с деревянной скамьей - местом отдыха на середине спуска - прозрачный
родник, выбивающийся из узкой расщелины. Струйка воды стекала сначала в
выбоину величиной с лохань, которую она сама себе проточила, потом низ-
вергалась водопадом высотой не больше двух футов, пересекала тропинку,
заросшую крессом, и, наконец, исчезала в траве и кустарнике на берегу,
взрытом обвалами и загроможденном обломками.
кала между пальцев. Жан догадался положить поперек тропинки камень; она
встала на него коленями и принялась пить прямо из источника, который был
теперь на уровне ее губ.
волосы, ресницы, корсаж. Жан, склонясь к ней, прошептал:
влюбленных, которыми они обменялись.
смущении.
ра, который спускало" пятясь, поддерживая обеими руками г-жу Ролан, а
повыше - старик Ролан, который черепашьим шагом по-прежнему сползал си-
дя, упираясь ногами и локтями; Пьер шел позади, следя за его движениями.
огромные каменные глыбы, которые некогда низверглись с вершины горы.
Г-жа Роземильи и Жан пустились бегом и скоро достигли берега, покрытого
галькой. Они пересекли его и добрались до прибрежных скал, тянувшихся
длинной и плоской, поросшей водорослями грядой, на которой поблескивали
бесчисленные лужицы; море было еще далеко-далеко - за этой полосой тем-
но-зеленой, липкой, лоснящейся морской травы.
мочить одежду, крикнул: "Вперед! - и решительно прыгнул в первую попав-
шуюся лужу.
и, боязливо ступая, чтобы не поскользнуться на слизистых водорослях, об-
ходила кругом узкую лужицу.
больше ничего.
на него, и он вдруг почувствовал, что весь охвачен нежной страстью, что
томится желанием, что жить без нее не может, - как будто гнездившийся в
нем любовный недуг ждал только этого дня, чтобы прорваться наружу.
гавшей в далекое море через невидимую трещину, колыхались и, казалось,
уплывали розовые и зеленые травы, похожие на пряди длинных, тонких, при-
чудливо окрашенных волос.
са.
ки. Жан оттеснял его к водорослям, надеясь захватить его там Но кревет-
ка, увидев себя в ловушке, молниеносно скользнула над сачком, мелькнула
в воде и исчезла.
Вытащив его на поверхность, он увидел в нем трех крупных прозрачных кре-
веток, нечаянно извлеченных из их тайного убежища.
прикоснуться, боясь острых зубчатых шипов, которыми вооружены их узкие
головки.
длинных усов и переложила одну за другой в свою плетушку вместе с пучком
водорослей, чтобы сохранить их живыми. Потом, найдя лужу помельче, она
нерешительно вошла в воду; у нее слегка захватило дух от холода, леденя-
щего ноги, но она храбро принялась за ловлю Она обладала нужной лов-
костью, хитростью, быстротой хватки и чутьем охотника; то и дело она вы-
таскивала сачком застигнутых врасплох креветок, обманутых рассчитанной
медлительностью ее движений.
прикасался к ней, склонялся над нею, притворяясь, что в отчаянии от сво-
ей неловкости и хочет поучиться у нее.
ли, росшие на самом дне, превращали в зеркало, и Жан улыбался ее лицу,
смотревшему на него снизу, и иногда кончиками пальцев посылал поцелуй,
падавший, казалось, на отражение его спутницы.
когда не нужно делать два дела зараз.
судка?
ками, смотрели друг другу в глаза.
подождать другого дня и не портить мне ловлю?
вы так обворожительны, что я потерял голову.
казываясь от приятного развлечения ради делового разговора.
спокойно.
ги.
оба прекрасно понимаем, о чем идет речь, и можем взвесить все пос-
ледствия наших поступков. Раз вы решились сегодня объясниться мне в люб-
ви, я, естественно, предполагаю, что вы хотите жениться на мне?
тельств дела и отвечал простодушно:
своей, сказала:
что я не пойду за вас против воли ваших родителей.
бы вас так, если бы не желала этого брака.
мало смущена и столь рассудительна. Он ожидал милого кокетства, отказов,
подразумевающих согласие, трогательной любовной комедии с ловлей креве-
ток и плесканьем в воде! И вот все уже кончено, он уже связан, женат, в
одну минуту, после какого-нибудь десятка слов. Им больше нечего было
сказать друг другу, раз они уже объяснились; они испытывали замеша-
тельство от того, что все произошло так быстро, и были даже несколько
сконфужены, поэтому они сидели молча, не решаясь заговорить, не решаясь
вернуться к ловле, не зная, что им делать.
мо-таки опустошает море.
от лужи к луже, с одного взгляда угадывая лучшие места, и медленными,
точными движениями своего сачка обшаривал скрытые под водорослями углуб-
ления.
дони, когда он уверенным жестом вынимал их, чтобы бросить в плетушку.
на шаг и всячески старалась подражать ему: почти забыв о своей помолвке,
о Жане, в задумчивости сопровождавшем их, она всей душой отдавалась лов-
ле и с детской радостью вытаскивала креветок из-под плавающих трав.