АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
девицы, которые прогуливались позади ложи. И она беспрестанно оборачива-
лась и разглядывала их, испытывая желание прикоснуться к ним, ощупать их
корсажи, их щеки, их волосы, чтобы понять, из чего сделаны эти странные
существа.
Неожиданно она обратилась к Дюруа:
- Вон та полная брюнетка все время смотрит на нас. Я даже подумала,
что она хочет заговорить Ты обратил внимание?
- Нет, это тебе так кажется, - возразил он.
Но он давно уже заметил ее. Это была Рашель, - она все ходила мимо их
ложи, и глаза у нее горели зловещим огнем, а с языка готовы были сор-
ваться бранные слова.
Дюруа только что столкнулся с ней, когда протискивался сквозь толпу;
она тихо сказала ему: "Здравствуй", - а ее хитро прищуренный глаз гово-
рил: "Понимаю". Но, боясь любовницы, он не ответил на это заигрывание и
с высоко поднятой головой и надменно сжатыми губами холодно прошел мимо.
Подстрекаемая смутною ревностью, девица пошла за ним, задела его плечом
и сказала уже громче:
- Здравствуй, Жорж.
Он опять промолчал. Тогда она, решив во что бы то ни стало заставить
его узнать себя и поклониться, в ожидании благоприятного момента начала
расхаживать позади ложи.
Заметив, что г-жа де Марель смотрит на нее, она подошла к Дюруа и
дотронулась до его плеча.
- Здравствуй. Как поживаешь?
Он даже не обернулся.
- Ты что, успел оглохнуть с четверга?
Он ничего ей не ответил, - своим презрительным видом он ясно давал
понять, что считает ниже своего достоинства вступать с этой тварью в ка-
кие бы то ни было разговоры.
Рашель злобно захохотала.
- Да ты еще и онемел вдобавок? - не унималась она. - Уж не эта ли да-
мочка откусила тебе язык?
Он сделал нетерпеливый жест.
- Как вы смеете со мной заговаривать? - в бешенстве крикнул он. -
Уходите, не то я велю задержать вас.
- А, ты вот как! - сверкнув глазами и задыхаясь от ярости, заорала
она. - Ах, подлец! Спишь со мной - так изволь, по крайней мере, кла-
няться. Что ты нынче с другой - значит, можно и не узнавать меня? Кивни
ты мне только, когда я проходила мимо, и я оставила бы тебя в покое. Но
ты вздумал задирать нос! Нет, шалишь! Я тебе удружу! Ах, вот как! Ты да-
же не поздоровался со мной при встрече...
Она вопила бы еще долго, но г-жа де Марель, отворив дверь ложи, пус-
тилась бежать, расталкивая толпу, и заметалась в поисках выхода.
Дюруа бросился за ней вдогонку.
Рашель, видя, что они спасаются бегством, торжествующе крикнула:
- Держите ее! Держите! Она украла у меня любовника!
В публике послышался смех. Двое мужчин, потехи ради, схватили беглян-
ку за плечи, тащили ее куда-то, пытались поцеловать. Но Дюруа догнал ее,
вырвал у них из рук и вывел на улицу.
Она вскочила в пустой экипаж, стоявший у подъезда. Он прыгнул вслед
за ней и на вопрос извозчика: "Куда ехать, господин?" - ответил: "Куда
хотите".
Карета медленно сдвинулась с места, подскакивая на камнях мостовой.
Клотильда закрыла лицо руками, - с ней случилось что-то вроде нервного
припадка: ей не хватало воздуха, и она задыхалась. Дюруа не знал, что
делать, что говорить. Наконец, услыхав, что она плачет, забормотал:
- Послушай, Кло, моя маленькая Кло, позволь мне объяснить тебе! Я не
виноват... Я встречался с этой женщиной очень давно... когда я только
что...
Клотильда резким движением отняла от лица руки; злоба, дикая злоба
влюбленной и обманутой женщины охватила ее, и, вновь обретя дар речи,
она заговорила быстро, отрывисто, с трудом переводя дыхание:
- Ах, негодяй... негодяй... Какая низость!.. Могла ли я думать... Ка-
кой позор!.. Боже, какой позор!..
Гнев ее рос по мере того, как прояснялось сознание, по мере того как
все новые и новые поводы для упреков приходили ей в голову.
