read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



как аристократы. Их родословную надо прослеживать вплоть до написавшего их
художника. И линия эта должна быть непрерывной: от церкви Х к кардиналу А,
от коллекции князя Y к каучуковому магнату Рабиновичу или автомобильному
королю Форду. Пробелы здесь недопустимы.
- Но речь ведь идет об известных картинах?
- Ну и что? Фотография возникла лишь в конце девятнадцатого века. К тому
же далеко не у всех старинных полотен есть копии, с которыми можно было бы
свериться. Нередко приходится довольствоваться одними предположениями, -
Силверс саркастически ухмыльнулся, - и заключениями искусствоведов.
Я сгреб в кучу фотографии. Сверху лежали цветные снимки картины Мане -
небольшого натюрморта: пионы в стакане воды. Цветы и вода были как живые. От
них исходило удивительное спокойствие и внутренняя энергия - настоящее
произведение искусства! Казалось, художник впервые сотворил эти цветы и до
него их не существовало на свете.
- Нравится? - спросил Силверс.
- Прелестно.
- Лучше, чем розы Ренуара там на стене?
- Это совсем другое, - сказал я. - В искусстве вообще вряд ли уместно
слово "лучше"!
- Уместно, если ты - антиквар.
- Эта картина Мане - миг творения, тогда как Ренуар - само цветение
жизни.
Силверс покачал головой.
- Недурно. Вы были писателем?
- Всего лишь журналистом, да и то плохоньким.
- Вам сам Бог велел писать о живописи.
- Для этого я слишком слабо в ней разбираюсь. На лице Силверса вновь
появилась саркастическая усмешка.
- Думаете, люди, которые пишут о картинах, разбираются в них лучше? Скажу
вам по секрету: о картинах нельзя писать - как вообще об искусстве. Все, что
пишут об этом, служит лишь одной цели - просве[103] щению невежд. Писать об
искусстве нельзя. Его можно только чувствовать.
Я не возражал.
- И продавать, - добавил Силверс. - Вы, наверное, это подумали?
- Нет, - ответил я и не покривил душой. - А почему вы решили, что мне сам
Бог велел писать о картинах? Потому что писать о них нечего?
- Все-таки это лучше, чем быть плохоньким журналистом.
- Как знать.
Силверс рассмеялся:
- Вы, как и многие европейцы, мыслите крайностями. Или это свойственно
молодежи? Однако вы уже не так молоды. А ведь между крайностями есть еще
множество всяких вариантов и нюансов. У вас же об этом неверные
представления. Я вот хотел стать художником. И стал им. Писал со всем
энтузиазмом, присущим заурядному художнику. А теперь я антиквар и торгую
картинами - со всем присущим этой профессии цинизмом. Ну и что? Предал я
искусство тем, что не пишу больше плохих картин, или предаю его тем, что
торгую картинами? Размышления в летний день в Нью-Йорке, - помолчав, сказал
он и предложил мне сигару. - Попробуйте-ка вот эту сигару. Самая легкая изо
всех гаванских. Вы любите сигары?
- Я еще плохо в них разбираюсь. Курю все, что попадается под руку.
- Вам можно позавидовать.
Я удивленно поднял голову:
- Это для меня новость. Не думал, что этому можно завидовать.
- У вас все еще впереди - выбор, наслаждение и пресыщение. Под конец
остается лишь пресыщение. Чем ниже ступень, с которой начинаешь свой путь,
тем позже наступает пресыщение.
- По-вашему, начинать надо с варварства?
- Если угодно.
Я обозлился. Варваров мне довелось видеть предостаточно. Эти салонные
эстетические концепции меня [104] раздражали - ими можно забавляться в более
безмятежные времена. Даже за восемь долларов в день я не желал слушать
разглагольствования Силверса. Я показал ему кипу фотографий.
- В картинах импрессионистов, наверное, проще разобраться, чем в картинах
эпохи Ренессанса, - сказал я. - Все-таки они писали на несколько столетий
позже. Дега и Ренуар дожили до первой мировой войны, а Ренуар даже пережил
ее.
- И тем не менее появилось уже немало подделок и Ренуара, и Дега.
- Стало быть, единственной гарантией является тщательная экспертиза?
Силверс усмехнулся:
- Экспертиза или чутье. Нужно знать сотни картин. Видеть их вновь и
вновь. На протяжении многих лет. Смотреть, изучать, сравнивать. И снова
смотреть.
- Ну, разумеется, - сказал я. - Только почему же тогда многие директора
музеев ошибаются в своих заключениях?
- Одни - умышленно. Но это быстро выходит наружу. Другие на самом деле
ошибаются. Почему? Вот мы и подошли к вопросу о различии между директором
музея и коммерсантом. Директор музея покупает редко и за счет музея.
