read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



- Шериф! Шериф, черт возьми! - в самое ухо вонзился словно острая отвертка голос Монро, и Чарли очнулся. - Что с вами, шериф?
- О-о-х! - Лоулесс застонал. Он чувствовал себя так, будто пять минут назад его ударили чем-то тяжелым по голове.
Монро был ужасно бледен, глаза лихорадочно блестели.
- Что с вами, шериф? Бог мой, вы были прямо как сумасшедший!
- О-о-х! - вновь простонал Чарли, хватаясь за макушку. Она была горячей, словно внутри головы кто-то палил костер, питая его мозговым веществом.
- Как вы себя чувствуете? - хрипло зашептал Джек. - С вами все в порядке, а? Что-то болит? Вам плохо, шериф?
Чарли понял, что он просто-напросто заснул. Заснул стоя. Перед грудой человеческих останков. Чарли отчетливо запомнил сон, успевший присниться за какие-то секунды. Его дядя давно был в могиле, и эти черви на его голове... Это ничего, но вот монотонное жужжание...
- Джек! - Лоулесс с трудом разлепил спекшиеся губы; он не узнал собственного голоса. Казалось, кто-то приложил к спине раскаленную сковородку. Горячее солнце палило нещадно. - Джек...
- Да, шериф? - Монро обнял его и посмотрел прямо в лицо.
- А где... жужжание? Ты слышал, как что-то жужжало?
- Да, конечно! Оно только что прекратилось. Как вы? Вам плохо?
- Нет... нет, со мной... нормально, со мной все... Черт, Джеки, это было странное жужжание. Похожее на мух, но... и не похоже. Почему оно прекратилось?
- Я не знаю. Но я вообще не видел мух!
- Я тоже, но жужжание было. И я... Черт! - Лоулесс отшатнулся.
- Господи! - прошептал Монро, оба онемели. Потому что им предстояло увидеть кое-что похлеще, нежели сны стоя. Увидеть второе, не успев даже осмыслить первое.

4

- О Господи! - снова произнес Джек, невольно пятясь. В свалке конечностей одна нога торчала почти под прямым углом. Среди мышц белел обломок кости, примерно дюйм в диаметре. Шериф и его заместитель отлично видели, что произошло. Из культи вдруг полетели обломки, словно кость была полая и была вовсе не костью, а яичной скорлупой. Что-то прокладывало себе путь наверх из округлой кости. Сонное жужжание наполнило воздух, густой от жары, словно сироп, прежде чем Чарли увидел огромную муху, раза в три больше обычной. Сначала появилась голова мухи с черными как уголь глазами, похожими на мелкие горошины. Затем показалось ее тельце. У Лоулесса перехватило дыхание, сердце, казалось, готово было выпрыгнуть из груди. Таких мух Чарли никогда не видел и не слышал об их существовании (то же, как он полагал, можно было сказать и о Джеке). Еще один подарочек... Лилипута? Муха была желто-золотистого цвета. Вся, даже лапки. Одни только глаза были ужасающе черные; они напоминали дыры. Когда появилась голова, Чарли вдруг показалось, что муха посмотрела прямо на него. Да нет, он не смог бы этого заметить, хотя муха и была гораздо крупнее шмеля и глаза у нее были большие и круглые. И все-таки, все-таки Чарли был почти уверен, что на краткий миг он встретился с ней взглядом. Было такое ощущение, будто смотришь в бездну, и... эта бездна тоже смотрит на тебя. Она заглядывала внутрь, словно читала мысли, она растворялась в душе, как яд в крови, текущей по жилам. Она всасывала в себя и всасывалась сама, и это походило на какое-то сумасшествие. Жужжание прекратилось (несколько позже Чарли заметит, что эти странные мухи жужжат почти непрерывно, даже когда не летают), точь-в-точь как маленький стертый кусочек магнитофонной ленты, пришедшийся на середину мелодии. Это продолжалось меньше чем мгновение. Затем муха отвела взгляд и зажужжала снова. Золотистое брюшко переливалось на солнце; желтизна была настолько яркой, что слепила глаза. Чарли вдруг подумал (и как только подобные мысли успевают появиться и тем более ужиться с другими, одна чудовищнее другой?), что эта муха (познакомься он с ней где-нибудь в более приличном месте, например в супермаркете "Две жизни" в отделе сувениров) была бы неплохим маленьким подарком младшей дочери. Так, забавная безделушка, которую можно положить в любом месте спальни. К сожалению, ситуация была иной. Чарли никому не пожелал бы такого подарочка. А если учесть, что он еще не знает, на что они способны... Было бы просто замечательно, если бы они лазали по трупам, откладывая свои яйца. ПРОСТО ЗАМЕЧАТЕЛЬНО! Но шериф был почему-то уверен, что способности этих тварей отличаются так же, как сами мухи отличаются от обычных мух. Золотистое насекомое принялось вальяжно чистить распрямившиеся крылышки, золотистые, как и все тело. Но жужжание не прекращалось.
- Шериф! - не своим голосом прошептал Монро. - Что это? Таких же не бывает!
- Джек... - тоже шепотом ответил Лоулесс (интуиция требовала от него не делать резких движений и говорить очень тихо). - Здесь многое уже произошло из того, чего...
- Черт! - вскрикнул Джек, и муха, усердно занимавшаяся своими крылышками, вдруг оставила свои заботы.
Чарли показалось, что она ищет глазами-дырами источник, пославший этот звук (крик "Черт!"). Но в следующую секунду Лоулесс забыл о ней, потому что увидел то, из-за чего вскрикнул Монро. Новая муха появилась из глаза того трупа, который Чарли принял на Хью Мориссона. Глаз, пустой остекленевший глаз, смотревший на солнце не жмурясь, начал дергаться, как будто его кто-то толкал изнутри. Правый глаз Хьюберта Мориссона кто-то жрал. Еще одно существо, наверное чавкая потихоньку, прокладывало себе путь наружу. Глазное яблоко наконец провалилось в образовавшееся отверстие, и вылезла еще одна точно такая же муха. Она стала неспешно чистить свою мордочку передними лапками, напоминавшими золотые нити, только очень толстые нити. Первая муха зажужжала сильнее. Вторая ответила таким же сонным звуком. Затем медленно переползла через переносицу ко второму глазу. Послышалось едва уловимое чавканье. Вторая доела (точнее, дохлебала, как суп) глаз и неторопливо начала путешествовать по телу. Быть может, в поисках новых глаз. Чарли заметил, что муха стала чуть-чуть крупнее, хотя, возможно, это был обман зрения, ведь насекомое только что набило брюшко содержимым человеческого глаза. "Должен разочаровать тебя, подружка, глаз больше нет. Ты перекусила последним". Шериф вспомнил о своих собственных глазах (и о паре глаз Джека), и у него засосало под ложечкой. Интересно, они летают? "Ну, конечно, осел! - прокричал внутренний голос - На кой черт им тогда крылышки?" Очень веский аргумент, более чем.
- Шериф... - прохрипел Джек. Чарли едва разбирал слова. - Что... что будем делать? Они какие-то странные и... наверное, опасные. Кто их знает, вдруг они... ядовитые?
- Да... да, ты прав. Надо... - Лоулесс резко замолчал. Он вдруг осознал, что совсем близко по Фелл-стрит движется автомобиль, а они с Джеком, ошарашенные (да, именно ошарашенные!) увиденным, совершенно отключились от внешнего мира. - Кто-то едет, - прошептал он.
- Да, - выдохнул Джек. Он хотел развернуться и направиться к тротуару, но шериф задержал его.
- Не двигайся, Джек, - прошептал он. Звук приближавшегося автомобиля становился все громче; машина вот-вот должна была показаться. - Обожди!
- Вы думаете, это настолько... серьезно? - Он повел глазами в сторону мух, ползавших по останкам трупов.
- Кто знает? - пробормотал шериф, пожимая плечами. - У меня нехорошее предчувствие, вот и все. Достаточно было посмотреть, как эта тварь высасывала глаз...
- Это Боб Джонс, - прервал его Монро.
Мистер Джонс был владельцем и одновременно официантом закусочной "Красный дракон", расположенной на углу Канзас и Йорк. Боб, по-видимому, направлялся в свое заведение, когда заметил "форд" шерифа со звездой на боку, а чуть правее и самого шерифа вместе с молодым заместителем Монро, кажется, его зовут Джим, или Джек, или что-то в этом роде. Джонс жил на Южной и поэтому добирался до центра по Фелл-стрит. Увидев полицейских, непонятно почему стоявших возле подъездной дорожки, Боб резко затормозил. Взвизгнули шины, и голубой "комаро" резко остановился, едва не поцеловав зад "форда". Джону просто необходимо было поговорить с кем-нибудь, а тем более с представителями закона. Когда протяжный визг распорол густой воздух, Лоулесс быстро посмотрел на мух. Они перестали ползать и уже почти не жужжали. Чарли это очень не понравилось. ОЧЕНЬ. Джонс открыл дверцу и вылез из "комаро".

