read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Рывком Леон выдернул руку, потом разбил свой кулак о лицо другого.
Вскочив на ноги, он пулей помчался по улице. Но девица уже исчезла.
Задыхаясь, она бежала, слепо придерживаясь направления к своему дому. У
нее была только одна мысль - поскорее прибежать к себе и запереться на ключ.
Темная и узкая улица предстала перед ней, как туннель. Она пробежала
около двадцати метров и остановилась, парализованная ужасом, ощутив
сомкнувшуюся вокруг темноту. Она прижалась к стене, не в силах стронуться с
места, позвать на помощь.
Потом ей показалось, что кто-то в темноте шевелится, и она неуверенно
побрела дальше. Ее сердце билось с такой силой, что, казалось, разорвется в
груди.
- Я ждал тебя, Мей, - проговорил мужской голос рядом с ней, и она
почувствовала на своей щеке его теплое дыхание, которое пахло жевательной
резинкой. - Я знал, что ты пройдешь здесь, и ждал тебя.
Рука в темноте дотронулась до ее руки и сжала.
- Мы не хотели, чтобы ты говорила, Мей, - продолжал голос. - Ты знаешь
больше, чем следует. Я сказал Пенну и Фату, чтобы они закрыли твою
хорошенькую пасть, но они плохо исполнили задание. Теперь мне придется
самому заняться этой работой.
Девушка снова почувствовала невероятный ужас, охвативший ее целиком, и
отчаянно застонала. И в этот момент пронзительная боль полоснула грудь. Ее
рука наткнулась на руку мужчины, сжимавшую рукоятку ножа, торчавшего в ее
теле.
- Что вы сделали? - простонала она. - Что вы со мной сделали?
Рука мужчины отстранилась, и пальцы девушки оказались на рукоятке. Только
теперь она все поняла.
Прислонившись к стене, с мокрым от пота лицом, с подгибающимися коленями,
она слушала, как боль, словно живая, разрасталась в ней. Держа рукоятку в
руке, она заплакала, чувствуя, что жизнь покидает ее.
- Итак, подыхай, негодяйка, - проговорил голос, и враждебная рука
швырнула ее на землю.

***
Ник Инглиш все еще мерил шагами свой кабинет, когда пришел Леон.
Леон плюхнулся в кресло и сдвинул шляпу на затылок.
- Боже мой! - выдохнул он. - Ты говорил, приведи! У тебя нет стаканчика
подкрепиться?
- Где же девушка? - спросил Ник, протягивая Леону виски.
- Мне не удалось, - наполовину осушенный стаканчик не помог - Леон был в
отчаянии. - В настоящее время бедная девочка, должно быть, в морге.
- Как так? Мы опоздали?
- Да, ей всадили нож в сердце, - ответил Леон и наконец рассказал, что
произошло. у - Кто-то поджидал ее возле дома, - закончил он. - Я слышал, как
она стонала, но когда я подбежал, ей уже ничем нельзя было помочь. Ее
закололи насмерть. Убийца подобрал нож, но кое-что оставил.
Он вынул из кармана и положил на стол пакетик от жевательной резинки.
- Это еще ни о чем не говорит, - Инглиш рассматривал находку Эда.
- Я думаю, что, наоборот, говорит. Он лежал рядом. Мне кажется, что
всякий раз, когда происходит убийство, этот тип находится рядом.
Инглиш осторожно положил пакет в ящик стола.
- Что было после того, как ее обнаружили?
- Копы начали прочесывать местность, и я решил, что лучше смыться. Они
могли принять меня за убийцу. Я перебрался через стену и сел в такси, вышел
на Центральной авеню и пришел сюда пешком.
- Ты думаешь, они задержали человека со шрамом?
- Весьма возможно.
- А толстого?
- Я думаю, он мертв. Я попал ему в живот и полагаю, что он долго не
протянет.
- По-моему, это похоже на гангстерскую организацию, а?
- Мне тоже так кажется. Человек, жующий резинку, их шеф.
- Роджер Шерман? В таком случае это доказывает, что Рой был только
исполнителем. Я всегда считал, что у него не хватает организаторского
таланта.
- Я пока не вижу, что ты можешь сделать с Шерманом, даже если он и шеф
этих парней. Если ты посадишь его на скамью подсудимых, то имя Роя тоже
появится в газетах.
- Да, действительно, - сказал Инглиш, вставая. - Плохо это или хорошо, но
теперь надо поспать, Эд. Мне надо хорошенько подумать. Мы поговорим с тобой
завтра.
Инглиш проводил Леона до двери.
- Мне надо повидать Морили. Этот толстяк, которого ты, возможно, убил,
мог иметь досье в полиции.
- Не слишком-то вороши грязь, - посоветовал Леон. - Будь осторожен. Не
нужно, чтобы Морили сопоставил твои вопросы с описанием лиц, которые его
заинтересуют. У шофера такси, например, было достаточно времени, чтобы
изучить меня.
