read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Ну, а кем для него была Мадлен Леннокс? Он знал ее всего три дня, и они
несколько раз побаловались в постели. Ни для нее, ни для него это не
означало ничего серьезного. В Маниле они быстро распрощались бы, и их пути
опять бы разошлись.
Он требовал от жизни и от людей только одного - чтобы его оставили в
покое. Значит, и должен сам позаботиться о себе. А ее бросить на произвол
судьбы.
Годард вздохнул. Мысль была отличной, но он знал, что не сможет так
поступить. Надо выждать, когда ему представится возможность нанести удар
Линду. А еще он не должен втягивать в это дело Карин.
- В настоящий момент ничего сделать нельзя, - заявил Линд. - Я не знаю,
насколько сильно она ударилась. Мы должны обождать, пока она не придет в
себя. Я буду заглядывать к ней каждый час.
- Отлично, - сказал Годард. - Мы тоже будем приглядывать за ней.
Линд ушел, взяв с собой аптечку. Барсет вздохнул и посетовал на то, что
их буквально преследуют несчастные случаи. Карин проводила их взглядом, а
потом закрыла дверь. Взяв сигарету из пачки, лежавшей на столике, она села.
Гарри дал ей прикурить.
- Ну хорошо, - сказала она. - Что мы можем предпринять против него?
Но прежде чем он успел ответить, дверь распахнулась и в каюту вошел
Рафферти, неся в руке тряпку и мыльный порошок. На его грубом лице висело,
словно маска, выражение детской невинности и отеческой заботы, но Годард
ожидал от него и того, и другого. И еще два момента привлекли его внимание.
Во-первых, карман куртки стюарда был сильно оттопырен, а во-вторых, то, что
там находилось, довольно жестко стукнулось о косяк двери, когда он входил.
- О Боже ты мой, она что, стояла на голове? - проговорил Рафферти,
посмотрев на миссис Леннокс, лежавшую без чувств на койке.
- Что же, такой вариант тоже не исключается, - отозвался Годард. -
Надеюсь, мы вам не помешаем?
- Нет, нет! Я только приведу в порядок ванну.
Карин с удивлением наблюдала за Годардом. А тот, вынув носовой платок,
повязал его вокруг своей правой руки. Такого взгляда, какой был у него
сейчас, она еще ни разу не видела у культурных людей. В нем была и хитрость
лисы, и голод волка, и дикость гиены. В нем было нечто такое, что могло бы
свидетельствовать о ненормальной психике. Она даже испугалась немного, но
он, покачав головой, дал ей понять, что она должна вести себя тихо. Затем
скользнул к двери и бесшумно запер ее на задвижку. Из ванной доносились
звуки, которые должны были означать, что Рафферти наводит там порядок.
Годард встал у двери, ведущей в ванную.
- О, посмотрите! - неожиданно крикнул он. - Она приходит в себя! Уже
открыла глаза!
Этим возгласом он обманул даже Карин, так как она автоматически
повернулась к Мадлен. Рафферти вышел из ванной и посмотрел в том же
направлении. Гарри осталось только сделать шаг вперед и ударить его рукой в
живот.
Тот хрюкнул и сложился пополам. Годард поймал его за отвороты куртки,
поднял ему голову и нанес второй удар - на этот раз сбоку, между подбородком
и ухом. Рафферти откинулся назад, потерял равновесие и ударился о тяжелую
дверь. В следующее мгновение он был на полу. Одним прыжком Годард оказался
на нем, вдавил ему в живот колено и снова ударил перевязанной рукой - на
этот раз по шее. Стюард был здоровым и крепким парнем, лет сорока с
небольшим, а непреложный закон говорит, что когда тебе уже сорок пять и ты
хочешь одолеть здорового молодца, то сможешь это сделать только в том
случае, если применишь быстроту и ловкость.
Рафферти издавал какие-то нечленораздельные звуки, но Гарри продолжал его
молотить. Над глазом стюарда уже зияла рана, однако он все еще защищался от
ударов. Годард внезапно вскочил, потянул его и перекинул через себя.
Рафферти перевернулся и ударился о металлическую переборку, но все-таки
успел в этот момент сунуть руку в карман и вытащить оттуда пистолет. В то же
мгновение Годард ударил его ногой по запястью и придавил каблуком руку.
Пистолет выпал из руки стюарда. Словно пьяный, он прислонился к переборке и
попытался полезть наверх. По его лицу текла кровь.
Карин с ужасом наблюдала за этой сценой. В закрытом иллюминаторе
мелькнуло лицо, и по палубе послышался топот ног. Годард проверил обойму.
Одна пуля выпала, другая уже сидела в стволе. Он сунул обойму обратно и снял
пистолет с предохранителя. После этого ткнул дулом в зубы Рафферти.
- Что ты ей дал, ублюдок? И сколько?
- Тебя это не касается, ты, дерьмо... - огрызнулся тот, но тут же понял,
что лучше ему не огрызаться.
Годард потянул его вверх за отвороты и стукнул пистолетом по голове -
сперва справа, потом слева.