5

С раннего утра Боб испытывал смутное чувство, что что-то не так, что Оруэлл какой-то уж слишком безлюдный. Вообще-то его бизнес в последнее время нельзя сказать чтобы шел в гору, но и особых неудач тоже не замечалось. А лето так вообще оказалось просто превосходное. Боб успел не только поправить свое материальное положение, но много больше. Примером тому мог служить хотя бы вот этот прекрасный "комаро" того же упоительного цвета, что и море у берегов Эллады в книжках по истории. Даже невообразимо голубое октябрьское небо, куполом обложившее Оруэлл, казалось не таким ярким, как новенькая тачка мистера Джонса. Боб не мог надышаться на свое сокровище, и его жена Майра, пухлая женщина с добродушным лицом, уже посмеивалась над ним, но Джонс не обращал на это внимания. Каждые полчаса, улучив минутку, он пробегал через кухню в гараж, где, счастливо улыбаясь и воздевая руки к потолку (соответственно, к небу), начинал благодарить Бога, и не только Бога. Он был готов благодарить и Майру, хоть она и смотрела на его новенький "комаро" более чем снисходительно. Затем он лобызал машину, словно любимую женщину, затем протирал ее тряпочкой и снова лобызал. Конечно, "комаро" появился благодаря (в основном) удачному лету в "Красном драконе". Но сегодня у Боба появилось странное чувство, что в этот день он вполне может поваляться в постели и никуда не ездить, потому что... посетителей не будет. Посетителей в обычном понимании этого слова. Внутренний голос нашептывал ему: "Боби, ты будешь тупее ослиной задницы, если упустишь этот день, потратив его на что-то другое вместо отдыха". - "А как же "Красный дракон"?" - вопрошал Бобби. "Красному дракону" нужен отдых, и ты отдохни, Бобби! Все равно никто не придет сегодня попробовать картошки фри и твоих фирменных пирогов с блаженного вкуса начинкой, потому что все знают, ВСЕ, что "Красному дракону" нужен отдых, отдых, ОТДЫХ..."
- К черту! - громко сказал Джонс пустой спальне (Майра уже ушла на кухню готовить яичницу-глазунью) и вскочил с постели, чтобы не дать предательскому внутреннему голосу выкопать в своем арсенале еще какой-нибудь веский аргумент.
"В конце концов, - подумал Боб, - иногда рано утром (в этот момент ему показалось, что утро особенно прекрасное) хочется полежать в кровати подольше. Может, это сказывается накопившаяся усталость, а может, еще что-нибудь". Но Джонсу было не впервой одолевать собственную слабость, и он, напевая себе под нос, поскакал, словно молодой горный козлик, в ванную.
Странности начались за столом во время завтрака, и утро, принесшее в Оруэлл солнце после долгого пасмурного перерыва, перестало казаться Бобу таким уж великолепным. Майра сказала, что у Смолеттов, их соседей, никого нет дома. А ведь всего чуть больше семи. Она хотела одолжить у Сьюзан Смолетт ее чудную соковыжималку (Майра вполне серьезно утверждала, что сок из соковыжималки Смолеттов вкуснее обычного) и пошла к ним, несмотря на ранний час, - Сьюзан вставала очень рано. Но никто ей не открыл. Она вернулась домой (решив, что Смолетты еще в постели и она, может быть, разбудила их дверным звонком) и позвонила им по телефону. Но трубку никто не снял. К тому времени, когда на кухне появился Боб, ее недоумение сменилось легкой тревогой. Женщина уверенно заявила, что еще вчера Смолетты никуда не собирались отправляться на рассвете (уж она-то знала бы!), значит, должны быть дома, по крайней мере хотя бы Сьюзан.
Сначала Боб не придал этому особого значения. Ему пришло в голову, что надо бы позвонить Энни Кросби, женщине, работавшей у него, и предупредить ее, что они сегодня откроются немного позже, так что та может не торопиться. Однако у Кросби никто не поднял трубку. Настал черед Джонса прийти в недоумение. Он хорошо знал, что Энн живет с матерью, пожилой женщиной, которая почти совсем не выходит из дому. Жили они на углу Ошкош и Парис, недалеко от дома шерифа Чарли Лоулесса. Непонятно, куда это Энни могла отправиться ни свет ни заря, зная, что ей нужно скоро идти на работу? Боб позвонил еще раз, с тем же результатом. Пожалуй, Джонс не придал бы этому особого значения (мало ли куда понадобилось старушке, а Энн отвезла ее, ведь всякое бывает), если бы не Смолетты, которые тоже ни с того ни с сего куда-то исчезли. Что-то такое еще вертелось у него в голове, но он никак не мог сообразить что. Боб стоял в гостиной, сжимая в руке телефонную трубку, и рассеянно смотрел в окно.
Вот прошла Майра - она пересекла лужайку, направляясь к дому Смолеттов. Опять к Смолеттам. Так беспокоится, что не поленилась отправиться к соседям еще раз. И тут Боба осенило, вот только почему-то от этого открытия ему вовсе не захотелось подпрыгнуть и крикнуть: "Эврика!" Смутное ощущение, подсознательно тревожившее его с самого раннего утра, превратилось в совершенно ясное заключение, как только Майра исчезла из поля зрения и его взгляд остановился на проезжей части улицы. Дело было в том, что за час с лишком, то есть с той минуты, как Боб проснулся, мимо его дома не прошло ни ОДНОЙ машины. Конечно, Южную нельзя было назвать самой оживленной улицей Оруэлла, но Бобу что-то не верилось, чтобы в будний день (ладно бы в воскресенье) ни единому жителю этого района не понадобилось куда-нибудь съездить. Вообще НИКОМУ! Это просто не укладывалось в голове, да тут еще эти Смолетты неизвестно куда подевались, и... мисс Кросби. Теперь он забеспокоился и сам. Выйдя из дома, он поспешил к Майре. Та махала ему рукой, стоя у приоткрытой двери гаража. Вид у нее был испуганный. Гараж Смолеттов оказался не заперт.
- Их "вольво" на месте, - почти шепотом сказала Майра, когда он приблизился. - Почему они не открывают?
- Потому что их нет дома, Майра, - не очень уверенно пояснил Джонс.
- Но ведь машина в гараже! - возразила жена. Она вошла внутрь и направилась к двери, соединявшей гараж с домом. Боб шел следом. Подойдя к двери, Майра толкнула ее. Заперто. Изнутри. - Куда они подевались? - недоуменно пробормотала она.
Боб почувствовал себя неуютно, словно они с женой тайком пытаются пробраться в дом к соседям.
- Пойдем домой, Майра, - попросил он. - Когда они вернутся, ты их спросишь, где они были. - Боб вдруг поймал себя на мысли, что не очень-то и уверен в том, что говорит.
- Вернутся? - воскликнула она. - Откуда вернутся?
Бобу подумалось, что, живи они в большом городе, он бы давным-давно взял бы да и вызвал полицию, но... Оруэлл - совсем другое дело. Здесь, казалось, ничего такого вообще не могло случиться, вообще ничего. Бобу совсем не улыбалось из-за чрезмерной подозрительности попасть в идиотское положение, став объектом соседских пересудов и насмешек. А что, если Смолетты куда-то поехали не на своей машине, - например, за ними кто-то заехал и свой "вольво" они оставили в гараже? Поэтому, когда Майра предложила взломать дверь, чтобы проверить, не случилось ли чего с хозяевами, Боб решил, что пора брать вожжи в свои руки, иначе страхи жены заведут их слишком далеко.
- Майра! - Он старался говорить спокойно и уверенно. - Это чужой дом. Ты понимаешь, ЧУЖОЙ! Пусть даже ты и дружишь с его хозяйкой. Ты что, хочешь с ней поссориться? Когда она...
- Но, Бобби...
- Ну что с ними могло случиться? Они куда-то уехали, а мы залезем к ним в...
- Тогда почему они оставили машину? - Майра тяжело дышала, в полумраке гаража он не видел ее глаз - только темные круги глазниц.
"Ничего не скажешь, - подумалось Бобу, - аргумент довольно веский, ведь у Смолеттов нет таких друзей или родственников, которые бы жили неподалеку. Им просто не к кому ходить пешком. Да еще с утра пораньше". И все же Боб продолжал уговаривать жену; он очень боялся, как бы они с Майрой не попали впросак и не оказались потом в глупом положении.
- Ты беспокоишься потому, что Сьюзан в это время обычно дома. Но разве не бывает так, что какой-то порядок существует годами, а потом - раз! - и нарушится? Мало ли какие у нее дела?
- Но, Боб! Ты же знаешь, недавно кто-то задушил двоих детей. - (Боб, конечно, знал это.) - И еще... пропал парень Андерсонов. Кажется, Пит. Ну, ладно... он мог просто сбежать после того, что случилось с его девушкой, но... ведь детей кто-то задушил! А вдруг...
- Никаких "вдруг", Майра! Детей задушили на загородной свалке. Там пусто и никого нет. А тут город, кругом люди, так что не говори глупостей. Пошли, Майра, пошли! - Джонс обнял жену и вывел из гаража. - Ты же видишь, что, если бы кто-нибудь проник в дом, были бы разбиты окна или взломана дверь, но... - Он махнул рукой в сторону фасада: - Все в порядке, никаких повреждений!.. - и увлек жену за собой. Майра вроде бы начала немного успокаиваться, но чем спокойнее была жена, тем тревожнее становилось на душе у самого Боба. Хорошо еще, что Майра не заметила, как необычно пустынна их улица. Перед тем как отправиться в свою закусочную, он еще раз заверил ее, что все будет в порядке, и пообещал, что, как только приедет на место, позвонит оттуда Смолеттам и поинтересуется, где это они пропадали (к тому времени они непременно вернутся!). Он расцеловал жену в обе щеки (он давно так не целовал ее), поцеловал нежно, словно прощался, по меньшей мере на наделю. Он вывел из гаража свой "комаро" (на несколько секунд все тревожные предчувствия улетучились как дым и к нему вернулось приподнятое настроение), помахал жене, прокричав, чтобы не беспокоилась, и поехал в сторону Фелл-стрит.