- Ты платил ей моими деньгами, да? И я давала ему денег... для этой
девки... Ах, негодяй!..
В течение нескольких секунд она как будто искала более сильного выра-
жения, искала и не могла найти, и внезапно, с таким видом, точно собира-
лась плюнуть, бросила ему в лицо:
- Ах, свинья, свинья, свинья! Ты платил ей моими деньгами... Свинья,
свинья!..
Не находя другого слова, она все повторяла:
- Свинья, свинья...
Вдруг она высунулась в оконце, схватила кучера за рукав, крикнула:
- Стойте!
Отворила дверцу и выскочила на улицу.
Жорж хотел бежать за ней.
- Я тебе запрещаю вылезать из экипажа! - крикнула она так громко, что
вокруг нее сейчас же собралась толпа.
И Дюруа из боязни скандала застыл на месте.
Она вынула из кармана кошелек, отсчитала при свете фонаря два с поло-
виной франка и, вручив их кучеру, прерывающимся от волнения голосом ска-
зала:
- Вот... получите... Я плачу... И отвезите мне этого прохвоста на
улицу Бурсо, в Батиньоль.
В толпе загоготали.
- Браво, малютка! - сказал какой-то господин.
А уличный мальчишка, вскочив на подножку и просунув голову в открытую
дверцу кареты, пронзительно крикнул:
- Счастливый путь, Биби!
И карета тронулась под громовой хохот зевак.
VI
Наутро Жорж Дюруа проснулся не в духе.
Он не спеша оделся, сел у окна и погрузился в раздумье. Он чувствовал
себя совершенно разбитым, точно накануне на него сыпался град палочных
ударов.
Наконец безденежье подхлестнуло его, и он отправился к Форестье.
Его друг сидел у себя в кабинете и грел ноги у камина.
- Что это тебя подняло ни свет ни заря?
- Важное дело. Долг чести.
- Карточный?
- Карточный, - после некоторого колебания подтвердил Дюруа.
- Большой?
- Пятьсот франков!
Он должен был только двести восемьдесят.
- Кому ты задолжал? - недоверчиво глядя на него, спросил Форестье.
Дюруа не сразу нашелся, что ответить.
- Господину... господину... господину де Карлевиль.
- А-а! Где же он живет?
- На улице... на улице...
Форестье расхохотался:
- На улице Ищи-Свищи, так, что ли? Знаю я этого господина. Вот что,
милый мой: так и быть, двадцать франков я еще могу тебе ссудить, но
больше не проси.
Дюруа взял у нее золотой.
Затем он обошел всех своих знакомых" и к пяти часам у него набралось
восемьдесят франков.
Ему не хватало двухсот, но он решил на этом остановиться и, пряча
собранные деньги, пробормотал: "Плевать, стану я себе портить кровь
из-за какой-то дряни! Когда будут деньги - отдам".
Он взял себя в руки: целых две недели отказывал себе во всем и вел
правильный и добродетельный образ жизни. А затем его вновь охватила жаж-
да любви. Ему казалось, что он уже несколько лет не обнимал женщины, и
как матрос теряет голову, завидев землю, так трепетал он при виде каждой
юбки.
И вот однажды вечером, в надежде встретить Рашель, он снова отправил-
ся в Фоли-Бержер. Она проводила в этом заведении все свое время, и он
заметил ее сразу, как только вошел.
С улыбкой двинулся он к ней и протянул руку. Она оглядела его с голо-
вы до ног.
- Что вам угодно?
Он попытался засмеяться.
- Ну-ну, не валяй дурака.
Она повернулась к нему спиной.
- Я с альфонсами не знаюсь.
Она постаралась нанести ему самое тяжкое оскорбление, и он почувство-
вал, как кровь бросилась ему в лицо. Из Фоли-Бержер он вышел один.
В редакции ему отравлял существование больной, изнуренный, вечно каш-
лявший Форестье: он словно нарочно изобретал для него самые неприятные
поручения Как то, в минуту сильного раздражения, после долгого приступа
удушья, не получив от Дюруа нужных сведений, он даже буркнул:
- Черт возьми, ты еще глупее, чем я думал.
Дюруа чуть было не дал ему по физиономии, но сдержался и, уходя, про-
бормотал:
- Погоди, я тебе отплачу.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 [ 21 ] 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70
|
|