мне испачкали.
Парень, сидевший за рулем гоночного автомобиля, пожал плечами, несколько
раз включил и выключил двигатель, мощным ревом которого дал понять Келли, от
какой выгодной сделки тот отказался, и выкатил машину со двора. Только
оказавшись на скоростной магистрали, парень дал волю своим чувствам.
- Черт подери этого сукиного сына, сбагрившего нам развалину! - прокричал
он. - Похоже, все в округе знают эту машину лучше, чем мы.
Билл Мейз, напарник Флипа, воспринял очередную неудачу продать автомобиль
более спокойно.
- Ну и что такого произошло? Зачем расстраиваться? - спросил он. - Да,
Келли был нашей последней надеждой. Так что теперь будем делать?
Андерс посмотрел на часы.
- Сейчас возвращаемся к себе в Майами-Бич. Мы тут с Пепе подцепили двух
очаровательных секретарш из Скенектади и обещали встретиться с ними не позже
одиннадцати.
- А вам с Пепе есть на что надеяться?
- Очень даже возможно. Пока мы знаем о них только то, что они работают в
одном офисе, отлично танцуют и остановились в Сан-Хосе, а также что они обе
получили призы на конкурсе самых стройных ножек.
Мейз глубокомысленно покачал головой.
- Что ж, звучит совсем неплохо, - произнес он. - Неплохо поохотились. И
все-таки что будем делать с нашей "Бетси"? Помнишь, что прошлой ночью сказал
нам мистер Флетчер?
- Конечно помню, - кивнул Андерс. - Слушай, Билл, а как ты смотришь, если
нам поговорить с Чарли или с каким-нибудь другим водителем и попросить их
поставить ее в гараж гостиницы? Всего на одну ночь? Наш старикан вряд ли
забредет туда. А завтра днем, если мне удастся договориться об участии в
автогонках, с ветерком проедемся на ней по только что построенному треку.
Слышал, что посмотреть на гонки молодые толстосумы съезжаются толпами. Может
быть, там нам удастся напасть на какого-нибудь простофилю, который ничего о
ней не знает. Вдруг ему захочется заиметь такую машину? А мы сможем сбагрить
ему нашу "Бетси" тысячи за четыре, а то и за все пять.
- Что ж, разумно. Тогда мы с лихвой оправдаем наши расходы, - ответил
Мейз и похлопал машину по дверце. - Извини, дорогая, но нам придется с тобой
расстаться. Если бы нам было куда тебя поставить, то нам бы хватило
пары-тройки ночей, чтобы сделать из тебя конфетку.
Андерс просигналил, дав понять, что занимает соседнюю полосу, и, слегка
затормозив, пропустил вперед ехавший рядом с ними автомобиль.
- Слушай, я бы такой себе купил! - Он кивнул в сторону обогнавшего их
пикапа. - Да, а ты помнишь лицо нашего старикана, когда он к нам ворвался? Я
думал, у него от злости кишки лопнут. А тут еще Пеле со своим "си, сеньор
Флетчер, все же вы наш управляющий". Еще минута - и я бы взорвался от смеха.
- Да-да, я это заметил, - улыбаясь, сказал Мейз. - Однако мистера
Флетчера нам не одурачить. Этот тип сует нос во все дырки.
- И уже давно, - подтвердил Андерс. - Держит всех под строгим
наблюдением. Да, кстати, надо кому-то из нас поговорить с Рене, пока его не
уволили. Три сезона назад, когда я впервые пришел наниматься на работу,
мистер Флетчер сказал мне, что его не волнует, чем его служащие будут
заниматься в свободное от дежурства время, что это не его дело. Но только в
том случае, если это будет происходить за пределами гостиницы. А вот разного
рода связей с гостями отеля он не допустит.
- Да, я об этом знаю, - кивнув, ответил его напарник. - О том же самом он
предупредил и меня. Как я понял, ты уже знаешь, что у Рене и той, что
остановилась в 409-м номере, любовный роман?
Оживленно беседуя, они не заметили, как въехали в центр города. Была
суббота, и, как обычно, в это время на Коллинз-авеню образовалась пробка.
Так что Андерсу пришлось то и дело нажимать на тормоза, чтобы не столкнуться
с другими машинами, и постоянно чертыхаться.
- Более того, она за этот сезон прилетает сюда второй раз, - продолжил
Мейз. - А с Рене эта дамочка познакомилась, когда тот летом работал где-то
под Акроном. Мне кажется, что ему следовало бы продолжать отношения с Конни,
а не бросаться на тридцатилетнюю бабу. И чего он только в ней нашел? Что
такого, чего не было у Конни, могла предложить Рене замужняя женщина?
- Деньги, - ответил Андерс. - Откуда, ты думаешь, у него дорогие часы и
все его новые тряпки? Насколько я понял, ее муж очень богатый промышленник
или торговец. Точно не могу сказать. Во всяком случае, он очень загружен
работой.
- Да, и намного старше своей жены. Андерс пожал плечами.
- Вот, в таких семьях часто происходит подобное, - заметил он. - Только
пойми меня правильно. Мне нравится Рене, но он в некотором отношении обычный
ублюдок. Считает себя лучше других. Забавляясь с красоткой из 409-го, парень
играет с огнем. В один прекрасный день он достукается, на него капнет
горничная, или официант, или швейцар, с которыми он не поладит, и вылетит
отсюда, как пробка из бутылки. Я даже знаю, что скажет ему на прощанье
мистер Флетчер: "Было приятно с вами поработать, Рене".

РЕНЕ ДЮПРЕ
Как и сказал Пепе, девушка ждала Рене возле огромного куста жасмина,
отгораживавшего сарай с инвентарем и домик, где жили старшие спасатели, от
глаз постояльцев гостиницы.
- Мы сегодня еще не виделись, - сказала она подошедшему к ней парню.
- А, это ты, Конни! - изобразил удивление Рене. - Я-то думаю, кто это
здесь стоит.
- Ну, теперь знаешь?
- Тебе что-то надо?
Блондинка коснулась рукой его нового вечернего белого пиджака.
- Пожалуйста, Рене, не заставляй меня страдать, - попроси ла она. - Ты



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 [ 21 ] 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2020г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.