6

Появление мистера Джонса показалось Лоулессу очень некстати. Не успев еще выбраться из "комаро", тот взахлеб затараторил:
- О, мистер Лоулесс! Доброе утро, хотя оно мне почему-то не кажется добрым, несмотря на эту чудную погоду! Только жарковато чуть-чуть, вы не находите? Нет, оно немного странное, это утро, я... Вы знаете, я как раз хотел вас увидеть, и это очень удачно, что я...
- Не двигайтесь, Боб! - крикнул шериф.
Пока Джонс вылезал из машины, Чарли, не вслушиваясь в болтовню Боба, пытался быстро сообразить, как ему поступить и что делать. Одним глазом он следил за желтыми мухами, другим - за Джонсом. Монро же, словно заколдованный, продолжал наблюдать за насекомыми, которые, казалось, делали то же самое.
- Оставайтесь там, где стоите! - резко сказал Чарли. На лице Джонса появилось испуганное выражение, которое сменилось полнейшей растерянностью:
- Шериф, что...
- Не двигаться, - процедил сквозь зубы Лоулесс. "Этот идиот не видит трупы!" - подумал он про себя. На гладко выбритом лице Боба застыла растерянная улыбка. "Малыш вот-вот спятит", - подумал шериф.
- Я не понима... - Джонс запнулся так резко, словно внезапно потерял дар речи. Глаза его округлились, нижняя челюсть отвисла.
Лоулесс все стоял, не в состоянии сообразить, что же предпринять. Он знал только одно: эти мухи на самом деле совсем не мухи и отличаются от обычных как небо и земля. И не только по внешнему виду - их жужжание и, главное, их поведение было не такое. Чарли все больше и больше склонялся к мысли, что они ВИДЕЛИ его с Джеком и что они РАЗУМНЫ! А тут появился, как на грех, этот Джонс, походивший на шута горохового в своем "комаро". Теперь шериф отвечал еще за одного человека, которого угораздило остановиться у дома Мориссонов. При взгляде на Боба Джонса, застывшего с каким-то безумным выражением на лице, Чарли еле сдержался, чтобы не прокричать ему: "Твою мать! Какого черта ты не проехал мимо на своем ненаглядном драндулете цвета известного сексуального меньшинства! Какого черта тебе здесь надо? Может, хочешь полюбоваться этими милыми мушками? Поймать их в кулачок и послушать, как они жужжат? Хренов папаша "Дракоши"!" На какой-то миг Чарли овладело сомнение, уж не сгущает ли он краски, думая об этих мухах? Может, он СЛИШКОМ высокого мнения об их способностях, а это всего лишь мухи? Но нет, Чарли никогда не подводила интуиция, и он был уверен, что она не обманывает его и на этот раз.
В последнее время в Оруэлле происходило столько странного, что Чарли чувствовал - он вот-вот начнет привыкать к этому. К сожалению, все странное несло с собой смерть и несчастье, а потому допустить саму мысль, что эти новоявленные золотистые мухи могут оказаться существами вполне безобидными, было бы крайней степенью легкомыслия. Позволить себе такое Чарли не имел права.
- О-о! - сдавленно простонал Джонс. - О Господи! Чт-т-т-то это, шер-р-риф?
Чарли отметил про себя, что Боб пока что не заметил мух. Немудрено: мухи сидели не шевелясь, рассматривая кого-то из них троих. Джонс был так потрясен общим видом кровавой свалки человеческих конечностей, что ему было не до таких мелочей, как странные золотистые пятна, в которых только приглядевшись можно было опознать знакомое насекомое. Еще одна догадка осенила шерифа, и то, что произошло дальше, только подтвердило ее. Суть ее была в том, что Боб не имел ни малейшего понятия о страшных событиях, начавшихся вчера вечером. Вот почему, потрясенный тем, что увидел, он, скорее всего, истолковал все превратно. Может быть, из поведения шерифа и его заместителя он заключил, что они оба имеют какое-то отношение к страшной пирамиде, может, решил по каким-то другим соображениям, что самое разумное - поскорее убраться с этого места, но, как бы то ни было, Чарли не довелось услышать объяснений из уст самого мистера Джонса: он бросился бежать. Позже Лоулесс ругал себя за то, что не сумел найти подходящих слов, которые бы побудили Джонса вести себя разумнее. Хотя, признаться, в том состоянии, в каком находился владелец "Красного дракона", на него вряд ли подействовали бы какие-нибудь слова. Боб отошел от "комаро" футов на тридцать и теперь, подталкиваемый страхом и потрясением, он устремился обратно, к своему автомобилю. Он бежал по подъездной дорожке. Как только он вскрикнул и начал свой медленный, неловкий бег, Чарли сразу же (казалось, глаза сами поворачиваются, скрипя в глазных впадинах) посмотрел в сторону насекомых. Одна муха вышла из неподвижности. Создавалось впечатление, что ее смоляные глаза, похожие на приклеенные к желтой голове приплюснутые шарики, уже высмотрели себе жертву - естественно, ту, которая двигалась, привлекая к себе внимание. Монотонное жужжание стало громче. Муха поднялась в воздух и полетела вслед за Джонсом. Золотистая тварь летела совсем не так, как летают обычные мухи; в этом случае она настигла бы Боба очень быстро. Но нет - она сокращала расстояние до своей жертвы постепенно, неспешно, сопровождая свой полет неприятным ровным гулом. Казалось, она проглотила кусочек очень тяжелого металла, тянувшего сейчас ее брюшко к земле. Однако, несмотря на кажущуюся замедленность, все произошло слишком быстро, чтобы Лоулесс или Монро успели что-то предпринять. Они так и остались сторонними наблюдателями, хотя конечно же до поры до времени. Боб бежал неуклюже, и полы его расстегнутого пиджака развевались подобно крыльям летучей мыши. Джонс отнюдь не выглядел бывалым солдатом, решившим быстро отступить, он был само воплощение паники. Паника гнала его к машине. Муха летела наискось, чтобы в какой-то точке перерезать путь Бобу. Тот бежал не оглядываясь. При всей своей неуклюжести, он должен был успеть добраться до "комаро" раньше, чем его настигла бы золотистая муха. Насекомое неслось со скоростью быстро бегущего человека, но у Боба была, так сказать, фора. Он должен был опередить врага, о существовании которого даже не догадывался. Он бежал от трупов, или от полицейских, или от тех и других вместе взятых, но, сам того не сознавая, он убегал от никогда прежде не виданных им (Чарли подумал, что этих мух не видел еще ни один человек) насекомых. Выбегая на тротуар, Боб неловко выкинул вперед правую ногу и вскрикнул не своим голосом. Он поворачивал так резко, что потянул и, видно, очень сильно, мышцу бедра. Нога подвернулась, и Джонс рухнул как подкошенный, два раза перевернувшись. Он взвыл от боли, позабыв, от чего убегал. Оказавшись на спине, он громко застонал, схватившись обеими руками за правую ногу.
