read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



по магазинам.
Витрина с куклами и мягкими игрушками заставила меня задержаться --
может, Рэчел нужно любимое животное, которое займет место пони. Но, вероят-
но, Линда не обрадуется появлению в доме шумного создания, которое линяет и
грызет мебель. Однако я зашел в зоомагазин -- и вот тогда-то я и приехал в
дом Линды Фернс, имея в машине аквариум, водоросли, миниатюрные руины готи-
ческого замка, электрический насос, лампы, корм для рыбок, инструкции и три
больших закрытых банки с тропическими рыбками. Рэчел ждала меня у ворот.
-- Вы опоздали на полчаса, -- укорила она меня. -- Вы сказали, что
приедете в двенадцать.
-- Ты когда-нибудь слышала о шоссе М25?
-- Все оправдываются, что ехали там.
-- Ну извини.
Ее лысая головка все так же шокировала меня. Если не считать этого,
выглядела она хорошо, щечки округлились и порозовели благодаря стероидам.
Она была одета в легкую маечку и спортивные штаны. Это безумие -- любить
чужого ребенка с таким всеобъемлющим чувством, но я впервые почувствовал,
что такое отцовство.
Дженни отказывалась иметь детей, когда в любой день после скачек мог-
ла остаться вдовой, и я в то время об этом не задумывался. Если когда-ни-
будь женюсь еще раз, подумал я, входя следом за Рэчел в дом, я хочу дочь.
Линда встретила меня радостной улыбкой, легко поцеловала в щеку и
предложила джин с тоником, пока она готовит паштет для ленча. Стол был нак-
рыт. Она носила дымящиеся блюда.
-- Рэчел вышла вас встречать уже два часа назад! -- сказала Линда. --
Я не понимаю, что вы сделали с ребенком.
-- Как она?
-- Счастлива. -- Линда резко отвернулась, слезы были близко, как
всегда. -- Налейте еще джина. Вы сказали, что у вас есть новости.
-- Потом. После ленча. Я привез Рэчел подарок.
Аквариум имел успех. Рэчел была очарована им, Линда заинтересовалась
и стала помогать.
-- Слава Богу, вы не подарили ей собаку, -- сказала она. -- Я не вы-
ношу, когда животное путается под ногами. Я не разрешила Джо подарить ей
собаку. Вот почему она захотела пони.
Яркие рыбки засновали в готических руинах, водоросли заколыхались в
воде, загорелись лампочки, и стали подниматься пузырьки. Рэчел насыпала
рыбкам корма и смотрела, как едят ее новые друзья. Владелец зоомагазина
уговорил меня купить аквариум побольше, нежели я собирался, и был, несом-
ненно, прав. Бледное личико Рэчел сияло. Пеготти в своем манеже сидел возле
аквариума, тараща глаза и открыв рот. Мы с Линдой вышли в сад.
-- Есть новости насчет трансплантата? -- спросил я.
-- Я бы сразу вам сказала.
Мы сели на скамью. Цвели розы. Стоял поразительно чудесный день. Лин-
да сказала несчастным голосом:
-- У Рэчел острый лимфобластный лейкоз, при котором химиотерапия поч-
ти всегда дает ремиссию. В девяноста процентах случаев. У семи из десяти
ребятишек ремиссия длится всю жизнь, и через пять лет они могут считать,
что вылечились. А у девочек шансы лучше, чем у мальчиков, -- разве это не
странно? Но у тридцати процентов детей болезнь возвращается.
Она замолчала.
-- У Рэчел она вернулась?
-- Ох, Сид!
-- Расскажите мне.
Она попробовала рассказать, и, пока она говорила, слезы капали у нее
из глаз.
-- Болезнь вернулась меньше чем через два года, а это плохо. У Рэчел
начали отрастать волосы, но из-за лекарств опять выпали. Врачи добились ре-
миссии, они сделали все превосходно, ведь во второй раз это не так легко.
Но я по их лицам поняла -- и они ведь не предлагают пересадку, пока возмож-
но, потому что она удается только в половине случаев. Я всегда говорю об
этом так, как будто трансплантат точно спасет ее, но он всего лишь может
спасти. Если они найдут подходящий, они убьют ее собственный костный мозг
облучением, а от этого дети плохо чувствуют себя и слабеют, а когда убьют
весь, пересадят новый костный мозг и будут надеяться, что он приживется и
начнет вырабатывать красные кровяные клетки. Довольно часто это удается...
Иногда у ребенка от рождения одна группа крови, а переливать можно другую.
У Рэчел группа А, но ей можно перелить группу О или что-нибудь еще. Сейчас
могут так много! Когда-нибудь смогут лечить все. Но...
Я обнимал ее за плечи, пока она плакала. Кругом всегда несчастья. И
так много потерянных Эдемов.
Я подождал, пока она не выплачется, и сказал, что нашел, кто изувечил
Силвербоя.