Коммерсант покупает часто - и всегда за свой счет. Не кажется ли вам, что
этим они и отличаются друг от друга? Если коммерсант в чем-то ошибается, он
теряет свои деньги. Директору же музея гарантирован каждый цент жалованья. У
него интерес к картинам чисто академический, а у коммерсанта - финансовый.
Естественно, что у коммерсанта взгляд острее, он большим рискует.
Я принялся разглядывать этого изысканно одетого человека. Костюм и
ботинки на нем были английские, рубашка - из лучшего парижского магазина. Он
был выхолен и благоухал французским одеколоном. И мне показалось, что он
отделен от меня стеклянной стеной:
я слышал все, что он говорил, но так, будто он где-то далеко-далеко. Он
жил в некоем темном мире, мире головорезов и разбойников - в этом я был
уверен, - [105] но разбойников весьма элегантных и весьма коварных. Все, что
он говорил, было верно и в то же время неверно. Все представало в странно
искаженном виде. На первый взгляд Силверс производил впечатление спокойного,
убежденного в своем превосходстве человека, но у меня было такое чувство,
что он в любую минуту может превратиться в безжалостного дельца и не убоится
пойти по трупам. Его мир насквозь фальшив, он слагался из мыльных пузырей
благозвучных фраз и сомнительной близости к искусству, в котором Силверс
разбирался лишь в ценах. Человек, действительно любящий картины, не стал бы
ими торговать, подумалось мне.
Силверс посмотрел на часы.
- На сегодня хватит. Мне пора в клуб.
Меня нисколько не удивило, что он торопился туда. Это вполне вязалось с
моим представлением о его нереальном существовании за "стеклянной стеной".
- Мы найдем общий язык, - сказал он и провел рукой по складке брюк.
Я невольно посмотрел на его ботинки. Он был слишком уж элегантен. Носки
ботинок были чуть острее, чем нужно, а цвет - чуть светлее. Покрой костюма
несколько вызывающий, а галстук - чересчур пестрый и шикарный. Он в свою
очередь окинул взглядом мой костюм.
- Вам в нем не жарко?
- Когда очень жарко, я снимаю пиджак.
- Это не годится. Купите себе костюм из тропикала. Американские готовые
вещи очень добротны. Здесь даже миллионеры редко шьют костюмы на заказ.
Купите в магазине братьев Брук. А хотите подешевле - у "Браунинг энд Кинг".
За шестьдесят долларов можно приобрести нечто вполне приличное.
Силверс вытащил из кармана пиджака пачку банкнот. Я еще раньше заметил,
что у него нет бумажника.
- Вот, - сказал он и протянул мне сто долларов. Считайте это авансом.
Стодолларовая бумажка жгла мне карман. У меня еще было время зайти в
магазин "Браунинг энд Кинг". [106]
Я шел по Пятой авеню, славя имя Силверса в безмолвной молитве. Лучше
всего было бы сохранить деньги и донашивать старый костюм. Но это было
невозможно. Через несколько дней Силверс наверняка спросит меня о костюме.
Так или иначе, после всех лекций об искусстве, как о наилучшем помещении
капитала, мой собственный капитал удвоился, хоть я и не приобрел картины
Мане.
Через некоторое время я свернул на Пятьдесят четвертую улицу. Чуть
подальше находился небольшой цветочный магазин, где продавались очень
дешевые орхидеи - может быть, не совсем свежие, но это было незаметно.
Накануне Меликов дал мне адрес фирмы, где работала Наташа Петрова. В мыслях
у меня был полный разброд - я так и не понял, что представляет собой эта
женщина: то она казалась мне модницей и шовинисткой, то я сам себе казался
вульгарным плебеем. Теперь, похоже, в мою жизнь вмешался Бог, о чем
свидетельствовала стодолларовая бумажка, лежавшая у меня в кармане. Я купил
две орхидеи и послал Наташе. Цветы стоили всего пять долларов, но
производили впечатление более дорогих, что было весьма кстати.
В магазине "Браунинг энд Кинг" я выбрал себе легкий серый костюм, причем
подгонять пришлось только брюки.
- Завтра вечером будет готово, - сказал продавец.
- А нельзя ли получить костюм сегодня?
- Уже поздно.
- Он мне очень нужен сегодня вечером, - настаивал я.
Особой срочности в этом не было, но на меня вдруг напала блажь получить
новый костюм как можно скорее. В кои-то веки я мог себе это позволить, и мне
в голову внезапно пришла глупая мысль, будто новый костюм знаменует собой
конец моей бездомной эмигрантской жизни и начало оседлого обывательского
существования.
- Попытайтесь это устроить, - попросил я.
- Пойду узнаю в мастерской.
Я стоял между длинными рядами развешанных костюмов и ждал. Казалось,
костюмы со всех сторон шли [107] маршем на меня, как армия автоматов,
доведенных до верха совершенства, когда в человеке уже нет нужды. Продавец,
прошмыгнувший по безмолвным рядам, показался мне анахронизмом.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 [ 21 ] 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.