Лоулесс стоял, словно прикованный к месту. Он видел, как неспешно приближается к лежавшему на спине человеку муха того же цвета, что и солнце, лениво смотревшее с неба на все происходившее; он мог бы успеть на помощь Джонсу (хотя и не понимал, как именно будет помогать ему), но был словно стреножен путами, невидимыми и неосязаемыми... Это было словно в кошмарном сне, где воздух тяжел и плотен, как вода, и не дает двигаться быстро. Да, это походило на сон... Чарли даже забыл о существовании Джека, который замер не дыша.
Джонс перестал стонать, как только его слух уловил непонятное жужжание. Его лицо по-прежнему было искажено гримасой нестерпимой боли, но к этому прибавилось и недоумение, сменившееся испугом. Боб открыл рот, оголив два ряда мелких ровных зубов. И тут муха настигла его. На какой-то краткий миг она словно застыла на месте, повиснув в воздухе, - словно желала рассмотреть как следует (без лишней суеты) свою жертву. Ее крылышки были абсолютно неподвижны. Ровное, низкое жужжание действовало усыпляюще и вместе с тем будоражило и раздражало. Глаза Джонса, которые только что ничего не могли видеть из-за ослепляющей боли, сфокусировались на огромной золотистой мухе, направившей на него свои угольные шарики. Вид странного насекомого, парившего в двух футах над его лицом, заставил его умолкнуть, забыв о боли в ноге. Руки расслабились и потянулись к груди, принимая подобие защитной стойки. Восемь лапок шевелились, словно муха касалась ими чего-то невидимого. Они походили на золотые украшения. "Она представляет, как будет лазать по твоему голому пузу, когда ты подохнешь!" - мелькнуло в голове у Боба. Сквозь прозрачные крылышки он видел ярко-голубое октябрьское небо. Но золотистая завеса лишила его прежней красоты. Джонс издал нечто среднее между воплем ужаса и возгласом удивления. Муха отреагировала на это по-своему, она стремительно спикировала Джонсу на лицо. Он вскрикнул и попытался отмахнуться рукой. Ловко увернувшись от его ладони, муха опустилась точнехонько между глаз, там, где сходились на переносице мохнатые брови Боба. Пронзительный крик распорол воздух. Кричал ли Боб от боли или от страха и вполне понятного омерзения - кто знает, только этот истошный вопль вознесся к небу как мольба о помощи. Вопя без умолку, Боб безуспешно пытался поймать или прихлопнуть муху. Та продолжала сидеть у него на переносице, и в обычных обстоятельствах человек, даже испытывая сильную боль, непременно бы избавился без особого труда от надоедливой твари. Однако с Бобом все было иначе: он бил себя по щекам, тряс головой, бестолково размахивал руками и... ни разу НЕ ПОПАЛ по мухе.
Чарли смотрел на все это, не в силах сбросить с себя оцепенение. Муха оставалась у Боба на переносице, ее блестящее брюшко, словно смазанное жиром, дергалось в каком-то непонятном, зловещем ритме. "Она что - пьет кровь?" - подумал Чарли и, разорвав наконец невидимые путы, бросился к Бобу. И в это мгновение, несмотря на душераздирающие крики Джонса, он услышал еще один источник жужжания, монотонного, равнодушного, поглощающего. Уже на бегу он повернул голову и увидел вторую муху, поднявшуюся в неподвижный горячий воздух со лба трупа Хью Мориссона. Она гналась за шерифом. "Проголодалась, подружка?" - пронеслась у него в мозгу злорадная мысль.
Наверное, это была та муха, которая поедала стеклянные глаза мертвеца, хотя Чарли не был в этом уверен. Он несся так, словно от этой короткой дистанции зависела его жизнь; впрочем, возможно, так и было. За спиной слышались торопливые шаги бегущего Джека, а чуть сбоку приближалось монотонное жужжание. Чарли сосредоточил внимание на первой мухе (у него не было времени отвлекаться на желтую напарницу той, что сидела у Джонса между глаз, хотя он понимал, как ему будет НЕХОРОШО, если она настигнет его сзади). Лоулесс посмотрел на вздрагивающее брюшко... и тут только заметил, что муха с черными глазами-шариками ПОГРУЖАЛАСЬ в голову Джонса. Чарли был уже близко и видел это отчетливо.
- Помогите! - кричал Джонс. - Помогите! Я умираю, спасите меня, спасите кто-нибудь! Меня УБИВАЮТ! - Он махал руками, пытаясь смахнуть насекомое, вгрызавшееся в его переносицу, но по-прежнему не мог даже задеть муху. Снаружи виднелись уже только две золотистые лапки из восьми, когда Лоулесс подбежал к Джонсу вплотную. Он нагнулся и... (он понимал, что дотрагиваться до этой твари очень опасно; но это был естественный порыв в стремлении помочь человеку), однако... мухи не было... она... ИСЧЕЗЛА в голове Джонса. Просто-напросто исчезла. И Чарли... нет, это был не шок, не изумление - просто остановился и застыл, вперив взгляд в переносицу лежавшего на асфальте человека. Тот на несколько секунд перестал кричать и дергаться, как будто понял, ЧТО произошло. Чарли смотрел бессмысленными глазами на черную круглую дырку в голове Джонса, по размерам напоминавшую отверстие от пули, выпущенной из "магнума" сорок пятого калибра, и... ждал крови. Или еще чего-нибудь. Но не случилось ровным счетом ничего. Казалось, муха, забравшись внутрь, затянула пробуравленный ход миниатюрной черной ширмочкой, чтобы скрыть от любопытных глаз свои дальнейшие действия. Чарли смотрел и не верил своим глазам - насекомое прогрызло переносицу, но... осталась лишь черная дырка, и больше ничего. Боковым зрением он заметил подлетевшую вторую муху, и в то же мгновение в нескольких футах от Чарли резко, будто напоровшись на невидимую стену, остановился Монро. Чарли не мог видеть, куда смотрит Джек, но чувствовал, что тот смотрит именно на эту круглую дыру, похожую на увеличенный глаз той самой исчезнувшей мухи. Джонс издал неприятный булькающий звук и... зевнул, словно только что просмотрел вечерний выпуск новостей, сидя в кресле в своей гостиной. Потом его тело расслабилось, и он затих, погрузившись в безмятежный сон. Муха зажужжала чуть громче, точно одобряя увиденное, и полетела прямо на шерифа. Их разделяло расстояние не больше десяти футов. А где-то сзади, со стороны свалки человеческих конечностей, вновь послышалось монотонное сонное жужжание; оно становилось громче, оно приближалось.

Глава двадцать третья

1

- Бесполезно, - пробубнил Эдди Стронгбоу, отложив микрофон.
Тони виновато посмотрел на него и неуверенно произнес:
- Нужно продолжать вызывать. Может, кто-нибудь ответит. Не док, так кто-нибудь другой.
Они сидели в "шевроле" Эдди, на заднем сиденье расположились Даррен и Бетани Гилинг, возле дверцы с пассажирской стороны стоял Эрл Эштон, наклонившись и засунув голову в салон. Все четверо напряженно смотрели на Эдди.
- Ты же слышишь, какой треск! - сказал Стронгбоу-старший. Рация и в самом деле казалась местом схватки статических разрядов - такое иногда бывает в сильную грозу, но... Он и все вместе с ним невольно посмотрели вверх - на небе не было ни облачка. - Ну, не знаю, в чем дело. Рация вроде бы исправна.
Эдди бросил еще один взгляд на небо. Его часы показывали двадцать минут первого, но... солнце уже было на западном склоне неба. За годы, проведенные в Оруэлле, он давно научился определять время по солнцу; это было нетрудно, все равно что запоминать в течение многих месяцев расположение улиц в новом городе, куда переехал надолго. И вот это самое солнце говорило ему, что сейчас что-то около пяти вечера. Может, чуть больше, но никак не полдень. Это было очень странно. Если не сказать больше. Эдди вспомнил, как еще сегодня они с братом ехали на Момсон, туда, где она упирается в Ютика-роуд. Сколько же всего произошло! И неужели с тех пор прошло всего несколько часов? В это верилось с трудом. Лок снабдил их оружием, когда они привезли его назад в муниципалитет. Торговый центр напоминал растревоженный муравейник. Снующие туда-сюда взволнованные люди, около сотни автомашин, частично припаркованных на стоянке муниципалитета, парикмахерской, автомагазина и здания службы водоснабжения, частично оставленных как попало у кромки тротуара. Было много детей, кричащих мамаш. "Похоже на конец света", - подумал Эдди. Но им нужно было спешить.
Когда Стронгбоу находились у дома Лока, Эдди передал врачу содержание своего разговора с шерифом, и тот полностью согласился с его предложением. Договорившись держать связь, Лок пообещал братьям прислать к ним как можно скорее человека, который привезет им еду и самое необходимое. Дом Лока находился по Мэйн-стрит недалеко от Грин-парка, и, когда они проезжали мимо, Эдди показалось, что в двадцати ярдах от входа в парк он заметил человека, лежавшего совершенно неподвижно. Направляясь назад той же дорогой по Мэйн-стрит, Эдди чуть снизил скорость, внимательно всматриваясь.
- Что ты ищешь? - спросил у брата Тони. Его била мелкая дрожь.
- Когда мы везли Лока, мне показалось... кто-то лежал возле входа, но... никого не видно.
- Почему ж ты тогда не остановился?
- Мы ехали... очень быстро. Черт с ним! - Эдди махнул рукой; увеличивая скорость, на секунду закрыл глаза - наверное, показалось.