-- Вам это не понравится, -- сказал я. -- И, может быть, будет лучше,
если вы сможете не допустить, чтобы это узнала Рэчел. Она читает газеты?
-- Только "Пинатс".
-- А телевизионные новости смотрит?
-- Она не любит, когда рассказывают о голодающих детях. -- Линда ис-
пуганно посмотрела на меня. -- Я хочу, чтобы она узнала, кто убил Силвер-
боя. За это я вам и плачу.
Я вынул из кармана конверт с многострадальным чеком, на сей раз ра-
зорванным, и вложил ей в руку.
-- Мне не нравится то, что я обнаружил, и я не хочу брать у вас день-
ги, Линда... Мне очень жаль... но Эллис Квинт сам отрубил ногу Силвербою.
Она вскочила на ноги, вспыхнув гневом, в шоке от того, что я сказал и
что глубоко потрясло ее.
Я не должен был говорить это так сразу, подумал я, но слово было про-
изнесено.
-- Как вы могли такое подумать? Как вы могли? Вы ошиблись. Это не он!
Вы сошли с ума, если говорите такое.
Я тоже встал.
-- Линда...
-- Ничего не говорите. Я не буду слушать. Не буду. Он такой славный.
Вы в самом деле сумасшедший. И я, разумеется, не собираюсь говорить Рэчел,
в чем вы его обвиняете, потому что это расстроит ее и потому что вы не пра-
вы. Я знаю, вы были добры к ней... и ко мне... но я не стала бы обращаться
к вам, если бы думала, что вы можете принести столько вреда. Пожалуйста,
уходите. Уходите, и все.
Я пожал плечами. Ее реакция была слишком однозначной, но ее эмоции
всегда проявлялись в полную силу. Я понимал ее, но это не могло помочь.
-- Послушайте, Линда...
-- Нет!
-- Эллис много лет был моим другом. Для меня это тоже ужасно.
Она закрыла уши руками и повернулась ко мне спиной, крича:
-- Уходите! Уходите!
-- Позвоните мне, -- неловко сказал я. Ответа не последовало. Я тро-
нул ее за плечо, Линда отшатнулась от меня и убежала. Я постоял минуту и
пошел обратно в дом.
-- Это мама кричала? -- спросила Рэчел, выглядывая в окно. -- Я слы-
шала, как она кричала.
-- Она расстроилась. -- Я улыбнулся, чувствуя себя несчастным. -- С
ней все будет хорошо. Как там рыбки?
-- Они холодные.
Рэчел встала на колени, глядя в свой маленький мокрый мир.
-- Мне надо идти, -- сказал я.
-- До свидания.
Она была уверена, что я вернусь. Она попрощалась со мной на время,
как с другом. Рэчел смотрела на рыбок, не отрываясь.
-- До свидания, -- сказал я и в унынии поехал в Лондон, зная, что
неприятие Линды всего лишь первый шаг -- начало всеобщего неверия.
Когда я открыл входную дверь на Пойнт-сквер, в квартире зазвонил те-
лефон и продолжал звонить, пока я наливал воду со льдом, жадно пил после
такого жаркого дня и менял батарейки в левой руке. Наконец я взял трубку.
-- Где, черт побери, вы шляетесь? -- рявкнул мне в ухо голос с бер-
кширским акцентом. Норман Пиктон, детектив-инспектор, полиция Темз-Вэлли.
-- Вы, конечно, слышали новости.
-- Какие новости? -- спросил я.
-- Вы что, живете, сунув голову в песок? У вас нет радио?
-- Что случилось?
-- Эллис Квинт арестован.
-- Он -- что?!
-- Ну, задержан. Он в больнице, под стражей.
-- Норман, -- растерянно сказал я, -- начните с начала.
-- Ладно. -- Он заговорил чрезвычайно терпеливо, как с ребенком: --
Сегодня утром двое полицейских в штатском из полиции Метрополитэн пришли в
квартиру Эллиса Квинта на Риджент-парк, чтобы спросить его о местонахожде-
нии рано утром в субботу. Он вышел из дома прежде, чем они подошли ко вхо-
ду, и, зная его в лицо, они подошли к нему, представились и показали свои
значки. И вот тут... - Пиктон откашлялся, но это не помогло ему избавиться
от прозаических официальных оборотов. -- И вот тут мистер Эллис Квинт от-
толкнул одного из офицеров с такой силой, что тот вылетел на проезжую часть
и был сбит машиной. Сам мистер Квинт выбежал на проезжую часть, пытаясь пе-
ресечь дорогу, чтобы убежать от полицейских. Мистер Квинт заставил автобус
свернуть в сторону. Автобус нанес мистеру Квинту скользящий удар, который
швырнул его на землю. Мистер Квинт был контужен. Его увезли в больницу, где
он теперь и находится под охраной, пока идет расследование.
-- Вы читаете мне письменный рапорт? -- спросил я.
-- Именно так.
-- А как насчет пересказа собственными словами?
-- Я на работе, и я не один.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 [ 21 ] 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.