пятеро членов группы двойников -- отличные стрелки.
воодушевлялся Диверс. -- Но убийство убийству рознь. Судя по тому, как
развиваются события, их будущая жертва -- некая крупная фигура,
способная оказать влияние на ход мировой истории, причем это влияние
должно проявиться не позднее чем через три года.
наш разговор, Джил, о сфере возможных интересов службы безопасности,
которую представляет майор Гросс?
первое.
Космос, оборона, генетика, парапсихология... Да мало ли что!
инспектор Диверс. -- Да, в науке задействованы миллионы и миллионы
специалистов, но крупных ученых, способных круто изменить ход мировых
событий, можно пересчитать по пальцам.
некоему крупному ученому грозит смертельная опасность?
эту версию необходимо иметь в виду.
с именем какого видного деятеля науки связано местечко под названием
Гринфилд. Проконсультируйтесь с вашим уфологом, инспектор, возможно, он
сможет назвать это имя.
ответил Диверс и взглянул на часы. -- Мне пора, господа. Всего
хорошего.
инспектору. -- Да, Джил, хочу тебя предупредить: ни в коем случае не
давай им прослушать твое сердце.
стороны, тебе крышка.
Сэндерс.
вопрос. Видимо, сердца у них бьются с правой стороны.
ли они так просто доберутся до моего сердца.
фигуру своего друга одобрительным взглядом, -- и тем не менее будь
осторожен.
остановился напротив электронных часов. -- Похоже, мне тоже пора,
друзья. Поезд в Гринфилд ждать не будет.
итальянца -- одних.
не прокатиться ли и нам в тот райский уголок, что в сорока милях
западнее Плимута?
------------------------------------------------------------------------
поезд на Гринфилд. К счастью, ждать предстояло не более четверти часа.
кассу за билетом. -- Джилберт Сэндерс? Одну минуту. -- Кассир зашуршал
какими-то бумагами. -- На ваше имя, сэр, билет уже заказан.
невидимая рука. Впрочем, этого следовало ожидать".
висели над городом, вечерний сумрак опустился на землю, редкие фонари
тускло отражались от мокрого асфальта безлюдного перрона. Часы пробили
восемь.
Мак-Росс, детектив. Послан инспекторам Диверсом для контакта с вами.
гостинице Джона Грофа.
вокзала.
четко и ясно -- чувствовалась сноровка профессионала.
руку. -- Где вас найти?
нуждавшейся в серьезном ремонте. Портье встретил Сэндерса с подозрением
и долго не мог поверить, что сэр желает снять номер, да еще на целую
неделю, в их отеле.
он, протягивая клиенту ключ от номера. -- Если так дело пойдет и
дальше, то мы, глядишь, сможем подлатать нашу хибару. Приятного вам
отдыха, сэр!
Сэндерс, поднимаясь в номер. Переодевшись с дороги, он спустился вниз,
пересек улицу и оказался в маленьком уютном ресторанчике.
нескольких бра, гармонично вписывающихся в незатейливый интерьер зала.
Посетителей было мало: несколько человек сидело за столиками, лениво
предаваясь вечернему отдыху, да двое-трое толклись у стойки бара.
Мордастый холеный бармен священнодействовал над бокалами, словно
алхимик, сливающий воедино различные реагенты и с нетерпением ожидающий
рождения золотого самородка. В дальнем углу зала Сэндерс заметил
одинокую фигуру Ганса Миллера. Тот, встретившись взглядом с боссом,
чуть заметно кивнул. Сэндерс приблизился к стойке.
заплывшими глазками и наколками на руках, упершись локтями в стойку,
медленно потягивал коктейль. На звук голоса Сэндерса он обернулся и
долго рассматривал того мутноватым взглядом.
Сэндерсу.
устанавливаю не я, а... -- Он воздел очи горе.
ведает всем в этом подлунном мире. А ты, часом, не из похоронного
агентства Христофора Маркуса?
отвернулся. Покопавшись в карманах, он выудил оттуда несколько монет и
бросил на стойку. -- Все, Джо, я отвалил! -- крикнул он бармену.
необходимости, Сэндерс краем глаза продолжал наблюдать за ним. Грузной
походкой покрыв небольшое расстояние, отделявшее стойку бара от входной
двери, Ли вдруг остановился. Сэндерс готов был поклясться, что этот
подвыпивший абориген и Ганс Миллер обменялись взглядами.
резануло сознание... Он круто обернулся. Ли уже не было -- лишь дождь
хлестал по закрытой двери, да ветер выл в водосточной трубе. Мягко
затарахтел двигатель, и невидимый автомобиль, внезапно выхватив из
темноты два слепяще-белых конуса, шелестя покрышками, унесся в вечернюю
мглу. Сэндерс кинул взгляд на Миллера. Таксист безучастно смотрел в
окно.
поинтересовался, есть ли здесь где-нибудь поблизости телефон.
дождавшись, пока он вышел, Сэндерс поспешно набрал номер Тома