2

Они достигли пересечения Мэйн-стрит с Момсон и свернули налево. Эдди кивнул:
- Лок говорил, что это началось с Холистеров... и еще вчера вечером. Хотя... кто его сейчас разберет? Теперь здесь все мертвы.
- Но, Эдди! Как это... может быть? Как получается, что они...
- Давай не будем об этом, Тони, - попросил его брат. - А то я окончательно свихнусь.
- Да, наверное, ты прав, - тихо сказал Тони. - Лучше не надо.
Он хотел сказать брату, что не все соседи Холистера погибли, некоторые, быть может, вообще ничего не знают... Но в дома лучше не заходить. Тони знал, что какая-то женщина с Виллоу-стрит, которой позвонили и посоветовали поскорей уходить из дому и ни в коем случае не забегать к соседям, заявила, что нет, она непременно сходит к своей подруге, живущей через два дома, чтобы предупредить ее. Миссис Маквой, говорившая с этой женщиной, тут же сообщила ей, что в доме ее подруги никто не отвечает, а это означает, что в этом доме все, должно быть, мертвы. В этот дом НЕЛЬЗЯ заходить. Однако в ответ послышался смешок и бодрое заявление, что ее подруга имеет привычку отключать на ночь все телефоны в доме. Затем раздались короткие гудки. С того момента вестей от этой женщины больше не поступало. Впрочем, даже когда миссис Маквой или миссис Таннер (и еще нескольким) удавалось дозвониться до кого-нибудь, масса времени уходила на пустые разговоры, прежде чем до людей доходило, чего от них хотят. Лишь единицы безропотно соглашались немедленно покинуть дом (ничего не взяв с собой) и ни в коем случае не пытаться зайти к соседям.
"Ничего удивительного", - подумал Тони. Сам он уже почти смирился с тем, что его собственный мозг не способен ни понять, ни объяснить то, что происходит. Ладно, оставим в стороне случаи совершенно необъяснимого кровотечения и смерть девушки, замерзшей при комнатной температуре... Но почему-то все это происходило и происходит именно в ЖИЛЫХ домах! По какой-то причине магазинчики, кафе, деловые здания стали островками спасения. Люди умирали лишь в частных домах, и это было выше понимания Тони, и не только его. "Лучше не думать об этом, - твердил про себя Стронгбоу-младший, - лучше не надо; у тебя и так есть дело - вокруг города некое подобие барьера, и он... убивает! Есть чем заняться". Тони повторял себе это снова и снова потому, что его словно что-то толкало зайти в какой-нибудь затихший дом. Двухэтажные коттеджи, стоявшие вдоль Момсон-стрит, притягивали его как магнит. Дома манили его, даже как будто слышались голоса, приглашавшие его зайти в гости. Но этого не могло быть; они ехали так быстро, что вряд ли могли расслышать чей-нибудь оклик, но Тони все равно ощущал эту странную тягу, в которой составной частью было, конечно, и простое любопытство. Так ребенок ломает игрушку, чтобы посмотреть, а что же там внутри.
Момсон-стрит, в противоположность центру, была пустынна, и Тони вдруг подумалось, что, не будь с ним рядом брата, он остановился бы и зашел в первый попавшийся дом. При этой мысли в голове у Тони словно что-то зашевелилось и кто-то заговорил, торопливо и еле слышно: "Попроси Эдди остановить, тебе захотелось по-маленькому. Он остановит, и ты сможешь забежать вон в тот красивый уютный домик. Он не успеет помешать тебе, ты только попроси остановить, только попроси, только попроси, только..." - "Да, но я боюсь, ведь эта улица мертва, и..." - "Дурачок! Какой ты дурачок, это тебе кажется, что улица мертва, на самом деле... в этих домах сейчас людям ХОРОШО, им лучше, чем было. Зайди, Тони, не бойся. Эдди будет завидовать тебе, будет рвать на себе волосы". Все было так, словно кто-то чужой нашептывал это ему на ухо или Тони видел сон с открытыми глазами. К счастью, они уже приближались к Ютика-роуд. В следующую секунду Тони стряхнул с себя наваждение и в тот же миг Эдди вскрикнул, дернувшись за рулем:
- О черт!
- Что такое, Эдди?
Тони вдруг осознал, что до этого момента сидел и смотрел перед собой, совершенно ничего не видя. Он был полностью погружен в этот туман соблазна и любопытства, связанного с мертвой улицей. Теперь этот туман рассеялся, словно развеянный ветром.
- Смотри! - крикнул Эдди и вдавил педаль газа.
Тони наконец обрел прежнюю четкость зрения и увидел футах в трехстах белый "плимут", мчавшийся к Ютика-роуд. Тони сразу же вспомнил настойчивое требование шерифа и медицинского эксперта округа доктора Марка Лока ни в коем случае не пересекать границ города. Белый "плимут" был очень близок к тому, чтобы пересечь эту черту, и братья Стронгбоу не успевали ему помешать. "Шевроле" летел на бешеной скорости, расстояние сокращалось, но...
- Мы не успеем, не успеем! - в отчаянии закричал Эдди.
- Жми на сигнал! - нашелся Тони. - Посигналь ему! - закричал он брату на ухо и сам же надавил на панель левой рукой.
- Осторожно! Мы врежемся во что-нибудь к чертовой матери! - закричал Эдди.
Он почувствовал, как у него вспотели ладони и начали дрожать руки. На спидометр можно было не смотреть: он и так знал, что достаточно одного неверного движения, и они слетят с дороги. Но Тони все не убирал руку с руля, а Эдди не осмеливался отпихнуть его. Непрерывный затяжной гудок, казалось, рвал в клочья плотный воздух над юго-западным районом Оруэлла, но не было никого, кто бы мог как-то прореагировать на это вопиющее нарушение порядка: ни зевак, которые могли бы обернуться на звук, ни птиц, которые испуганно взмыли бы в небо, резавшее глаза своей голубизной. Но Эдди почувствовал, что, хотя поблизости не было ни единой живой души (исключая водителя "плимута"), сигнал его "шевроле" не остался неуслышанным. Но вот водитель "плимута" если и обратил внимание на странное поведение людей, сидевших в следовавшей за ним машине, то ничего не изменил в своих планах. "Плимут" продолжал мчаться к роковой черте. Тони убрал руку с панели и прокричал:
- Это Бен Арчер, Эдди! Это Бен.
Эдди тоже узнал автомобиль Арчера, жившего чуть севернее по Момсон - они только что миновали его домик. Тони наполовину высунулся из машины и замахал рукой. Эдди испугался, как бы брат не вывалился на дорогу. Кроме того, машину начало водить из стороны в сторону.
- Бе-е-е-ен! - кричал во все горло Тони. - Остановись! ОСТАНОВИСЬ! Слышишь, стой! Тормози! Ты умрешь, Бен! Тормози!
Воздух бил в лицо, словно боксер, надевший очень большие мягкие перчатки; от крика у Тони запершило в горле, пересохло во рту. Он умолк, переводя дыхание. Потом снова открыл рот, чтобы закричать, и... не издал ни звука, ошеломленный тем, что на него цыкают проносящиеся мимо дома.