- Если тебе это нравится, могу продолжать в том же духе, - прошипел он.
Кто-то постучал в дверь. Гарри опять ткнул дулом в лицо стюарда.
- Две таблетки, - промычал тот.
- Какие таблетки?
- Не знаю. Он дал их мне, но не сказал, что это такое.
Возможно, кодеин, подумал Годард. Ничего, двойная доза кодеина не
смертельна.
- А где Майер? - злобно спросил он.
- Майер? Умер, теперь его пожирают рыбы, ты, собака... - Рафферти
посмотрел Годарду в лицо и сразу же добавил:
- Ну, где-то там, внизу. Где точно - не знаю.
- Каким образом он должен исчезнуть с корабля и где?
- Впереди нас ждет другой корабль.
- Далеко?
- Не знаю.
- Сколько людей, кроме Линда, замешано в это дело?
- Отто, Спаркс, Карл, Мюллер.
- Кто такой Мюллер?
- Боцман.
В коридоре перед каютой собралось уже несколько человек. Кто-то ударил в
дверь металлическим предметом.
- Кто еще? - потребовал ответа Годард.
- Один человек из машинного отделения - только я не знаю, кто именно.
- Еще кто-нибудь?
- Больше я не знаю. Думаешь, он мне обо всем рассказывает?
- Все это строится на денежной основе?
- Частично...
Засов на дверях уже разболтался под ударами. Рафферти глянул в сторону
двери - помощь была уже близко.
- А еще на чем? - снова спросил Годард. Стюард плюнул ему в лицо:
- Слишком много позволяешь себе, ты, жидовская морда!
- Так, понятно! - произнес Гарри. - Значит, ты тоже из этой банды. - Он
вытер лицо и попросил Карин:
- Посмотрите, может, вы найдете патроны. У нас всего одна обойма.
Оставайтесь все время рядом и не позволяйте никому заходить вам за спину. -
Затем сделал Рафферти знак пистолетом:
- Можешь шуметь, сколько хочешь! Мы выходим. - Он открыл задвижку и
распахнул дверь.
Перед дверью стоял Отто со шлангом в руках. Рядом с ним Линд и Карл с
топорищем. Отто хотел поднять шланг, но в тот же момент увидел у Годарда
оружие.
Гарри подпихнул Рафферти к двери.
- Вот вам малыш! - сказал он Линду. Офицер кивнул, но промолчал. Годард
повернулся к Отто:
- Брось эту штуку и уматывай отсюда! И ты тоже. Карл!
Шланг и топорик с шумом упали на пол. Гарри посмотрел в сторону выхода на
палубу, потом сделал знак Линду и другим, чтобы они шли в указанном
направлении. Сам же в сопровождении Карин отправился вслед за ними. Барсет с
испуганным видом стоял у входа в столовую.
- Не вздумай только идти вслед за мной! - предостерег его Годард.
Барсет повернулся и удалился в другом направлении.
Четверо мужчин вышли на палубу. Годард появился только тогда, когда все
они уже были на виду. За ним - Карин.
Гарри отошел немного вправо от выхода из коридора. В воздухе не
чувствовалось ни малейшего дуновения ветерка, а море блестело, как
полированный металл. Зато со стороны бакборта небо было как ядовитое облако
дыма, в котором то и дело сверкали молнии. Гром уже слышался, а от дыма
горящего хлопка сразу запершило в глотках.
Мюллер, боцман, поднимался по трапу с нижней палубы. Годард сделал ему
знак, чтобы он присоединился к другим, и обратился к Линду:
- Мне наплевать, где находится Майер и что вы с ним сделаете. Сейчас я
собираюсь перенести миссис Леннокс в мою каюту, мы с Карин останемся в ней.
Не знаю, кто из команды участвует в этой игре, мне это безразлично, но
каждый, кто попытается приблизиться к каюте, будет застрелен. Возможно, мы
не продержимся до Манилы, однако некоторые из вас ее тоже не увидят. - Он не
угрожал и не блефовал.
Линд внимательно его слушал и ждал, когда он закончит. Потом повернулся к
Рафферти и спокойно сказал:
- Я же, по-моему, говорил тебе, чтобы ты не брал с собой пистолета.
В глазах стюарда отразился страх, тем не менее он попытался превратить
все в шутку:
- Черт возьми, но у нас еще целая куча этого...
Остальное произошло с быстротой молнии. Рафферти поднял руку, Линд поймал
ее, вывернул ему за спину и бросил стюарда на железную переборку. Послышался
глухой удар и что-то вроде хрюканья, которое испускает животное, когда его
ударяют топором по голове. Затем Линд схватил стюарда за отвороты куртки и
штанину, подошел с ним к перилам и сбросил его вниз, в море.
Пронзительный крик Рафферти поглотила морская пучина.
Годард непроизвольно вздрогнул и посмотрел вниз. Стюард жадно ловил ртом



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 [ 21 ] 22 23 24 25 26 27 28 29
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.