представления, как они сложатся. Одно я знаю наверняка: во время нашего
завтрашнего разговора я постараюсь сделать все возможное, чтобы "не
наломать дров".
- человек открытый.
будешь хитрить, чего-то недоговаривать, только сама себе навредишь. И
вообще, Селия, ходьба вокруг да около не твой стиль. Оставайся сама
собой. И когда встанет вопрос - будь то о деньгах или какой-нибудь
другой, - подходи к нему открыто.
откинулась головой на подушечку, висевшую на спинке дивана. Было раннее
утро. Расслабившись, она решила еще раз все обдумать за тот час с
небольшим, что занимала дорога из Лондона в Кембридж.
оказаться решающей как для компании, так и для нее самой. "Только бы не
испортить все глупой прямолинейностью", - вспомнила она предупреждение
Сэма.
пролетела быстро. Когда поезд снизил скорость и медленно вполз в
Кембридж, Мартин Пит-Смит уже стоял на платформе. Он приветствовал ее
широкой, радостной улыбкой.
территории нескольких колледжей, а закончим пикником?
посмотреть что-нибудь еще в Кембридже? Селия на какой-то миг задумалась,
потом сказала:
Селии и глядя ей в глаза, он сказал:
городу. Если вы, конечно, действительно этого хотите.
***
Поставив машину, Мартин подошел к двери дома и открыл ее ключом. Войдя в
маленькую, плохо освещенную прихожую, он крикнул:
пожилой мужчина в линялом свитере и мешковатых вельветовых брюках. Когда
он подошел ближе, Селия была поражена сходством между отцом и сыном. У
старшего Пит-Смита была та же крепкая, тяжеловатая фигура, что и у сына,
то же обветренное лицо с квадратным подбородком, правда, морщин было
больше, и, даже когда он поздоровался с Селией, на его лице появилась
чуть застенчивая быстрая улыбка, прямо как у Мартина.
грубоватыми интонациями провинциального просторечия.
пожалуешь, сынок. Только-только твою маманю одел. Сегодня она вовсе
плоховата, - пожаловался он Мартину.
- от нее больше страдают члены семьи, чем сам больной.
гостиную.
горле пересохло после нашей экскурсии.
опустился на корточки перед седой женщиной, сидевшей в продавленном
кресле с обивкой в цветочек. Она не пошевелилась с тех пор, как они
вошли в гостиную. Мартин обнял мать и нежно поцеловал ее.
сейчас в ее поблекших чертах чувствовалась привлекательность. Ее волосы
были аккуратно причесаны. Одета она была в простое бежевое платье. Наряд
дополняла нитка бус. Казалось, что мать Мартина не осталась безразличной
к поцелую сына, на губах появилось даже некое подобие улыбки, и все-таки
она его явно не узнала - Мама, это я, Мартин. Твой сын, - тихим голосом
проговорил Мартин. - А эта дама - Селия Джордан. Она из Америки. Я ей
показывал Кембридж. Ей у нас понравилось.
признательна за возможность посетить ваш дом.
понимания, родившийся ценой мучительных усилий.
полностью лишилась памяти. Но все-таки это моя мать, и с ней я могу
позволить себе быть просто человеком, а не ученым. Вот и пытаюсь
пробиться, словно сквозь стену...
удалось бы в скором времени сделать важное открытие, то, может быть,
появится...
решительно его опроверг:
На этот счет у меня нет никаких иллюзий.
будущем. Тем, у кого болезнь не зашла так далеко.
мной, то кем-нибудь другим.
человеческая натура. Но, - тут он снова взглянул на мать, - куда важнее
открыть саму причину возникновения болезни, а уж кто именно это сделает
- не важно.
вы? - продолжала настаивать Селия.
чашками, блюдцами и кувшинчиком молока.
ну и все остальное. Знаете, Селия, в нашей жизни всякое случалось: одно
время мы не были самыми близкими друзьями. Но теперь все обстоит иначе.
отец Мартина. - Хотите молока в чай? - спросил он Селию.
не дал бы за ихние с мамашей хлопоты с учением. Я хотел, чтоб он стал
рабочим, ну, как я. Но мать настояла на своем. Все получилось по-ихнему,
а парень он у нас что надо. За дом платит, и вообще забот мы с ним не
знаем. - Взглянув на Мартина, он добавил:
***
откинувшись на мягком сиденье, на корме лодки. После чаепития у
родителей Мартина прошло часа два.
оттолкнулся длинным шестом о мелкое дно, и неуклюжая посудина легко
заскользила вверх по течению. За что бы он ни взялся, все у него
получается ладно, - подумала Селия, вот и плоскодонкой он управляет
мастерски, а это мало кому удается, если судить по другим лодкам,
попадавшимся им по пути: те то и дело вихляли из стороны в сторону.
теперь они направлялись в Грандчестер, расположенный в трех милях к югу,
на пикник вместо второго завтрака.
не очень удобно спрашивать. Но меня поразила разница между вами и вашим
отцом. Например, ваша манера речи - я имею в виду не просто
грамматику...
разговаривать, до того как она потеряла дар речи, она говорила совсем
как отец. Бернард Шоу в "Пигмалионе" назвал такую речь "вопиющим
оскорблением английского языка".