3

Они шипели, угрожающе, мерзко и очень тихо, как будто боялись, что их услышит еще кто-нибудь, кроме Тони. Тони подумал сначала, что ему померещилось, но нет - он явственно слышал их голоса, раздававшиеся, казалось, в его голове: "Замолчи, противный мальчишка, замолчи немедленно... Оставь Бена, каждому своя дорога. Он выбрал свою, и не мешай ему. Побереги свое горло, Тони".
- Тони, ты вывалишься! - завопил Эдди.
Ему хотелось схватить брата за ремень брюк, но он не без основания боялся, что при этом не справится с управлением. Резкий окрик брата помог Тони побороть странное состояние, в которое погрузил его тихий шепот домов. Он ощутил всем телом, что его высасывает из машины мощный поток воздуха, так что ему пришлось изрядно потрудиться, прежде чем он оказался вновь на сиденье.
- Эдди, - пробормотал он. - Ты не поверишь... дома... ты...
- О черт! - вскрикнул брат.
Тони посмотрел вперед. "Плимут" миновал последний дом по Момсон-стрит. В нем жили (где они сейчас, что с ними?) Донаваны. В какой-то момент Эдди Стронгбоу решил, что с водителем "плимута" ничего не случится, он останется жив. Впереди открылась дорога, просматриваемая на несколько миль вперед. Ни ОДНОЙ машины! А ведь мистер Лок говорил, что на Ютика-роуд они обязательно наткнутся на автомобиль, стоящий посреди шоссе, быть может перевернутый или съехавший в кювет. Ничего подобного не было - перед "плимутом" стлалась чистая дорога. Острое чувство радости охватило Эдди Стронгбоу. "Похоже, барьера (по крайней мере, здесь) уже нет (если он вообще был). Шериф и остальные могли и ошибиться, ведь так?" Эдди с облегчением вздохнул. "Плимут" продолжал удаляться, оставляя Оруэлл позади.
- Эдди! - прокричал Тони счастливым голосом. - Эдди! Он проехал, проехал! Он...
"Плимут" впереди вдруг тряхнуло, и он подскочил, словно наехал на невидимый высокий бордюр. Братья отлично видели, что на дороге не было никакого препятствия. До белого автомобиля им оставалось не больше двухсот пятидесяти футов. Эдди среагировал мгновенно, что и спасло им обоим жизнь. Нет, столкнуться с "плимутом" было не самое страшное, избежать столкновения с ним было вообще несложно. Но оба отлично знали, ЧЕГО достиг "плимут", и именно в этом заключалась смертельная опасность. Эдди не растерялся и начал плавно давить на тормоз; к счастью, расстояние им это позволяло. Он с ужасом подумал, что бы с ними было, если бы они мчались в двадцати футах от бампера "плимута". Не толкнуться в него носом и увернуться Эдди бы все равно успел, но стало ли бы им лучше после этого, вот в чем вопрос. Да и сейчас Эдди не мог с уверенностью сказать, спасутся они или нет. Визг шин, как-то по-особому злобно тершихся об асфальт, заполнил все вокруг. Эдди почуял запах паленой резины. Казалось, еще с десяток футов - и "шевроле" будет ехать на ободьях колес, так как резина просто-напросто исчезнет от такого трения. Впереди "плимут" начал затормаживать резче, как будто Арчер наконец догадался о том, что ему грозит, и это усугубляло опасность. "Поздно, приятель", - подумал Эдди, следя за стараниями Бена. Впрочем, Арчер, возможно, был здесь совершенно ни при чем. Так резко остановиться "плимуту" что-то помогало. "Вот как это происходит", - пронеслось у Эдди в голове. Наполовину он уже похоронил себя и брата. Он не видел лица Тони, но знал, что тот чувствует то же самое.
- Эдди, прошу тебя! Останови, прошу, - проговорил Тони. - Или нам крышка!
Эдди ничего не ответил. Он был согласен с братом, что обе их жизни были сейчас в его руках, точнее в ногах. "Плимут" вдруг резко встал, что, казалось, было просто невозможно при скорости, с которой он шел. Из-под колес повалил черный дым. Он быстро рассеялся, и Эдди без труда увидел, что заднее стекло "плимута" забрызгано кровью. Конечно, с такого расстояния невозможно было (даже в такой ясный, безветренный день) определить, что это именно кровь. "Тогда что же это?" - промелькнуло в голове Эдди. Тони издал глухой стон, словно ему ударили по почкам. Остановившийся "плимут" приближался теперь еще быстрее. Но это было еще не все. Эдди заметил, как Арчер задергался в салоне, словно смертник, плохо пристегнутый к электрическому стулу. Эдди показалось, что он слышит крики Бена, несмотря на оглушающий визг покрышек. Тони снова застонал. Эдди испугался еще сильнее. Ему вдруг подумалось, что брат сейчас сам попытается остановить "шевроле"! В этом случае им обоим конец. Эдди уже почти справился с "шевроле"; еще немного, и они остановятся. До "плимута" футов сто, может, чуть меньше. Но именно в этот момент, когда Эдди решил, что все обошлось, "плимут" двинулся... назад.

