подняла на нее взгляд. Она только что вышла из раскрашенной под витражное
стекло двери. Подошла к столу. Мисс Грэди подала ей мою карточку.
предложила мне мисс Грэди. - Ты можешь проторчать здесь всю неделю.
дюймов на восемь. От этого я стал казаться себе ниже ростом. Мисс Грэди
еще раз старательно улыбнулась мне и вновь потянулась к телефону.
теперь как ни в чем не бывало красилась. Очень высокий элегантный мужчина,
изящно вскинув руку, глянул на свои шикарные часы и легко, плавно поднялся
на ноги. Ухарски нахлобучив набекрень жемчужного цвета шляпу, он оглядел
свои замшевые перчатки, трость с серебряным набалдашником и медленно
подошел к рыжей секретарше.
звучным, мелодичным голосом, над постановкой которого немало потрудился. -
К такому обращению я не привык.
меры.
элегантный человек скучающим, презрительным тоном. - Возможно, это
единственное, что могло бы его заинтересовать. Но за неимением оного...
связаться с кем-нибудь, кто в своем уме?.. Что ж, сделайте еще одну
попытку. Она с силой бросила трубку.
оставить ему нечто вроде личного послания.
его.
подействует.
припахивающая сероводородом и самыми дешевыми духами, употребляемыми в
публичном доме. - Поправив шляпу, он бросил взгляд в зеркало на свой
профиль. - Желаю вам всего доброго, и к черту контору "Шеридан Бэллоу
инкорпорейтед".
приходит сюда и разыгрывает этот номер. Думает, что кто-нибудь может
увидеть его и восхититься.
каких ролях приходится выступать актерам.
прошел мимо нее.
Присаживайтесь. Сигарету?
индивидуальную стеклянную трубку длиною не более фута.
Так? Марлоу, Марлоу... Слышал я когда-нибудь о человеке по имени Марлоу?
Спинк. Мне нужно видеть человека по имени Бэллоу. Разве это звучит как
Спинк? Мне вовсе не нужен человек с таким именем. И строго между нами - к
черту людей по имени Спинк.
Фальшивый бриллиант на ней сверкнул желтым огнем светофора. - Не надо так.
Сядьте, успокойтесь. Вы не знаете меня. И знать не хотите. Ну что ж. Я не
обижаюсь. В этой конторе нужно иметь человека, который не обижается.
Работает по двадцать часов в сутки и то не успевает всего сделать.
Посидите, расскажите все малышу Спинку.
принимать всех подряд. Я помогаю ему. Я то же самое, что он - до
известного предела, сами понимаете.
футляра толстую пленку, бережно вынул сигару и стал ее рассматривать. - Не
отрицаю. Так почему не изложить суть своего дела? Тогда все будет ясно.
Пока что вы лишь забрасываете крючок. Мы здесь достаточно на это
нагляделись, так что не особенно обращаем на подобное внимания.
тихо, словно на шестисотдолларовой панихиде. - Да я скорее обману родную
мать.
не видел.
снедала горечь.
Я люблю Шерри Бэллоу, как родного отца. Даже больше. Мой отец... ладно, не
будем. Бросьте вы это, приятель. Будьте человеком. Проявите чуточку
доверия и дружелюбия. Расскажите эту сплетню малышу Спинку, а?
единственную фотографию и торжественно уставился на нее. Положил на стол.
Поднял на меня глаза, снова уставился на фотографию и вновь взглянул на
меня.
дружелюбия, о которых только что говорил. - Что же здесь особо
удивительного?
Выкладывай, соглядатай. Выкладывай.
меня суровых блестящих глазок.
полиции, спросите лейтенанта Криса Френча из отдела расследования убийств.
Он тоже очень несговорчивый.
фотографию. Я остался в кабинете. С бульвара Сансет негромко доносился
монотонный шум машин. Минуты беззвучно уходили в вечность. Дым от сигары
Спинка поплавал в воздухе, потом его втянуло в вентилятор кондиционера. Я
оглядел бесчисленные фотографии актеров на стенах - все они были
адресованы Шерри Бэллоу с признанием в вечной любви. И я решил, что раз
они висят в кабинете Спинка, все эти актеры неудачники.
18
через двойные двери в приемную с двумя секретаршами, затем мимо них к еще
одним двойным дверям с панелями из толстого черного стекла, на которых
были выгравированы серебряные павлины. При нашем приближении двери
распахнулись сами.
в два этажа. Вдоль стен тянулся заставленный книжными полками балкон. Не
хватало там лишь плавательного бассейна. В углу стоял большой концертный
"стейнвей", было много белых застекленных шкафов, письменный стол размером
с площадку для бадминтона, кресла, кушетки, столики. На одной из кушеток
лежал мужчина без пиджака, с шелковым шарфом под расстегнутой рубашкой.
Лоб и глаза мужчины закрывала белая марля компресса, а проворная блондинка
выжимала еще одну в стоящий на столике возле кушетки серебряный таз.
сильным, загорелым лицом. Рука его свисала к ковру, от сигареты между
пальцами поднималась тонкая струйка дыма.
Спинк сказал: