пятно растаяло на глазах. - Похоже, он снова...
что они завернули за угол, оказавшись как раз посредине между двумя
исчезнувшими точками.
Чужого, второе - к загадочному незнакомцу...
командовал Вильямс, поворачивая в новый коридор. Почему-то он был уверен,
что чудовище пряталось именно тут, и был рад тому, что Мортимер согласился
пойти в другую сторону.
"Он здесь, он должен быть где-то рядом!" Вильямс ощущал слабый запах,
отдающий сыростью, чувствовал всей кожей, что впереди кто-то есть.
Неожиданно из-за двери резко свесился, как упал, кончик членистого хвоста.
Палец Вильямса рефлекторно нажал на спуск, грянул выстрел.
подбирая под себя хвост.
смолкший. Вильямс обернулся и бросился назад. Высунувшийся было из своего
укрытия Варковски нырнул обратно...
наполнив болью сразу все тело. Кровавая пелена накатила на глаза - но он
даже не понял, почему умирает. Он так и не успел увидеть окровавленный
скальпель...
колебался. Мощное тело, несмотря на все еще одолевавшую его слабость,
легко пришло в движение. Потолок был скользок, но все же недостаточно -
ничто не помешало ему догнать двуногого и повалиться на него, выбивая из
рук небольшой, но такой опасный предмет. Соня набросился на пистолет со
всей яростью, на которую только был способен: вскоре от оружия остались
одни сплющенные обломки. Лишь после этого он удосужился взглянуть на
поверженного человека: тот лежал на полу, и одна его конечность изогнулась
странным, неестественным для него образом. Сонный осторожно переступил
через замершее тело и с максимальной скоростью, на которую только был
способен, помчался вперед.
накрыли их, теперь довольно быстро удалялись. Когда поле индикатора,
наконец, очистилось, Варковски вышел из своей засады и побрел по коридору.
Вскоре он обнаружил Вильямса - как ни странно, тот был еще жив, и лишь
вокруг его сломанной руки расползлась небольшая кровавая лужица. Пощупав
ему пульс, Варковски сказал себе: "Пусть валяется", - и повернул в
соседний коридор. Тут его ожидало новое открытие, найти объяснение
которому было не просто: Мортимера не было, а по коридору тянулась
красная, пахнувшая кровью полоса...
этом кому-либо говорить? Наверное, нет... Попробую сперва разобраться
сам".
была тупой - сказывалась потеря крови. "Я жив... как странно", - подумал
он, неловко поднимаясь.
него не было. "Надо будет в следующий раз сделать гранату... - рассуждал
он, тяжело переставляя ноги. Голова немилосердно кружилась. - Взорвать...
все к чертям взорвать... Но почему Мортимер меня бросил?"
полоса от тела, которое волочили по коридору, еще не успела потемнеть.
стене.
на последних метрах пути услышал голоса из-за знакомой двери.
- а он был уже холодный. Ой... Что с вами?
Мортимер... его нет. И пистолета... тоже.
бы не заподозрил, что он способен на настоящую ярость. - Да взорвать его,
и дело с концом!
сделал тут небольшую приставку. Думаю, шагов с пяти эта штука монстра
угрохает...
руке снова обострилась.
Альберт заканчивает работу... А это оружие - можете его испытать.
сердце. Несколько шагов - это все же не выстрел в упор, и тем более не
взрывчатка.
Лучше пойти, сообщить, что катер починен, и при помощи этой штуки
заставить всех на него сесть, а потом взорвать реактор. На той планете,
где погибла колония, так и сделали.
улыбаясь, на пороге стоял Варковски с пистолетом в руках. Из-за его спины
выглядывали Алан и Энрико. - Давайте ваше изобретение сюда: мы, кажется,
договаривались - никакого оружия, кроме моего пистолета. И что же? Сперва
кто-то устраивает стрельбу, теперь еще вот это. Не будем ссориться:
отдайте, и все уладится.
Внутри у ученого что-то оборвалось, и, не обращая внимания на протестующие
выкрики Дэна и Синтии, Том, словно под гипнозом, протянул изобретение
подошедшему Энрико.
плохо с сердцем.
прежние обиды девушки исчезли. Да, она могла бросать вызов и соперничать
со здоровым отцом, но если Эдвард говорил правду... - Постойте... Алан,
скажи, это так?
точно никто не знает.
поняла, насколько отец был ей дорог.
говорю, что все это надо к черту взорвать. Эй, Бриджвуд, тебе еще долго
работать?
вин, в апартаментах Крейга ничего съестного не нашлось.
замораживания. Сандра прикоснулась к ближайшему ящику, дернула за ручку,
но тут же как подкошенная повалилась на пол. Норт несколько секунд
растерянно моргал, не понимая, что с ней произошло, но заглянул в
рефрижератор - и еле сдержал накативший на него приступ тошноты: из ящика
смотрели человеческие лица, чуть подернутые инеем. Розоватые пятна на полу
говорили о том, что тела разделывались тут же.
дурно.
второй ящик показал ему набор человеческих рук.
бесчувственную женщину и потащил ее на себе по знакомому коридору.
мне эту дуру?" - в отчаянии подумал он, как вдруг из-за угла вынырнула
навстречу человеческая фигура.
смех. - Что с тобой? Ты... подожди...
он различил троих двуногих: один из них лежал на полу, а двое сцепились,