4

Автомобиль катился в направлении "шевроле", еще не успевшего остановиться. Сначала медленно, потом чуть быстрее. Не вызывало сомнения, что мотор "плимута" заглох, еще когда тот остановился, и тем не менее он перемещался, своим задом напоминая проголодавшегося аллигатора. Заглохший автомобиль ДВИГАЛСЯ! Но, чтобы анализировать этот вопиющий факт нарушения реальности, у Эдди не оставалось времени. Будто под воздействием катящегося на них "плимута", представлявшего не меньшую опасность, нежели надвигающаяся лавина для заблудившегося зимой в горах человека, Эдди наконец остановил "шевроле". Тони от резкой остановки, не удержавшись, ударился головой об отделение для перчаток, успев, правда, подставить руки и немного смягчить удар. Он громко вскрикнул и отрывисто простонал. Эдди, к счастью, был пристегнут ремнем безопасности. Ему было сейчас не до самочувствия брата, голова была занята другим - то, что они затормозили, было недостаточно. Нечто, не пустившее "плимут" вперед, теперь возвращалось назад и могло захватить и братьев Стронгбоу. На мгновение Эдди почувствовал, как им овладевает паника, он даже забыл, что надо делать, чтобы его "шевроле" поехал задом. Тони поднял голову, обхватив ее обеими руками, и с усилием, хрипло прокричал:
- Эдди, назад! Слышишь, давай НАЗАД! - Он посмотрел на брата: тот сидел словно оглушенный, глядя на катившийся, как по крутому склону, белый "плимут". Он уже был совсем близко. - Эдди-и-и-и! - завопил Тони.
Он схватился левой рукой за рычаг и беспорядочно начал его дергать, правой рукой держась за голову. Эдди, выйдя наконец из транса, отвел взгляд от приближавшегося багажника "плимута" и крикнул брату:
- Ты оторвешь его!
Тони тщетно пытался включить заднюю скорость.
- Быстрее! - стонал он. - Быстреееее! Или нам крышка!
Пот катился с него градом, лицо побагровело. Эдди одним сильным ударом отбил руку брата от рычага. Он попал ему по запястью, и Тони вскрикнул от боли, схватившись другой рукой за ушибленное место. Глаза его очумело смотрели на "плимут". Две, может быть, три бесконечные секунды Эдди тщетно пытался включить заднюю скорость, чем напомнил себе своего брата, только что так же без толку дергавшего за рычаг. До "плимута" оставалось футов десять, он пятился очень быстро, когда Эдди все-таки выдавил рычаг и дернул его с такой силой, что коробка передач издала грозный рык, словно какое-то доисторическое животное. На мгновение Эдди испугался, что сломал рычаг. Но ступня уже по инерции изо всех сил вдавила акселератор, другая чуть отпустила сцепление, и "шеви", на своем веку кое-что уже повидавший, рванул назад, по направлению к Момсон-стрит. Это произошло ровно за секунду до того, как там, где он стоял, оказался пятившийся "плимут".
- О Господи! - с облегчением воскликнул Тони. - Боже мой! Мы... - Голос его прервался, и Эдди понял почему.
Сквозь заднее стекло "плимута" он увидел, что Бен Арчер (это был именно он) повернул голову в их сторону и, открывая и закрывая рот, словно рыба в аквариуме, как будто что-то беззвучно говорил или пытался сказать. Его лицо было в крови. Эдди заметил, что не только заднее, но и боковые стекла забрызганы кровью. Было ясно, что они с Тони наблюдают последнюю минуту жизни Арчера, с которым были в приятельских отношениях. "Плимут" стал двигаться чуть медленнее, но "шевроле" не снижал скорости, потому что, даже если бы кто-нибудь попросил Эдди остановиться, он бы не смог этого сделать; его вытянутая нога как будто приросла к педали и ни в какую не желала сгибаться. "Плимут" с сидевшим в нем окровавленным Беном начал отставать, потом и вовсе остановился в сотне футов от дома Донаванов. "Господи, бедняга Бен!" - подумал Эдди. Он умирал, его "плимут" черт знает почему двигался задом, хотя заглох, еще когда наткнулся на что-то невидимое, а братья Стронгбоу, ехавшие до этого за ним и почему-то сигналившие, теперь удирали от него, двигаясь задним ходом, и их застывшие лица напоминали маски. Да, это ужасно - умирать вот так. Уж на что страшна смерть от руки маньяка, но тут, по крайней мере, ясно, ЧТО происходит. Бедный Бен! Наконец его голова скрылась за спинкой водительского сиденья, "плимут" застыл неподвижно посреди дороги, а "шевроле", которому вроде бы уже ничто пока не угрожало, все продолжал быстро двигаться задним ходом, словно участвовал в своеобразных гонках.
Радость от мысли, что они спасены, сменилась на лице Тони тревогой, что они разобьются. "Это было бы совсем уж глупо", - подумал Эдди. Сжав зубы, он чуть ослабил давление ноги на акселератор. "Шевроле" уже ехал не по линии, его начало заносить в сторону. Эдди стал тормозить. Машина успела выскочить за желтую полосу на обочине, когда Эдди удалось остановить ее. Обоих седоков так вдавило в сиденья, что головы их запрокинулись назад, и Эдди показалось, что его голова вот-вот отвалится, как у старого оловянного солдатика, упавшего с комода на жесткий деревянный пол. Эдди почувствовал, как в шее что-то глухо щелкнуло, но боли не было, а может, он просто не почувствовал ее, целиком поглощенный ощущением, что он и Тони только что избежали гибели. Чувство избавления было таким сильным и всепоглощающим, что перед ним отступило на мгновение все - и ужас пережитого, и растерянность перед непонятностью происходящего, и страх перед будущим. Эдди словно окунулся весь, с головой, в теплое озеро облегчения, ласкавшее его окоченевшее от ужаса сердце, заставлявшее его биться ровнее.

5

- Ты просто ас, Эдди! - восхищенно воскликнул Тони. - Правда, я уже думал, что не успею тебе это сказать. - Он нервно хихикнул, вытирая пот со лба. Подмышки его синей фланелевой рубашки были в темных кругах, щеки горели, глаза ввалились.
Эдди смотрел на брата так, словно очень давно его не видел. Впрочем, для братьев Стронгбоу понятие "давно" означало не совсем то, что для многих других людей. С раннего детства они везде и всегда были вместе. Отношением друг к другу ребята напоминали близнецов, они даже одевались чаще всего одинаково. Они и похожи были друг на друга почти как близнецы, хотя Эдди был на два года старше. Их, конечно, нельзя было спутать, тем более что старший брат был чуть крупнее, на полдюйма выше, а у Тони были погуще волосы. Вот глаза у обоих были совершенно одинаковые: маленькие, темно-карие, с короткими ресницами. Время шло, а ребята по-прежнему держались вместе, обидеть одного значило обидеть и другого и драться с обоими. Когда они были подростками, их мать, теперь уже покойная, говорила иногда в шутку, что им, когда вырастут, нужно жениться на девушках-близнецах (она даже знала на ком) и обязательно одновременно, а потом жить в одном доме, чтобы всем было хорошо. Но ни в коем случае нельзя, чтобы женился лишь один из братьев, иначе молодая супруга очень скоро задаст ему вопрос: кого же он любит больше - ее или своего брата? К счастью, им не пришлось проверять правоту матери; братья женились с разницей в неделю на единственных в Оруэлле сестрах-близнецах Никки и Шерил Аргс. И очень постарались, чтобы их дома стояли рядом. Конечно, многие поговаривали, что выбор пал на девушек Аргс по той простой причине, что братья нуждались в таких женах, которые будут стремиться друг к другу так же, как и их мужья. Во всяком случае, никто не помнил, чтобы один из них долго встречался с какой-нибудь девушкой, ведь в этом случае значительную часть свободного времени братьям приходилось бы проводить друг без друга. Так или иначе, но они связали свои судьбы с близнецами, и до сих пор жаловаться им не приходилось, оба были счастливы, впрочем, как и их половины. Все казалось безоблачным (в Третью мировую они не верили, а что еще может случиться такое, что бы нарушило естественный ход вещей?), все было хорошо, но... только до раннего утра среды двадцать девятого октября.
Сегодня все резко изменилось, и нужно благодарить Провидение за то, что они понадобились полиции Оруэлла. Только поэтому их предупредили раньше остальных, и это помогло им уберечь семьи... и собственную жизнь. К тому же они имели возможность действовать, вместо того чтобы мучиться неизвестностью и сходить с ума от страха. Эдди смотрел на брата и был рад в первую очередь тому, что с Тони все обошлось, хотя ситуация была такова, что случись что-либо с одним из них, то же самое было бы и с другим.
- Спасибо, Тони, - устало прошептал Эдди. Он был так изнурен, словно просидел за рулем двое суток подряд.
- Ты был просто великолепен! - громко сказал Стронгбоу-младший, но голос его дрожал.
- Да уж. Видела бы меня Никки с такой ездой, она повыцарапала бы мне глаза! - Он повернул голову и... почувствовал ноющую боль в шее, но это казалось сейчас мелочью.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 [ 21 ] 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.