- Я буду осмотрителен, - ответил Инглиш, провожая его.
Леон вышел на широкую лестничную площадку.
Кабина лифта, вход которой находился рядом с дверью квартиры Инглиша,
поднялась на этаж. Из нее вышел молодой человек в темно-коричневом костюме и
коричневой фетровой шляпе. Белый шелковый платок выглядывал из-под манжета
его сорочки. Он бросил на Леона быстрый, внимательный взгляд и направился к
своей квартире, находившейся в противоположной стороне площадки.
Инглиш, который тоже заметил соседа, задержался.
- Мистер Шерман? - окликнул он его. Человек в коричневом костюме
обернулся. У него были необыкновенные глаза, таких ни Леон, ни Инглиш
никогда не встречали. Цвета амбры, с огромными зрачками и лишенные всякого
выражения.
- Да, я Шерман, - ответил он слегка нараспев. - Вы хотите со мной
поговорить? Ведь вы - Ник Инглиш, не так ли?
- Уходи, Эд, - сказал Инглиш детективу вполголоса. - До завтра.
Он подошел к Шерману.
- Я действительно хочу поговорить с вами. Не могли бы вы зайти ко мне на
минуту?
- Если не возражаете, я предпочел бы, чтобы вы зашли ко мне, я жду
звонка.
- Ну что ж, - согласился Инглиш.
Шерман отомкнул свой замок и вошел первым.
- Прошу, мистер Инглиш.
Инглиш оказался в элегантном холле, сплошь уставленном цветами. Повесив
шляпу на вешалку, Шерман пригладил волосы цвета соломы и открыл дверь
напротив. Он нажал на кнопку выключателя, и море света залило все вокруг.
Не так просто было удивить Инглиша, но при виде обстановки в этой комнате
он остановился, не пытаясь скрыть своего восхищения. Ни ковер, ни дорожки не
нарушали в этом просторном помещении блеска паркета, удачно гармонировавшего
с черными бархатными шторами, закрывавшими окна. Белый диван и два таких же
кресла просто терялись здесь. Возле окна стоял рояль. В свете двух высоких
канделябров черного цвета, имитировавших гигантские свечи, терялось пламя,
бушевавшее в камине. У стены, задрапированной черным бархатом, стояла копия
скульптуры Микеланджело "Пиетта" в натуральную величину. Слабый запах воска,
витавший в этом огромном зале, необычное освещение вдруг чем-то напомнили
Инглишу могильный склеп.
Заметив, что Шерман наблюдает за ним, Инглиш взял себя в руки.
- Как человеку, близкому к театру, вам должно понравиться здесь, - сказал
Шерман, направляясь к камину. - Во всяком случае, освещение оригинальное, не
правда ли? Безусловно, большинство людей не захотело бы здесь жить, но я не
большинство.
- Верно, - сухо проговорил Инглиш. - Эта скульптура замечательная.
- Превосходная копия, - усмехнулся Шерман, доставая из пакетика пластинку
жевательной резинки Инглиш отметил, что пакетик был похож на тот, что лежал
у него в столе. - Вас интересует искусство, мистер Инглиш.
- Я очень люблю эту скульптуру, - сказал Инглиш, указывая на "Пиетту", -
но не буду утверждать, что искусство меня слишком интересует. У меня никогда
не было возможности заняться им всерьез. Однако не стану злоупотреблять
вашим гостеприимством. Я хотел вас спросить, не были ли вы семнадцатого
числа этого месяца в агентстве прессы на Седьмой улице, 136-Б?
Шерман, устремив лишенный выражения взгляд на Инглиша, барабанил пальцами
по пакетику жевательной резинки.
- Мне кажется, что да. Я не уверен, что семнадцатого, но я был там на
этой неделе. Это, вероятно, и было семнадцатое. Теперь, после того как вы
спросили, я вспомнил. Любопытно, почему вы задали этот вопрос?
- У меня есть основание. Вы там были около десяти часов пятнадцати минут
вечера?
- Весьма возможно. Что-то вроде того. Я не обратил внимания.
- В это время, - продолжал Инглиш, сверля глазами лицо Шермана, - мой
брат покончил жизнь самоубийством. Он выстрелил себе в голову.
- Как это печально, - выразил соболезнование Шерман - Я очень огорчен.
- Не слышали ли вы звука выстрела, когда были там?
- Ах, так вот это что! - воскликнул Шерман. - Я слышал что-то похожее, но
подумал, что у какой-то машины лопнула шина.
- Где вы были в этот момент?
- Я поднимался по лестнице.
- Вы видели кого-нибудь на площадке седьмого этажа или выходящего из
конторы моего брата?
- Значит, ваш брат имел контору на седьмом этаже? Там было детективное
агентство и агентство печати, если не ошибаюсь. Где же находилось бюро
вашего брата?
- Это он руководил частным сыском.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 [ 21 ] 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2018г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.