сверху вниз - ниже кончика своего правильного носа. В черных глазах от-
разилось злорадство при виде испачканной одежды и растрепавшихся волос
девушки.
накомка чистым, мелодичным голосом.
комься, Лидия, это мисс Стейси Эдамс. Как видишь, она помогала мне на
ферме. Мисс Эдамс, это Лидия Маршал, мой давний друг.
это та самая женщина, с которой Корд был помолвлен! Стейси поняла, что
Лидия явилась сюда неспроста, и бросила недоумевающий взгляд на Корда.
Его лицо имело все то же насмешливое выражение, к которому она так при-
выкла за последние несколько недель. Блеск его глаз, в котором она
только что видела иронию по поводу своего растрепанного вида, отражал и
нечто другое. Может быть, они решили воссоединиться, но ведь у Лидии
есть муж. Стейси пыталась вникнуть в то, о чем они говорят, но ей мешали
тысячи вопросов, роившихся в голове, - единственное, что осталось в па-
мяти, после того как Лидия вышла из комнаты, был бархатный голос этой
темноволосой женщины.
нать леденящий душу страх.
лос.
своей рассеянности.
стола, и села. Корд уже восседал за письменным столом и перебирал бума-
ги.
только потом спохватилась.
вало самодовольное удовлетворение. - Миссис Маршалл, похоже, разводится.
то, что они наверняка опять будут вместе?
тоном. - Совершенно очевидно, что наша прежняя договоренность должна
быть аннулирована - она себя не оправдала.
вать убытки, которые вы понесли по моей вине, - предложила она, нервно
ерзая на краешке стула. - Я прекрасно понимаю, что вы хотите как можно
скорее от меня избавиться, и уверяю вас, наши желания совпадают.
- Я настаиваю на том, чтобы вы отработали свой долг. Однако же вы, ко-
нечно, не можете выполнять мужскую работу - даже наполовину. Поэтому я
предлагаю вам взять на себя более женские обязанности.
чтобы продать определенное число зарегистрированных лошадей американской
породы - техасской разновидности. Сюда же входит организация приема и
пикника. - Глаза Корда заблестели, когда на лице Стейси отразилось пони-
мание. - Вы посещали сельский клуб, и я не сомневаюсь, что с вашим опы-
том вы сумеете организовать аукцион нынешнего года, а у меня будут раз-
вязаны руки для того, чтобы заниматься фермой.
сарказма последней фразы. - И когда это событие состоится?
Дата назначена - девятое июня, почти через четыре недели, - ответил он,
внимательно изучая ее лицо. - Однако если вы считаете, что не в состоя-
нии справиться...
почему бы вам не попросить миссис Лидию Маршалл выступить в роли хозяйки
и организатора?
касаются, повторяю, я хочу, чтобы вы отработали долг, и это дело предс-
тавляется мне единственным способом. - Он заговорил холодно после ее
бесцеремонного заявления. - Что до миссис Маршалл, она переживает труд-
ный период и находится в сильном эмоциональном напряжении, поэтому от
нее нельзя требовать, чтобы она взвалила на себя организацию и подготов-
ку к такому крупному событию. Кроме того, Лидии не пристало выступать
сейчас в этой роли. Хотя я сомневаюсь, чтобы вы это поняли.
значение, - огрызнулась она, уязвленная тем, как виртуозно он отстаивает
интересы своей бывшей невесты.
чью репутацию я оберегаю, а есть такие, кто оказался здесь случайно, и о
них не стоит беспокоиться.
чтобы вы высказались прямо, - запальчиво сказала Стейси. - Вы вбили себе
в голову нелепое представление, будто я кокетничаю и заигрываю с каждым
встречным. Но я по крайней мере не унижаю гостей, живущих у меня в доме!
Корд угрожающе тихим голосом. Мускул на его щеке начал подергиваться -
знакомый предупредительный сигнал. - О вчерашнем вечере лучше не вспоми-
нать. Как правило, гордость удерживает женщин от подобных выяснений.
со стула и с силой ухватившись руками за спинку. - Вы, видно, думаете,
что я способна забыть такое в два счета.
фигурку. - Если, разумеется, вы не желаете повторить это еще разок.
нии о том, с каким жаром отвечала во сне на его поцелуй.
ним. - Кое-какие приготовления к распродаже уже сделаны, вам следует с
ними ознакомиться. Этот кабинет в вашем распоряжении - отсюда можете ру-
ководить всей работой. Я вас беспокоить не буду, поскольку занимаюсь до-
кументацией в конторе. Вероятно, вам понадобится моя консультация для
прояснения некоторых деталей. Обращайтесь по мере необходимости. Пожа-
луй, все.
застыли у Стейси на языке. Минуту-другую она постояла возле своего сту-
ла, но он так и не поднял глаз от бумаг. Она резко повернулась и зашага-
ла вон из комнаты, с силой захлопнув за собой дубовую дверь. Собрав свои
пожитки, оставленные в холле, она поднялась по лестнице к себе в комна-
ту, где швырнула вещи на пол и уставилась на свое метавшее молнии отра-
жение в зеркале на туалетном столике.
Кордом в холле.
Вам понадобится транспорт, поэтому я попросил одного из моих людей приг-
нать сюда машину. Она в гараже.
все предусмотрел.
свою мускулистую руку, преградив ей путь. Стейси вперилась горящим
взглядом в потемневшее лицо.
промолвил Корд. - Хорошая порка способна сотворить чудеса с такой изба-
лованной девчонкой.
нув под его сверлящим взглядом. - Будьте любезны, освободите проход и
пропустите меня.
ла спускаться по лестнице. Внизу стояла темноволосая красавица Лидия
Маршалл; когда Стейси проходила мимо, ее черные глаза были холодны как
лед. Однако при виде Корда, спускавшегося следом, лед растаял.
думать, что ты про меня забыл. Я приготовила нам выпить. Надеюсь, твои
вкусы не изменились.
не стала дожидаться ответа Корда. Ничего не видя перед собой, Стейси
влетела в кабинет и прислонилась к закрытой двери - надо было унять
дрожь в коленках и дать колотившемуся сердцу успокоиться. Почему она до-
пускает, чтобы Корд доводил ее до такого состояния? Он всякий раз вел с
ней себя по-иному. То добродушно подшучивал, например у реки, то был ос-
корбительно груб, как тогда, когда так неистово ее целовал. Сегодня он
изображал из себя эдакого профессора, снисходительного и в то же время
властного, - мол, знай свое место, детка. По мнению Стейси, Корд был
достоин античной красоты Лидии Маршалл, ее тошнотворно-чарующей прелес-
ти. Господи, как не хватало Стейси уравновешенного Картера Миллса. Быть
барометром настроений Корда становилось уже невмоготу.
с удрученным видом села за письменный стол и занялась бумагами. В голове
мелькнуло воспоминание о смуглых руках, перебирающих эти самые бумаги.
Она продолжала рассеянно их просматривать, постепенно вникая влетали,
пока наконец размах предстоящего мероприятия полностью не завладел ее
мыслями.
веря своим глазам. Если бы он не был так враждебно настроен, она бы